Writings of Eusebius - The Church History of Eusebius

Advanced Information

Translated by Rev. Arthur Cushman McGiffert, Ph.D.

Under the editorial supervision of Philip Schaff, D.D., LL.D., Professor of Church History in the Union Theological Semimary, New York, and Henry Wace, D.D., Principal of King's College, London

Published in 1890 by Philip Schaff, New York: Christian Literature Publishing Co.

Book VI.

Chapter I.--The Persecution under Severus.

When Severus began to persecute the churches, [1765] glorious testimonies were given everywhere by the athletes of religion. This was especially the case in Alexandria, to which city, as to a most prominent theater, athletes of God were brought from Egypt and all Thebais according to their merit, and won crowns from God through their great patience under many tortures and every mode of death. Among these was Leonides, who was called the father of Origen, [1766] and who was beheaded while his son was still young. How remarkable the predilection of this son was for the Divine Word, in consequence of his father's instruction, it will not be amiss to state briefly, as his fame has been very greatly celebrated by many.

BELIEVE
Religious
Information
Source
web-site
Our List of 2,300 Religious Subjects
E-mail

Footnotes

[1765] During the early years of the reign of Septimius Severus the Christians enjoyed comparative peace, and Severus himself showed them considerable favor. Early in the third century a change set in, and in 202 the emperor issued an edict forbidding conversions to Christianity and to Judaism (Spartianus, in Severo, c. 16; cf. Tillemont, Hist. des Emp. III. p. 58). The cause of this radical change of conduct we do not know, but it is possible that the excesses of the Montanists produced a reaction in the emperor's mind against the Christians, or that the rapidity with which Christianity was spreading caused him to fear that the old Roman institutions would be overturned, and hence produced a reaction against it. Why the Jews, too, should have been attacked, it is hard to say,--possibly because of a new attempt on their part to throw off the Roman yoke (see Spartianus, in Severo, c. 16); or perhaps there underlay the whole movement a reaction in the emperor's mind toward the old Roman paganism (he was always superstitious), and Judaism and Christianity being looked upon as alike opposed to it, were alike to be held in check. The edict was aimed, not against those already Christians, but only against new converts, the idea being to prevent the further spread of Christianity. But the change in the emperor's attitude, thus published abroad, at once intensified all the elements which were hostile to Christianity; and the popular disfavor, which continued widespread and was continually venting itself in local persecutions, now allowed itself freer rein, and the result was that severe persecutions broke out, which were confined, however, almost wholly to Egypt and North Africa. Our principal authorities for these persecutions (which went on intermittently, during the rest of Severus' reign) are the first twelve Chapters of this book of Eusebius' History, and a number of Tertullian's works, especially his De corona milites, Ad Scap., and De fuga in persecutione. [1766] We know very little about Origen's father. The fame of the son overshadowed that of the father, even though the latter was a martyr. The phrase used in this passage to describe him has caused some trouble. Leonides ho legomenos 'Origenous pater. Taken in its usual sense, the expression means "said to be the father of Origen," or the "so-called father of Origen," both of which appear strange, for there can have been no doubt as to his identity. It seems better, with Westcott, to understand that Eusebius means that Origen's fame had so eclipsed his father's that the latter was distinguished as "Leonides, the father of Origen," and hence says here, "Leonides, who was known as the father of Origen." The name Leonides is Greek, and that he was of Greek nationality is further confirmed by the words of Porphyry (quoted in chap. 19, below), who calls Origen "a Greek, and educated in Greek literature." Porphyry may simply have concluded from his knowledge of Greek letters that he was a Greek by birth, and hence his statement taken alone has little weight; but taken in conjunction with Leonides' name, it makes it probable that the latter was at least of Greek descent; whether a native of Greece or not we do not know. A late tradition makes him a bishop, but there is no foundation for such a report. From the next Chapter we learn that Leonides' martyrdom took place in the tenth year of Severus (201-202 a.d.), which is stated also by the Chron.

Chapter II.--The Training of Origen from Childhood. [1767]

1. Many things might be said in attempting to describe the life of the man while in school; but this subject alone would require a separate treatise. Nevertheless, for the present, abridging most things, we shall state a few facts concerning him as briefly as possible, gathering them from certain letters, and from the statement of persons still living who were acquainted with him.

2. What they report of Origen seems to me worthy of mention, even, so to speak, from his swathing-bands.

It was the tenth year of the reign of Severus, while Lætus [1768] was governor of Alexandria and the rest of Egypt, and Demetrius [1769] had lately received the episcopate of the parishes there, as successor of Julian. [1770]

3. As the flame of persecution had been kindled greatly, [1771] and multitudes had gained the crown of martyrdom, such desire for martyrdom seized the soul of Origen, although yet a boy, that he went close to danger, springing forward and rushing to the conflict in his eagerness.

4. And truly the termination of his life had been very near had not the divine and heavenly Providence, for the benefit of many, prevented his desire through the agency of his mother.

5. For, at first, entreating him, she begged him to have compassion on her motherly feelings toward him; but finding, that when he had learned that his father had been seized and imprisoned, he was set the more resolutely, and completely carried away with his zeal for martyrdom, she hid all his clothing, and thus compelled him to remain at home.

6. But, as there was nothing else that he could do, and his zeal beyond his age would not suffer him to be quiet, he sent to his father an encouraging letter on martyrdom, [1772] in which he exhorted him, saying, "Take heed not to change your mind on our account." This may be recorded as the first evidence of Origen's youthful wisdom and of his genuine love for piety.

7. For even then he had stored up no small resources in the words of the faith, having been trained in the Divine Scriptures from childhood. And he had not studied them with indifference, for his father, besides giving him the usual liberal education, [1773] had made them a matter of no secondary importance.

8. First of all, before inducting him into the Greek sciences, he drilled him in sacred studies, requiring him to learn and recite every day.

9. Nor was this irksome to the boy, but he was eager and diligent in these studies. And he was not satisfied with learning what was simple and obvious in the sacred words, but sought for something more, and even at that age busied himself with deeper speculations. So that he puzzled his father with inquiries for the true meaning of the inspired Scriptures.

10. And his father rebuked him seemingly to his face, telling him not to search beyond his age, or further than the manifest meaning. But by himself he rejoiced greatly and thanked God, the author of all good, that he had deemed him worthy to be the father of such a child.

11. And they say that often, standing by the boy when asleep, he uncovered his breast as if the Divine Spirit were enshrined within it, and kissed it reverently; considering himself blessed in his goodly offspring. These and other things like them are related of Origen when a boy.

12. But when his father ended his life in martyrdom, he was left with his mother and six younger brothers when he was not quite seventeen years old. [1774]

13. And the property of his father being confiscated to the royal treasury, he and his family were in want of the necessaries of life. But he was deemed worthy of Divine care. And he found welcome and rest with a woman of great wealth, and distinguished in her manner of life and in other respects. She was treating with great honor a famous heretic then in Alexandria; [1775] who, however, was born in Antioch. He was with her as an adopted son, and she treated him with the greatest kindness.

14. But although Origen was under the necessity of associating with him, he nevertheless gave from this time on strong evidences of his orthodoxy in the faith. For when on account of the apparent skill in argument [1776] of Paul,--for this was the man's name,--a great multitude came to him, not only of heretics but also of our people, Origen could never be induced to join with him in prayer; [1777] for he held, although a boy, the rule of the Church, [1778] and abominated, as he somewhere expresses it, heretical teachings. [1779] Having been instructed in the sciences of the Greeks by his father, he devoted him after his death more assiduously and exclusively to the study of literature, so that he obtained considerable preparation in philology [1780] and was able not long after the death of his father, by devoting himself to that subject, to earn a compensation amply sufficient for his needs at his age. [1781]

Footnotes

[1767] This sixth book of Eusebius' History is our chief source for a knowledge of Origen's life. His own writings give us little information of a personal nature; but Eusebius was in a position to learn a great deal about him. He had the advantage of personal converse with surviving friends of Origen, as he tells us in this connection; he had also a large collection of Origen's epistles (he had himself made a collection of more than one hundred of them, as he tells us in chap. 36); and he had access besides to official documents, and to works of Origen's contemporaries which contained references to him (see chap. 33). As a result, he was in a position to write a full and accurate account of his life, and in fact, in connection with Pamphilus, he did write a Defense of Origen in six books, which contained both an exposition of his theology with a refutation of charges brought against him, and a full account of his life. Of this work only the first book is extant, and that in the translation of Rufinus. It deals solely with theological matters. It is greatly to be regretted that the remaining books are lost, for they must have contained much of the greatest interest in connection with Origen's life, especially that period of it about which we are most poorly informed, his residence in Cæsarea after his retirement from Alexandria (see chap. 23). In the present book Eusebius gives numerous details of Origen's life, frequently referring to the Defense for fuller particulars. His account is very desultory, being interspersed with numerous notices of other men and events, introduced apparently without any method, though undoubtedly the design was to preserve in general the chronological order. There is no part of Eusebius' work which reveals more clearly the viciousness of the purely chronological method breaking up as it does the account of a single person or movement into numerous detached pieces, and thus utterly destroying all historical continuity. It may be well, therefore, to sum up in brief outline the chief events of Origen's life, most of which are scattered through the following pages. This summary will be found below, on p. 391 sq. In addition to the notices contained in this book, we have a few additional details from the Defense, which have been preserved by Jerome, Rufinus, and Photius, none of whom seems to have had much, if any, independent knowledge of Origen's life. Epiphanius (Hær. LXIII, and LXIV.) relates some anecdotes of doubtful credibility. The Panegyric of Gregory Thaumaturgus is valuable as a description of Origen's method of teaching, and of the wonderful influence which he possessed over his pupils. (For outline of Origen's life, see below, p. 391 sq.) [1768] This Lætus is to be distinguished from Q. Æmilius Lætus, prætorian prefect under Commodus, who was put to death by the Emperor Didius Julianus, in 193; and from Julius Lætus, minister of Severus, who was executed in 199 (see Dion Cassius, Bk. LXXIII. chap. 16, and LXXV. chap. 10; cf. Tillemont, Hist. des emp. III. p. 21, 55, and 58). The dates of Lætus' rule in Egypt are unknown to us. [1769] On the dates of Demetrius' episcopacy, see Bk. V. chap. 22, note 4. [1770] On Julian, see Bk. V. chap. 9, note 2. [1771] On the persecution, see more particularly chap. 1, note 1. [1772] This epistle which was apparently extant in the time of Eusebius, and may have been contained in the collection made by him (see chap. 36), is now lost, and we possess only this sentence from it. [1773] te ton enkuklion paidei‹. According to Liddell and Scott, enk. paideia in later Greek meant "the circle of those arts and sciences which every free-born youth in Greece was obliged to go through before applying to any professional studies; school learning, as opposed to the business of life." So Valesius says that the Greeks understood by enk. mathemata the branches in which the youth were instructed; i.e. mathematics, grammar, and rhetoric philosophy not being included (see Valesius' note in loco). [1774] On the date of Origen's birth, see note 1. [1775] Of this Antiochene heretic Paul we know only what Eusebius tells us here. His patroness seems to have been a Christian, and in good standing in the Alexandrian church, or Origen would hardly have made his home with her. [1776] dia to dokoun hikanon en logo. [1777] Redepenning (p. 189) refers to Origen's In Matt. Comment. Series, sec. 89, where it is said, melius est cum nullo orare, quam cum malis orare. [1778] phulEURtton exeti paidos kanona [two mss. kanonas] ekklesias. Compare the words of the Apostolic Constitutions, VIII. 34: "Let not one of the faithful pray with a catechumen, no, not in the house; for it is not reasonable that he who is admitted should be polluted with one not admitted. Let not one of the godly pray with an heretic, no, not in the house. For `what fellowship hath light with darkness?'" Compare also the Apostolic Canons, 11, 12, and 45. The last reads: "Let a bishop, or presbyter, or deacon, who only prays with heretics, be suspended; but if he also permit them to perform any part of the office of a clergyman, let him be deprived." Hefele (Conciliengesch. I. p. 815) considers this canon only a "consistent application of apostolic principles to particular cases,--an application which was made from the first century on, and therefore very old." [1779] Redepenning (p. 190) refers to the remarks of Origen upon the nature and destructiveness of heresy collected by Pamphilus (Fragm. Apol. Pamph. Opp. Origen, IV. 694 [ed. Delarue]). [1780] epi ta grammatikEUR [1781] See below, p. 392.

Chapter III.--While still very Young, he taught diligently the Word of Christ.

1. But while he was lecturing in the school, as he tells us himself, and there was no one at Alexandria to give instruction in the faith, as all were driven away by the threat of persecution, some of the heathen came to him to hear the word of God.

2. The first of them, he says, was Plutarch, [1782] who after living well, was honored with divine martyrdom. The second was Heraclas, [1783] a brother of Plutarch; who after he too had given with him abundant evidence of a philosophic and ascetic life, was esteemed worthy to succeed Demetrius in the bishopric of Alexandria.

3. He was in his eighteenth year when he took charge of the catechetical school. [1784] He was prominent also at this time, during the persecution under Aquila, [1785] the governor of Alexandria, when his name became celebrated among the leaders in the faith, through the kindness and goodwill which he manifested toward all the holy martyrs, whether known to him or strangers.

4. For not only was he with them while in bonds, and until their final condemnation, but when the holy martyrs were led to death, he was very bold and went with them into danger. So that as he acted bravely, and with great boldness saluted the martyrs with a kiss, oftentimes the heathen multitude round about them became infuriated, and were on the point of rushing upon him.

5. But through the helping hand of God, he escaped absolutely and marvelously. And this same divine and heavenly power, again and again, it is impossible to say how often, on account of his great zeal and boldness for the words of Christ, guarded him when thus endangered. [1786] So great was the enmity of the unbelievers toward him, on account of the multitude that were instructed by him in the sacred faith, that they placed bands of soldiers around the house where he abode.

6. Thus day by day the persecution burned against him, so that the whole city could no longer contain him; but he removed from house to house and was driven in every direction because of the multitude who attended upon the divine instruction which he gave. For his life also exhibited right and admirable conduct according to the practice of genuine philosophy.

7. For they say that his manner of life was as his doctrine, and his doctrine as his life. [1787] Therefore, by the divine Power working with him he aroused a great many to his own zeal.

8. But when he saw yet more coming to him for instruction, and the catechetical school had been entrusted to him alone by Demetrius, who presided over the church, he considered the teaching of grammatical science inconsistent with training in divine subjects, [1788] and forthwith he gave up his grammatical school as unprofitable and a hindrance to sacred learning.

9. Then, with becoming consideration, that he might not need aid from others, he disposed of whatever valuable books of ancient literature he possessed, being satisfied with receiving from the purchaser four oboli a day. [1789] For many years he lived philosophically [1790] in this manner, putting away all the incentives of youthful desires. Through the entire day he endured no small amount of discipline; and for the greater part of the night he gave himself to the study of the Divine Scriptures. He restrained himself as much as possible by a most philosophic life; sometimes by the discipline of fasting, again by limited time for sleep. And in his zeal he never lay upon a bed, but upon the ground.

10. Most of all, he thought that the words of the Saviour in the Gospel should be observed, in which he exhorts not to have two coats nor to use shoes [1791] nor to occupy oneself with cares for the future. [1792]

11. With a zeal beyond his age he continued in cold and nakedness; and, going to the very extreme of poverty, he greatly astonished those about him. And indeed he grieved many of his friends who desired to share their possessions with him, on account of the wearisome toil which they saw him enduring in the teaching of divine things.

12. But he did not relax his perseverance. He is said to have walked for a number of years never wearing a shoe, and, for a great many years, to have abstained from the use of wine, and of all other things beyond his necessary food; so that he was in danger of breaking down and destroying his constitution. [1793]

13. By giving such evidences of a philosophic life to those who saw him, he aroused many of his pupils to similar zeal; so that prominent men even of the unbelieving heathen and men that followed learning and philosophy were led to his instruction. Some of them having received from him into the depth of their souls faith in the Divine Word, became prominent in the persecution then prevailing; and some of them were seized and suffered martyrdom.

Footnotes

[1782] Of this Plutarch we know only what Eusebius tells us here, and in chap. 4, where he says that he was the first of Origen's pupils to suffer martyrdom. (On the date of the persecution in which he suffered, see note 4). [1783] Heraclas, brother of Plutarch, proved himself so good a pupil that, when Origen later found the work of teaching too great for him to manage alone, he made him his assistant, and committed the elementary instruction to him (chap. 15). From chap. 19 we learn that he was for years a diligent student of Greek philosophy (chap. 15 implies his proficiency in it), and that he even went so far as to wear the philosopher's cloak all the time, although he was a presbyter in the Alexandrian church. His reputation for learning became so great, as we learn from chap. 31, that Julius Africanus went to Alexandria to see him. In 231, when Origen took his departure from Alexandria, he left the catechetical school in the charge of Heraclas (chap. 26), and in 231 or 232, upon the death of Demetrius (see Bk. V. chap. 22, note 4), Heraclas became the latter's successor as bishop of Alexandria (chaps. 26 and 29), and was succeeded in the presidency of the catechetical school by Dionysius (chap. 29). According to chap. 35 he was bishop for sixteen years and with this both versions of the Chron. agree, though Jerome puts his accession two years too early--into the ninth year of Alexander Severus instead of the eleventh--while giving at the same time, quite inconsistently, the proper date for his death. Heraclas' later relations to Origen are not quite clear. He was evidently, in earlier years, one of his best friends, and there is no adequate ground for the assumption, which is quite common, that he was one of those who united with Bishop Demetrius in condemning him. It is true, no attempt seems to have been made after he became bishop to reverse the sentence against Origen, and to invite him back to Alexandria; but this does not prove that Heraclas did not remain friendly to him; for even when Dionysius (who kept up his relations with Origen, as we know from chap. 46) became bishop (a.d. 248), no such attempt seems to have been made, although Origen was still alive and at the height of his power. The fact that the greater part of the clergy of Alexandria and Egypt were unfavorable to Origen, as shown by their condemnation of him, does not imply that Heraclas could not have been elected unless he too showed hostility to Origen; for Dionysius, who we know was not hostile, was appointed at that time head of the catechetical school, and sixteen years later bishop. It is true that Heraclas may not have sympathized with all of Origen's views, and may have thought some of them heretical (his strict judgment of heretics is seen from Bk. VII. chap. 7), but many even of the best of Origen's friends and followers did likewise, so that among his most devoted adherents were some of the most orthodox Fathers of the Church (e.g. the two Gregories and Basil). That Heraclas did not agree with Origen in all his opinions (if he did not, he may not have cared to press his return to Alexandria) does not prove therefore that he took part in the condemnatory action of the synod, and that he was himself in later life hostile to Origen. [1784] See below, p. 392. [1785] It is not clear from Eusebius' language whether Aquila was successor of Lætus as viceroy of Egypt (as Redepenning assumes apparently quite without misgiving), or simply governor of Alexandria. He calls Lætus (in chap. 2) governor of Alexandria and of all Egypt, while Aquila is called simply governor of Alexandria. If this difference were insisted on as marking a real distinction, then Aquila would have to be regarded as the chief officer of Alexandria only, and hence subordinate in dignity to the viceroy of Egypt. The term used to describe his position (hegoumenon) is not, however the technical one for the chief officer of Alexandria (see Mommsen, Provinces of the Roman Empire; Scribner's ed., II. p. 267 ff.), and hence his position cannot be decided with certainty. In any case, whether he succeeded Lætus, or was his subordinate, the dates of his accession to and retirement from office are unknown, and hence the time at which the persecutions mentioned took place cannot be determined with exactness. We simply know that they occurred after 203 (for Origen had already taken charge of the catechetical school, and some of his pupils perished in the persecutions) and before 211, the date of Severus' death. [1786] How it happened that Origen escaped the persecution, when, according to Eusebius, he exposed himself so continually, and was so hated by the heathen populace, we cannot tell. Eusebius ascribes it solely to the grace of God here, and in chap. 4. [1787] hoios ho logos toios ho bios was a Greek proverb. Compare the words of Seneca, in Ep. 114 ad Lucilium, "Apud Græcos in proverbium cessit talis hominibus fuit oratio, qualis vita" (quoted by Redepenning, p. 196). [1788] This does not mean that he considered the study of grammar and literature injurious to the Christian, or detrimental to his theological studies. His opinion on that subject is clear enough from all his writings and from his conduct as pictured in chaps. 18 and 19. Nor does it on the other hand imply, as Crusè supposes, that up to this time he had been teaching secular branches exclusively; but it means simply that the demands upon him for instruction in the faith were so great, now that the catechetical school had been officially entrusted to him by Demetrius, that he felt that he could no longer continue to teach secular literature as he had been doing, but must give up that part of his work, and devote himself exclusively to instruction in sacred things. [1789] The obolus was a small Greek coin, equivalent to about three and a half cents of our money. Four oboli a day could have been sufficient, even in that age, only for the barest necessities of life. But with his ascetic tendencies, these were all that Origen wished. [1790] It was very common from the fourth century on (the writer knows of no instances earlier than Eusebius) to call an ascetic mode of life "philosophical," or "the life of a philosopher" (see §2 of this Chapter, and compare Chrysostom's works, where the word occurs very frequently in this sense). Origen, in his ascetic practices, was quite in accord with the prevailing Christian sentiment of his own and subsequent centuries, which looked upon bodily discipline of an ascetic kind, not indeed as required, but as commended by Christ. The growing sentiment had its roots partly in the prevailing ideas of contemporary philosophy, which instinctively emphasized strongly the dualism of spirit and matter, and the necessity of subduing the latter to the former, and partly in the increasing moral corruptness of society, which caused those who wished to lead holy lives to feel that only by eschewing the things of sense could the soul attain purity. Under pressure from without and within, it became very easy to misinterpret various sayings of Christ, and thus to find in the Gospels ringing exhortations to a life of the most rigid asceticism. Clement of Alexandria was almost the only one of the great Christian writers after the middle of the second century who distinguished between the true and the false in this matter. Compare his admirable tract, Quis dives salvetur, and contrast the position taken there with the foolish extreme pursued by Origen, as recorded in this Chapter. [1791] See Matt. x. 10 [1792] See Matt. vi. 34 [1793] Greek: thorax, properly "chest." Rufinus and Christophorsonus translate stomachum, and Valesius approves; but there is no authority for such a use of the term thorax, so far as I can ascertain. The proper Greek term for stomach is stomachos, which is uniformly employed by Galen and other medical writers.

Chapter IV.--The pupils of Origen that became Martyrs.

1. The first of these was Plutarch, who was mentioned just above. [1794] As he was led to death, the man of whom we are speaking being with him at the end of his life, came near being slain by his fellow-citizens, as if he were the cause of his death. But the providence of God preserved him at this time also.

2. After Plutarch, the second martyr among the pupils of Origen was Serenus, [1795] who gave through fire a proof of the faith which he had received.

3. The third martyr from the same school was Heraclides, [1796] and after him the fourth was Hero. [1797] The former of these was as yet a catechumen, and the latter had but recently been baptized. Both of them were beheaded. After them, the fifth from the same school proclaimed as an athlete of piety was another Serenus, who, it is reported, was beheaded, after a long endurance of tortures. And of women, Herais [1798] died while yet a catechumen, receiving baptism by fire, as Origen himself somewhere says.

Footnotes

[1794] See the previous Chapter, §2. The martyrdom of these disciples of Origen took place under Aquila, and hence the date depends on the date of his rule, which cannot be fixed with exactness, as remarked in note 4 on the previous Chapter. [1795] These two persons named Serenus, the first of whom was burned, the second beheaded, are known to us only from this Chapter. [1796] Of this Heraclides, we know only what is told us in this Chapter. He, with the other martyrs mentioned in this connection, is commemorated in the mediæval martyrologies, but our authentic information is limited to what Eusebius tells us here. [1797] Our authentic information of Hero is likewise limited to this account of Eusebius. [1798] Herais likewise is known to us from this Chapter alone. It is interesting to note that Origen's pupils were not confined to the male sex. His association with female catechumens, which his office of instructor entailed upon him, formed one reason for the act of self-mutilation which he committed (see chap. 8, §2).

Chapter V.--Potamiæna. [1799]

1. Basilides [1800] may be counted the seventh of these. He led to martyrdom the celebrated Potamiæna, who is still famous among the people of the country for the many things which she endured for the preservation of her chastity and virginity. For she was blooming in the perfection of her mind and her physical graces. Having suffered much for the faith of Christ, finally after tortures dreadful and terrible to speak of, she with her mother, Marcella, [1801] was put to death by fire.

2. They say that the judge, Aquila by name, having inflicted severe tortures upon her entire body, at last threatened to hand her over to the gladiators for bodily abuse. After a little consideration, being asked for her decision, she made a reply which was regarded as impious.

3. Thereupon she received sentence immediately, and Basilides, one of the officers of the army, led her to death. But as the people attempted to annoy and insult her with abusive words, he drove back her insulters, showing her much pity and kindness. And perceiving the man's sympathy for her, she exhorted him to be of good courage, for she would supplicate her Lord for him after her departure, and he would soon receive a reward for the kindness he had shown her.

4. Having said this, she nobly sustained the issue, burning pitch being poured little by little, over various parts of her body, from the sole of her feet to the crown of her head. Such was the conflict endured by this famous maiden.

5. Not long after this Basilides, being asked by his fellow-soldiers to swear for a certain reason, declared that it was not lawful for him to swear at all, for he was a Christian, and he confessed this openly. At first they thought that he was jesting, but when he continued to affirm it, he was led to the judge, and, acknowledging his conviction before him, he was imprisoned. But the brethren in God coming to him and inquiring the reason of this sudden and remarkable resolution, he is reported to have said that Potamiæna, for three days after her martyrdom, stood beside him by night and placed a crown on his head and said that she had besought the Lord for him and had obtained what she asked, and that soon she would take him with her.

6. Thereupon the brethren gave him the seal [1802] of the Lord; and on the next day, after giving glorious testimony for the Lord, he was beheaded. And many others in Alexandria are recorded to have accepted speedily the word of Christ in those times.

7. For Potamiæna appeared to them in their dreams and exhorted them. But let this suffice in regard to this matter.

Footnotes

[1799] Potamiæna, one of the most celebrated of the martyrs that suffered under Severus, is made by Rufinus a disciple of Origen, but Eusebius does not say that she was, and indeed, in making Basilides the seventh of Origen's disciples to suffer, he evidently excludes Potamiæna from the number. Quite a full account of her martyrdom is given by Palladius in his Historia Lausiaca, chap. 3 (Migne's Patr. Gr. XXXIV. 1014), which contains some characteristic details not mentioned by Eusebius. It appears from that account that she was a slave, and that her master, not being able to induce her to yield to his passion, accused her before the judge as a Christian, bribing him, if possible, to break her resolution by tortures and then return her to him, or, if that was not possible, to put her to death as a Christian. We cannot judge as to the exact truth of this and other details related by Palladius, but his history (which was written early in the fifth century) is, in the main at least, reliable, except where it deals with miracles and prodigies (cf. the article on Palladius of Helenopolis, in the Dict. of Christ. Biog.). [1800] Basilides is clearly reckoned here among the disciples of Origen. The correctness of Eusebius' statement has been doubted, but there is no ground for such doubt, for there is no reason to suppose that all of Origen's pupils became converted under his instruction. [1801] Of Marcella, we know only that she was the mother of the more celebrated Potamiæna, and suffered martyrdom by fire. [1802] The word sphragis, "seal," was very commonly used by the Fathers to signify baptism (see Suicer's Thesaurus).

Chapter VI.--Clement of Alexandria.

Clement [1803] having succeeded Pantænus, [1804] had charge at that time of the catechetical instruction in Alexandria, so that Origen also, while still a boy, [1805] was one of his pupils. In the first book of the work called Stromata, which Clement wrote, he gives a chronological table, [1806] bringing events down to the death of Commodus. So it is evident that that work was written during the reign of Severus, whose times we are now recording.

Footnotes

[1803] This Chapter has no connection with the preceding, and its insertion at this point has no good ground, for Clement has been already handled in the fifth book; and if Eusebius wished to refer to him again in connection with Origen, he should have done so in chap. 3, where Origen's appointment as head of the catechetical school is mentioned. (Redepenning, however, approves the present order; vol. I. p. 431 sqq.) Rufinus felt the inconsistency, and hence inserted chaps. 6 and 7 in the middle of chap. 3, where the account of Origen's appointment by Demetrius is given. Valesius considers the occurrence of this mention of Clement at this point a sign that Eusebius did not give his work a final revision. Chap. 13 is inserted in the same abrupt way, quite out of harmony with the context. Upon the life of Clement of Alexandria, see Bk. V. chap. 11, note 1. The catechetical school was vacant, as we learn from chap. 2, in the year 203, and was then taken in charge by Origen, so that the "that time" referred to by Eusebius in this sentence must be carried back of the events related in the previous Chapters. The cause of Clement's leaving the school was probably the persecution begun by Severus in 202 ("all were driven away by the threatening aspect of persecution," according to chap. 3, §1); for since Origen was one of his pupils he can hardly have left long before that time. That it was not unworthy cowardice which led Clement to take his departure is clear enough from the words of Alexander in chaps. 11 and 14, from the high reputation which he continued to enjoy throughout the Church, and from his own utterances on the subject of martyrdom scattered through his works. [1804] On Pantænus, see Bk. V. chap. 10, note 2. [1805] Stephanus, Stroth, Burton, Schwegler, Laemmer, and Heinichen, following two important mss. and the translation of Rufinus, omit the words paida onta "while a boy." But the words are found in all the other codices (the chief witnesses of two of the three great families of mss. being for them) and in Nicephorus. The manuscript authority is therefore overwhelmingly in favor of the words, and they are adopted by Valesius, Zimmermann, and Crusè. Rufinus is a strong witness against the words but, as Redepenning justly remarks, having inserted this Chapter, as he did, in the midst of the description of Origen's early years (see note 1), the words paida onta would be quite superfluous and even out of place, and hence he would naturally omit them. So far as the probabilities of the insertion or omission of the words in the present passage are concerned, it seems to me more natural to suppose that a copyist, finding the words at this late stage in the account of Origen's life, would be inclined to omit them, than that not finding them there he should, upon historical grounds (which he could have reached only after some reflection), think that they ought to be inserted. The latter would be not only a more difficult but also a much graver step than the former. There seems, then, to be no good warrant for omitting these words. We learn from chap. 3 that he took charge of the catechetical school when he was in his eighteenth year, within a year therefore after the death of his father. And we learn that before he took charge of the school, all who had given instruction there had been driven away by the persecution. Clement, therefore, must have left before Origen's eighteenth year, and hence the latter must have studied with him before the persecution had broken up the school, and in all probability before the death of Leonides. In any case, therefore, he was still a boy when under Clement, and even if we omit the words--"while a boy"--here, we shall not be warranted in putting his student days into the period of his maturity, as some would do. Upon this subject, see Redepenning, I. p. 431 sqq., who adduces still other arguments for the position taken in this note which it is not necessary to repeat here. [1806] In Stromata, Bk. I. chap. 21. On this and the other works of Clement, see chap. 13.

Chapter VII.--The Writer, Judas. [1807]

At this time another writer, Judas, discoursing about the seventy weeks in Daniel, brings down the chronology to the tenth year of the reign of Severus. He thought that the coming of Antichrist, which was much talked about, was then near. [1808] So greatly did the agitation caused by the persecution of our people at this time disturb the minds of many.

Footnotes

[1807] The mention of the writer Judas at this point seems, at first sight, as illogical as the reference to Clement in the preceding Chapter. But it does not violate chronology as that did; and hence, if the account of Origen's life was to be broken anywhere for such an insertion, there was perhaps no better place. We cannot conclude, therefore, that Eusebius, had he revised his work, would have changed the position of this Chapter, as Valesius suggests (see the previous Chapter, note 1). Jerome (de vir. ill. c. 52) repeats Eusebius' notice of Judas, but adds nothing to it, and we know no more about him. Since he believed that the appearance of Antichrist was at hand, he must have written before the persecutions had given place again to peace, and hence not long after 202, the date to which he extended his chronology. Whether the work mentioned by Eusebius was a commentary or a work on chronology is not clear. It was possibly an historical demonstration of the truth of Daniel's prophecies, and an interpretation of those yet unfulfilled, in which case it combined history and exegesis. [1808] It was the common belief in the Church, from the time of the apostles until the time of Constantine, that the second coming of Christ would very speedily take place. This belief was especially pronounced among the Montanists, Montanus having proclaimed that the parousia would occur before his death, and even having gone so far as to attempt to collect all the faithful (Montanists) in one place in Phrygia, where they were to await that event and where the new Jerusalem was to be set up (see above, Bk. V. chap. 18, note 6). There is nothing surprising in Judas' idea that this severe persecution must be the beginning of the end, for all through the earlier centuries of the Church (and even to some extent in later centuries) there were never wanting those who interpreted similar catastrophes in the same way; although after the third century the belief that the end was at hand grew constantly weaker.

Chapter VIII.--Origen's Daring Deed.

1. At this time while Origen was conducting catechetical instruction at Alexandria, a deed was done by him which evidenced an immature and youthful mind, but at the same time gave the highest proof of faith and continence. [1809] For he took the words, "There are eunuchs who have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake," [1810] in too literal and extreme a sense. And in order to fulfill the Saviour's word, and at the same time to take away from the unbelievers all opportunity for scandal,--for, although young, he met for the study of divine things with women as well as men,--he carried out in action the word of the Saviour.

2. He thought that this would not be known by many of his acquaintances. But it was impossible for him, though desiring to do so, to keep such an action secret.

3. When Demetrius, who presided over that parish, at last learned of this, he admired greatly the daring nature of the act, and as he perceived his zeal and the genuineness of his faith, he immediately exhorted him to courage, and urged him the more to continue his work of catechetical instruction.

4. Such was he at that time. But soon afterward, seeing that he was prospering, and becoming great and distinguished among all men, the same Demetrius, overcome by human weakness, wrote of his deed as most foolish to the bishops throughout the world. But the bishops of Cesarea and Jerusalem, who were especially notable and distinguished among the bishops of Palestine, considering Origen worthy in the highest degree of the honor, ordained him a presbyter. [1811]

5. Thereupon his fame increased greatly, and his name became renowned everywhere, and he obtained no small reputation for virtue and wisdom. But Demetrius, having nothing else that he could say against him, save this deed of his boyhood, accused him bitterly, [1812] and dared to include with him in these accusations those who had raised him to the presbyterate.

6. These things, however, took place a little later. But at this time Origen continued fearlessly the instruction in divine things at Alexandria by day and night to all who came to him; devoting his entire leisure without cessation to divine studies and to his pupils.

7. Severus, having held the government for eighteen years, was succeeded by his son, Antoninus. [1813] Among those who had endured courageously the persecution of that time, and had been preserved by the Providence of God through the conflicts of confession, was Alexander, of whom we have spoken already [1814] as bishop of the church in Jerusalem. On account of his pre-eminence in the confession of Christ he was thought worthy of that bishopric, while Narcissus, [1815] his predecessor, was still living.

Footnotes

[1809] This act of Origen's has been greatly discussed, and some have even gone so far as to believe that he never committed the act, but that the report of it arose from a misunderstanding of certain figurative expressions used by him (so, e.g., Boehringer, Schnitzer, and Baur). There is no reason, however, to doubt the report, for which we have unimpeachable testimony, and which is in itself not at all surprising (see the arguments of Redepenning, I. p. 444 sqq.). The act was contrary to the civil law (see Suetonius, Domitian, c. 7; and cf. Justin Martyr, Apol. I. 29), and yet was a very common one; the existence of the law itself would alone prove what we know from many sources to have been the fact. Nor was Origen alone among the Christians (cf. e.g. Origen, In Matt., XV. 1, the passage of Justin Martyr referred to above, and also the first canon of the Council of Nicæa, the very existence of which proves the necessity of it). It was natural that Christians, seeking purity of life, and strongly ascetic in their tendencies, should be influenced by the actions of those about them, who sought thus to be freed from the domination of the passions, and should interpret certain passages of the Bible as commending the act. Knowing it to be so common, and knowing Origen's character, as revealed to us in chap. 3, above (to say nothing of his own writings), we can hardly be surprised that he performed the act. His chief motive was undoubtedly the same as that which actuated him in all his ascetic practices, the attainment of higher holiness through the subjugation of his passions, and the desire to sacrifice everything fleshly for the sake of Christ. Of course this could not have led him to perform the act he did, unless he had entirely misunderstood, as Eusebius says he did, the words of Christ quoted below. But he was by no means the only one to misunderstand them (see Suicer's Thesaurus, I. 1255 sq.). Eusebius says that the requirements of his position also had something to do with his resolve. He was obliged to teach both men and women, and both day and night (as we learn from §7), and Eusebius thinks he would naturally desire to avoid scandal. At the same time, this motive can hardly have weighed very heavily, if at all, with him; for had his giving instruction in this way been in danger of causing serious scandal, other easier methods of avoiding such scandal might have been devised, and undoubtedly would have been, by the bishop. And the fact is, he seems to have wished to conceal the act, which is inconsistent with the idea that he performed it for the sake of avoiding scandal. It is quite likely that his intimate association with women may have had considerable to do with his resolve, because he may have found that such association aroused his unsubdued passions, and therefore felt that they must be eradicated, if he was to go about his duties with a pure and single heart. That he afterward repented his youthful act, and judged the words of Christ more wisely, is clear from what he says in his Comment. in Matt. XV. 1. And yet he never outgrew his false notions of the superior virtue of an ascetic life. His act seems to have caused a reaction in his mind which led him into doubt and despondency for a time; for Demetrius found it necessary to exhort him to cherish confidence, and to urge him to continue his work of instruction. Eusebius, while not approving Origen's act, yet evidently admired him the more for the boldness and for the spirit of self-sacrifice shown in its performance. [1810] Matt. xix. 12. [1811] See chap. 23. [1812] On the relations existing between Demetrius and Origen, see below, p. 394. [1813] Septimius Severus died on February 4, 211, after a reign of a little more than seventeen years and eight months, and was succeeded by his two sons, Marcus Aurelius Severus Antoninus Bassianus (commonly known by his nickname Caracalla, which, however, was never used in official documents or inscriptions), and Lucius, or Publius, Septimius Geta. Eusebius mentions here only the former, giving him his official name, Antoninus. [1814] Eusebius makes a slip here, as this is the first time he has mentioned Alexander in his Church History. He was very likely under the impression that he had mentioned him just above, where he referred to the bishops of Cæsarea and Jerusalem. He does refer to him in his Chron., putting his appointment as assistant bishop into the second year of Caracalla (Armen. fourth year), and calling him the thirty-fifth bishop of Jerusalem (Armen. thirty-sixth). In Bk. V. chap. 12 of the History (also in the Chron.) we are told that Narcissus was the thirtieth bishop of Jerusalem. The number thirty-five for Alexander (the number thirty-six of the Armen. is a mistake, and is set right in connection with Alexander's successor, who is also called the thirty-sixth) is made out by counting the three bishops mentioned in chap. 10, and then reckoning the second episcopate of Narcissus (see the same Chapter) as the thirty-fourth. We learn from chap. 14 that Alexander was an early friend of Origen's, and a fellow-pupil in the school of Clement. We know him next as bishop of some church in Cappadocia (chap. 11; see note 2 on that Chapter), whence he was called to be assistant bishop of Jerusalem (see the same Chapter). From this passage, compared with chap. 11, we learn that Alexander was imprisoned during the persecutions, and the Chron. gives the year of his "confession" as 203 a.d. But from chap. 11 we learn that he wrote while still in prison to the church of Antioch on occasion of the appointment of Asclepiades to the episcopate there. According to the Chron. Asclepiades did not become bishop until 211; and though this may not be the exact date, yet it cannot be far out of the way (see chap. 11, note 6); and hence, if Alexander was a confessor in 203, he must have remained in prison a number of years, or else have undergone a second persecution. It is probable either that the date 203 is quite wrong, or else that he suffered a second time toward the close of Severus' reign; for the persecution, so far as we know, was not so continuous during that reign as to keep one man confined for eight years. Our knowledge of the persecutions in Asia Minor at this time is very limited, but they do not seem to have been of great severity or of long duration. The date of Alexander's episcopate in Cappadocia it is impossible to determine, though as he was a fellow-pupil of Origen's in Alexandria, it cannot have begun much, if any, before 202. The date of his translation to the see of Jerusalem is likewise uncertain. The Chron. gives the second year of Caracalla (Armen. fourth). The connection in which Eusebius mentions it in chap. 11 makes it look as if it took place before Asclepiades' accession to the see of Antioch; but this is hardly possible, for it was his firmness under persecution which elevated him to the see of Jerusalem (according to this passage), and it is apparently that persecution which he is enduring when Asclepiades becomes bishop. We find no reason, then, for correcting the date of his translation to Jerusalem given by the Chron. At any rate, he was bishop of Jerusalem when Origen visited Palestine in 216 (see chap. 19, §17). In 231 he assisted at the ordination of Origen (see chap. 23, note 6), and finally perished in prison during the Decian persecution (see chaps. 39 and 46). His friendship for Origen was warm and steadfast (cf., besides the other passages referred to, chap. 27). The latter commemorates the loveliness and gentleness of his character in his first Homily on 1 Samuel, §1. He collected a valuable library in Jerusalem, which Eusebius made use of in the composition of his History (see chap. 20). This act shows the literary tastes of the man. Of his epistles only the five fragments preserved by Eusebius (chaps. 11, 14, and 19) are now extant. Jerome (de vir. ill. 62) says that other epistles were extant in his day; and he relates, on the authority of an epistle written pro Origene contra Demetrium, that Alexander had ordained Origen juxta testimonium Demetri. This epistle is not mentioned by Eusebius, but in spite of Jerome's usual dependence upon the latter, there is no good reason to doubt the truth of his statement in this case (see below, p. 396). [1815] On Narcissus, see the next three Chapters, and also Bk. V. chap. 12, note 1.

Chapter IX.--The Miracles of Narcissus.

1. The citizens of that parish mention many other miracles of Narcissus, on the tradition of the brethren who succeeded him; among which they relate the following wonder as performed by him.

2. They say that the oil once failed while the deacons were watching through the night at the great paschal vigil. Thereupon the whole multitude being dismayed, Narcissus directed those who attended to the lights, to draw water and bring it to him.

3. This being immediately done he prayed over the water, and with firm faith in the Lord, commanded them to pour it into the lamps. And when they had done so, contrary to all expectation by a wonderful and divine power, the nature of the water was changed into that of oil. A small portion of it has been preserved even to our day by many of the brethren there as a memento of the wonder. [1816]

4. They tell many other things worthy to be noted of the life of this man, among which is this. Certain base men being unable to endure the strength and firmness of his life, and fearing punishment for the many evil deeds of which they were conscious, sought by plotting to anticipate him, and circulated a terrible slander against him.

5. And to persuade those who heard of it, they confirmed their accusations with oaths: one invoked upon himself destruction by fire; another the wasting of his body by a foul disease; the third the loss of his eyes. But though they swore in this manner, they could not affect the mind of the believers; because the continence and virtuous life of Narcissus were well known to all.

6. But he could not in any wise endure the wickedness of these men; and as he had followed a philosophic [1817] life for a long time, he fled from the whole body of the Church, and hid himself in desert and secret places, and remained there many years. [1818]

7. But the great eye of judgment was not unmoved by these things, but soon looked down upon these impious men, and brought on them the curses with which they had bound themselves. The residence of the first, from nothing but a little spark falling upon it, was entirely consumed by night, and he perished with all his family. The second was speedily covered with the disease which he had imprecated upon himself, from the sole of his feet to his head.

8. But the third, perceiving what had happened to the others, and fearing the inevitable judgment of God, the ruler of all, confessed publicly what they had plotted together. And in his repentance he became so wasted by his great lamentations, and continued weeping to such an extent, that both his eyes were destroyed. Such were the punishments which these men received for their falsehood.

Footnotes

[1816] This miracle is related by Eusebius upon the testimony, not of documents, but of those who had shown him the oil, which was preserved in Jerusalem down to that time; hoi tes paroikias politai...historousi, he says. His travels had evidently not taught him to disbelieve every wonderful tale that was told him. [1817] See above, chap. 3, note 9. [1818] The date of Narcissus' retirement we have no means of ascertaining.

Chapter X.--The Bishops of Jerusalem.

Narcissus having departed, and no one knowing where he was, those presiding over the neighboring churches thought it best to ordain another bishop. His name was Dius. [1819] He presided but a short time, and Germanio succeeded him. He was followed by Gordius, [1820] in whose time Narcissus appeared again, as if raised from the dead. [1821] And immediately the brethren besought him to take the episcopate, as all admired him the more on account of his retirement and philosophy, and especially because of the punishment with which God had avenged him.

Footnotes

[1819] Of these three bishops, Dius, Germanio, and Gordius, we know nothing more than is told us here. Syncellus assigns eight years to Dius, four to Germanio, and five to Sardianus, whom he names instead of Gordius. Epiphanius reports that Dius was bishop until Severus (193 a.d.), and Gordius until Antonine (i.e. Caracalla, 211 a.d.). But no reliance is to be placed upon these figures or dates, as remarked above, Bk. V. chap. 12, note 2. [1820] Eusebius and Epiphanius give Tordios, and Jerome, Gordius; but the Armenian has Gordianus, and Syncellus, Sardianos. What became of Gordius when Narcissus reappeared we do not know. He must have died very speedily, or some compromise would have been made, as it seems, which would have rendered the appointment of Alexander as assistant bishop unnecessary. [1821] Literally, "as if from a resurrection" (hosper ex anabioseos).

Chapter XI.--Alexander.

1. But as on account of his great age Narcissus was no longer able to perform his official duties, [1822] the Providence of God called to the office with him, by a revelation given him in a night vision, the above-mentioned Alexander, who was then bishop of another parish. [1823] 2. Thereupon, as by Divine direction, he journeyed from the land of Cappadocia, where he first held the episcopate, to Jerusalem, in consequence of a vow and for the sake of information in regard to its places. [1824] They received him there with great cordiality, and would not permit him to return, because of another revelation seen by them at night, which uttered the clearest message to the most zealous among them. For it made known that if they would go outside the gates, they would receive the bishop foreordained for them by God. And having done this, with the unanimous consent of the bishops of the neighboring churches, they constrained him to remain. 3. Alexander, himself, in private letters to the Antinoites, [1825] which are still preserved among us, mentions the joint episcopate of Narcissus and himself, writing in these words at the end of the epistle: 4. "Narcissus salutes you, who held the episcopate here before me, and is now associated with me in prayers, being one hundred and sixteen years of age; and he exhorts you, as I do, to be of one mind." These things took place in this manner. But, on the death of Serapion, [1826] Asclepiades, [1827] who had been himself distinguished among the confessors [1828] during the persecution, succeeded to the episcopate of the church at Antioch. Alexander alludes to his appointment, writing thus to the church at Antioch: 5. "Alexander, a servant and prisoner of Jesus Christ, to the blessed church of Antioch, greeting in the Lord. The Lord hath made my bonds during the time of my imprisonment light and easy, since I learned that, by the Divine Providence, Asclepiades, who in regard to the true faith is eminently qualified, has undertaken the bishopric of your holy church at Antioch." 6. He indicates that he sent this epistle by Clement, [1829] writing toward its close as follows: "My honored brethren, [1830] I have sent this letter to you by Clement, the blessed presbyter, a man virtuous and approved, whom ye yourselves also know and will recognize. Being here, in the providence and oversight of the Master, he has strengthened and built up the Church of the Lord."

Footnotes

[1822] The extreme age of Narcissus at this time is evident from the fact that Alexander, writing before the year 216 (see note 4), says that Narcissus is already in his 116th year. The translation of Alexander to Jerusalem must have taken place about 212 (see chap. 8, note 6), and hence Narcissus was now more than 110 years old. The appointment of Alexander as Narcissus' assistant involved two acts which were even at that time not common, and which were later forbidden by canon; first the translation of a bishop from one see to another, and secondly the appointment of an assistant bishop, which made two bishops in one city. The Apost. Canons (No. 14) ordain that "a bishop ought not to leave his own parish and leap to another, although the multitude should compel him, unless there be some good reason forcing him to do this, as that he can contribute much greater profit to the people of the new parish by the word of piety; but this is not to be settled by himself, but by the judgment of many bishops and very great supplication." It has been disputed whether this canon is older or younger than the fifteenth canon of Nicæa, which forbids unconditionally the practice of translation from one see to another. Whichever may be the older, it is certain that even the Council of Nicæa considered its own canon as liable to exceptions in certain cases, for it translated Eustathius from Beræa to Antioch (see Sozomen, H. E. I. 2). The truth is, the rule was established--whether before or for the first time at the Council of Nicæa--chiefly in order to guard against the ambition of aspiring men who might wish to go from a smaller to a greater parish, and to prevent, as the Nicene Canon says, the many disorders and quarrels which the custom of translation caused; and a rule formed on such grounds of expediency was of course liable to exception whenever the good of the Church seemed to demand it, and therefore, whether the fourteenth Apostolic Canon is more ancient than the Nicene Council or not, it certainly embodies a principle which must long have been in force, and which we find in fact acted upon in the present case; for the translation of Alexander takes place "with the common consent of the bishops of the neighboring churches," or, as Jerome puts it, cunctis in Palestina episcopis in unum congregatis, which is quite in accord with the provision of the Apostolic Canons. There were some in the early Church who thought it absolutely unlawful under any circumstances for a bishop to be translated (cf. Jerome's Ep. ad Oceanum; Migne, Ep. 69, §5), but this was not the common view, as Bingham (Antiq. VI. 4. 6) well observes, and instances of translation from one see to another were during all these centuries common (cf. e.g. Socrates, H. E. VII. 36), although always of course exceptional, and considered lawful only when made for good and sufficient reasons. To say, therefore, with Valesius that these Palestinian bishops violated a rule of the Church in translating Alexander is too strong. They were evidently unconscious of anything uncanonical, or even irregular in their action, though it is clear that they regarded the step as too important to be taken without the approval of all the bishops of the neighborhood. In regard to assistant bishops, Valesius correctly remarks that this is the first instance of the kind known to us, but it is by no means the only one, for the following centuries furnish numerous examples; e.g. Theotecnus and Anatolius in Cæsarea (see below, Bk. VII. chap. 32), Maximus and Macarius in Jerusalem (see Sozomen, H. E. II. 20); and so in Africa Valerius of Hippo had Augustine as his coadjutor (Possidius, Vita. Aug. chap. 8; see Bingham's Antiq. II. 13. 4 for other instances and for a discussion of the whole subject). The principle was in force from as early as the third century (see Cyprian to Cornelius, Ep. 40, al. 44 and to Antonianus, Ep. 51, al. 55) that there should be only one bishop in a city, and we see from the works of various Fathers that this rule was universally accepted at an early date. The eighth canon of Nicæa refers to this principle in passing as if it were already firmly established, and the council evidently did not think it necessary to promulgate a special canon on the subject. Because of this principle, Augustine hesitated to allow himself to be ordained assistant bishop of Hippo; and although his scruples were overcome at the time, he afterward, upon learning of the Nicene Canon, considered the practice of having a coadjutor illegal and refused to ordain one for himself. But, as the instances referred to above and many others show, not all the Church interpreted the principle as rigidly as Augustine did, and hence under certain circumstances exceptions were made to the rule, and were looked upon throughout the Church as quite lawful. The existence of two bishops in one city as a matter of compromise, for the sake of healing a schism, formed one common exception to the general principle (see Bingham, II. 13. 2), and the appointment of coadjutors, as in the present case, formed another. [1823] Of what city in Cappadocia Alexander was bishop we are not told by Eusebius, nor by our other ancient authorities. Valesius (note on this passage) and Tillemont (Hist. eccles. III. p. 415) give Flaviopolis or Flaviadis as the name of the city (upon the authority of Basilicon, Jur. Græco-Rom. Tom. I. p. 295, according to Tillemont). But Flaviopolis was a city of Cilicia, and hence Tillemont conjectures that it had once been taken from Cappadocia and attached to Cilicia, and that its inhabitants retained the memory of Alexander, their early bishop. The report seems to rest upon a very slender foundation; but not having access to the authority cited, I am unable to form an opinion as to the worth of the tradition. [1824] euches kai ton topon historias heneken. [1825] 'Antinoeia (Antinoë or Antinoöpolis) was a city of Egypt founded by Hadrian in honor of Antinous (see Bk. IV. chap. 8, note 3). This is the first mention of a church there, but its bishops were present at more than one council in later centuries (see Wiltsch's Geography and Statistics, p. 59, 196, 473). This letter must have been written between 212, at about which time Alexander became Narcissus' coadjutor (see chap. 8, note 6), and 216, when Origen visited Palestine (see chap. 19, note 23). For at the time of that visit Alexander is said to have been bishop of Jerusalem, and no mention is made of Narcissus, who must therefore have been already dead (see Bk. V. chap. 12, note 1). The fragments of Alexander's epistles quoted in this Chapter are given in Routh's Rel. Sacræ, II. p. 161 sq., and in English in the Ante-Nicene Fathers, VI. p. 154. [1826] On Serapion, see Bk. V. chap. 19, note 1. [1827] The Chron. puts the accession of Asclepiades in the first year of Caracalla (211 a.d.). Harnack (Zeit des Ignatius, p. 47) believes that this notice rests upon better knowledge than the notices of most of the Antiochian bishops, because in this case the author departs from the artificial scheme which he follows in the main. But Harnack contends that the date is not quite correct, because Alexander, who suffered under Severus, was still in prison when Asclepiades became bishop, and therefore the latter's accession must be put back into Severus' reign. He would fix, therefore, upon about 209 as the date of it, rightly perceiving that there is good reason for thinking the Chron. at least nearly correct in its report, and that in any case his accession cannot be carried back much beyond that, because it is quite probable (from the congratulations which Alexander extends to the church of Antioch) that there had been a vacancy in that church for some time after the death of Serapion (a thing not at all unnatural in the midst of the persecutions of the time), while Serapion was still alive as late as 203 (see Bk. V. chap. 19, note 1). But it seems to me that there is no good ground for making any alteration in the date given by the Chron., for we know that at the very end of Severus' reign the persecution broke out again with considerable severity, and that it continued, at least in Africa, for some time after Caracalla's accession (see Tertullian's ad Scap.). The general amnesty issued by Caracalla after the murder of his brother Geta in 212 (see Dion Cassius, LXXVII. 3) seems first to have put a definitive end to the persecutions. There is therefore no ground for confining Alexander's imprisonment to the reign of Severus. It may well have run into the time of Caracalla, and hence it is quite possible that Asclepiades did not become bishop until after the latter became emperor, so that it is not necessary to correct the date of the Chron. It is impossible to determine with certainty the length of Asclepiades' episcopate (see chap. 21, note 6). Of Asclepiades himself we know no more than is told us in this Chapter. He seems to have been a man of most excellent character, to judge from Alexander's epistle. That epistle, of course, was written immediately after Asclepiades' appointment. [1828] Literally "confessions" (homologiais). [1829] On Clement of Alexandria, see above, Bk. V. chap. 11. [1830] kurioi mou adelphoi.

Chapter XII.--Serapion and his Extant Works.

1. It is probable that others have preserved other memorials of Serapion's [1831] literary industry, [1832] but there have reached us only those addressed to a certain Domninus, who, in the time of persecution, fell away from faith in Christ to the Jewish will-worship; [1833] and those addressed to Pontius and Caricus, [1834] ecclesiastical men, and other letters to different persons, and still another work composed by him on the so-called Gospel of Peter. [1835] 2. He wrote this last to refute the falsehoods which that Gospel contained, on account of some in the parish of Rhossus [1836] who had been led astray by it into heterodox notions. It may be well to give some brief extracts from his work, showing his opinion of the book. He writes as follows: 3. "For we, brethren, receive both Peter and the other apostles as Christ; but we reject intelligently the writings falsely ascribed to them, knowing that such were not handed down to us. 4. When I visited you I supposed that all of you held the true faith, and as I had not read the Gospel which they put forward under the name of Peter, I said, If this is the only thing which occasions dispute among you, let it be read. But now having learned, from what has been told me, that their mind was involved in some heresy, I will hasten to come to you again. Therefore, brethren, expect me shortly. 5. But you will learn, brethren, from what has been written to you, that we perceived the nature of the heresy of Marcianus, [1837] and that, not understanding what he was saying, he contradicted himself. 6. For having obtained this Gospel from others who had studied it diligently, namely, from the successors of those who first used it, whom we call Docetæ [1838] (for most of their opinions are connected with the teaching of that school [1839] ) we have been able to read it through, and we find many things in accordance with the true doctrine of the Saviour, but some things added to that doctrine, which we have pointed out for you farther on." So much in regard to Serapion.

Footnotes

[1831] On Serapion, see Bk. V. chap. 19, note 1. [1832] The Greek reads: tou de Sarapionos tes peri logous askeseos kai alla men eikos sozesthai par' eterois hupomnemata [1833] Of this Domninus we know only what is told us here. It is suggested by Daniell (in the Dict. of Christ. Biog. IV. 630) that this shows that the prohibition uttered by Severus against the Jews "must have been soon relaxed, if it ever was enforced." But in regard to this it must be said, in the first place, that Severus' decree was not levelled against the Jews, but only against conversion to Judaism,--against the fieri, not the esse, Judæos. The object of the edict was not to disturb the Jews in the exercise of their national faith, but to prevent their proselyting among the non-Jewish residents of the empire. If Domninus, therefore, fell from Christianity into Judaism on account of the persecution, it seems highly probable that he was simply a converted Jew, who gave up now, in order to avoid persecution, his new faith, and again practised the religion of his fathers. Nothing, therefore, can be concluded from Domninus' case as to the strictness with which Severus' law was carried out, even if we suppose Domninus to have fallen from Christianity into Judaism. But it must be remarked, in the second place, that it is by no means certain that Eusebius means to say that Domninus fell into Judaism, or became a Jew. He is said to have fallen into "Jewish will-worship" (ekpeptokota epi ten 'Ioudaiken ethelothreskeian). The word ethelothreskeia occurs for the first time in Col. ii. 23, and means there an "arbitrary, self-imposed worship" (Ellicott), or a worship which one "affects" (Cremer). The word is used there in connection with the Oriental theosophic and Judaistic errors which were creeping into the churches of Asia Minor at the time the epistle was written, and it is quite possible that the word may be used in the present case in reference to the same class of errors. We know that these theosophizing and Judaizing tendencies continued to exert considerable influence in Asia Minor and Syria during the early centuries, and that the Ebionites and the Elcesaites were not the only ones affected by them (see Harnack, Dogmengesch. I. 218 sq.). The lapse of any one into Ebionism, or into a Judaizing Gnosticism, or similar form of heresy--a lapse which cannot have been at all uncommon among the fanatical Phrygians and other peoples of that section--might well be called a lapse into "Jewish will-worship." We do not know where Domninus lived, but it is not improbable that Asia Minor was his home, and that he may have fallen under the influence of Montanism as well as of Ebionism and Judaizing Gnosticism. I suggest the possibility that his lapse was into heresy rather than into Judaism pure and simple, for the reason that it is easier, on that ground, to explain the fact that Serapion addressed a work to him. He is known to us only as an opponent of heresy, and it may be that Domninus' lapse gave him an opportunity to attack the heretical notions of these Ebionites, or other Judaizing heretics, as he had attacked the Montanists. It seems to the writer, also, that it is thus easier to explain the complex phrase used, which seems to imply something different from Judaism pure and simple. [1834] See Bk. V. chap. 19, note 4. [1835] On the so-called "Gospel of Peter," see Bk. III. chap. 3, note 7. [1836] Rhossus, or Rhosus, was a city of Syria, lying on the Gulf of Issus, a little to the northwest of Antioch. [1837] This Marcianus is an otherwise unknown personage, unless we are to identify him, as Salmon suggests is possible, with Marcion. The suggestion is attractive, and the reference to Docetæ gives it a show of probability. But there are serious objections to be urged against it. In the first place, the form of the name, Markianos instead of Markion. The two names are by no means identical. Still, according to Harnack, we have more than once Markianoi and Markianistai for Markionistai (see his Quellenkritik d. Gesch. d. Gnosticismus, p. 31 sqq.). But again, how can Marcion have used, or his name been in any way connected with, a Gospel of Peter? Finally, the impression left by this passage is that "Marcianus" was a man still living, or at any rate alive shortly before Serapion wrote, for the latter seems only recently to have learned what his doctrines were. He certainly cannot have been so ignorant of the teachings of the great "heresiarch" Marcion. We must, in fact, regard the identification as improbable. [1838] By Docetism we understand the doctrine that Christ had no true body, but only an apparent one. The word is derived from dokeo, "to seem or appear." The belief is as old as the first century (cf. 1 John iv. 2; 2 John 7), and was a favorite one with most of the Gnostic sects. The name Docetæ, however, as a general appellation for all those holding this opinion, seems to have been used first by Theodoret (Ep. 82). But the term was employed to designate a particular sect before the end of the second century; thus Clement of Alexandria speaks of them in Strom. VII. 17, and Hippolytus (Phil. VIII. 8. 4, and X. 12; Ante-Nicene Fathers, Amer. ed.), and it is evidently this particular sect to which Serapion refers here. An examination of Hippolytus' account shows that these Docetæ did not hold what we call Docetic ideas of Christ's body; in fact, Hippolytus says expressly that they taught that Christ was born, and had a true body from the Virgin (see Phil. VIII. 3). How the sect came to adopt the name of Docetæ we cannot tell. They seem to have disappeared entirely before the fourth century, for no mention of them is found in Epiphanius and other later heresiologists. As was remarked above, Theodoret uses the term in a general sense and not as the appellation of a particular sect, and this became the common usage, and is still. Whether there was anything in the teaching of the sect to suggest the belief that Christ had only an apparent body, and thus to lead to the use of their specific name for all who held that view, or whether the general use of the name Docetæ arose quite independently of the sect name, we do not know. The latter seems more probable. The Docetæ referred to by Hippolytus being a purely Gnostic sect with a belief in the reality of Christ's body, we have no reason to conclude that the "Gospel of Peter" contained what we call Docetic teaching. The description which Serapion gives of the gospel fits quite well a work containing some such Gnostic speculations as Hippolytus describes, and thus adding to the Gospel narrative rather than denying the truth of it in any part. He could hardly have spoken as he did of a work which denied the reality of Christ's body. See, on the general subject, Salmon's articles Docetæ and Docetism in the Dict. of Christ. Biog. [1839] The interpretation of these last two clauses is beset with difficulty. The Greek reads toutesti para ton diadochon ton katarxamenon autou, ohus Doketas kaloumen, (ta gar phronemata ta pleiona ekeinon esti tes didaskalias), k.t.l. The words ton katarxamenon autou are usually translated "who preceded him," or "who led the way before him"; but the phrase hardly seems to admit of this interpretation, and moreover the autou seems to refer not to Marcianus, whose name occurs some lines back, but to the gospel which has just been mentioned. There is a difficulty also in regard to the reference of the ekeinon, which is commonly connected with the words tes didaskalias, but which seems to belong rather with the phronemata and to refer to the diadochon ton katarxamenon. It thus seems necessary to define the tes didaskalias more closely, and we therefore venture, with Closs, to insert the words "of that school," referring to the Docetæ just mentioned.

Chapter XIII.--The Writings of Clement. [1840]

1. All the eight Stromata of Clement are preserved among us, and have been given by him the following title: "Titus Flavius Clement's Stromata of Gnostic Notes on the True Philosophy." [1841] 2. The books entitled Hypotyposes [1842] are of the same number. In them he mentions Pantænus [1843] by name as his teacher, and gives his opinions and traditions. 3. Besides these there is his Hortatory Discourse addressed to the Greeks; [1844] three books of a work entitled the Instructor; [1845] another with the title What Rich Man is Saved? [1846] the work on the Passover; [1847] discussions on Fasting and on Evil Speaking; [1848] the Hortatory Discourse on Patience, or To Those Recently Baptized; [1849] and the one bearing the title Ecclesiastical Canon, or Against the Judaizers, [1850] which he dedicated to Alexander, the bishop mentioned above. 4. In the Stromata, he has not only treated extensively [1851] of the Divine Scripture, but he also quotes from the Greek writers whenever anything that they have said seems to him profitable. 5. He elucidates the opinions of many, both Greeks and barbarians. He also refutes the false doctrines of the heresiarchs, and besides this, reviews a large portion of history, giving us specimens of very various learning; with all the rest he mingles the views of philosophers. It is likely that on this account he gave his work the appropriate title of Stromata. [1852] 6. He makes use also in these works of testimonies from the disputed Scriptures, [1853] the so-called Wisdom of Solomon, [1854] and of Jesus, the son of Sirach, and the Epistle to the Hebrews, [1855] and those of Barnabas, [1856] and Clement [1857] and Jude. [1858] 7. He mentions also Tatian's [1859] Discourse to the Greeks, and speaks of Cassianus [1860] as the author of a chronological work. He refers to the Jewish authors Philo, [1861] Aristobulus, [1862] Josephus, [1863] Demetrius, [1864] and Eupolemus, [1865] as showing, all of them, in their works, that Moses and the Jewish race existed before the earliest origin of the Greeks. 8. These books abound also in much other learning. In the first of them [1866] the author speaks of himself as next after the successors of the apostles. 9. In them he promises also to write a commentary on Genesis. [1867] In his book on the Passover [1868] he acknowledges that he had been urged by his friends to commit to writing, for posterity, the traditions which he had heard from the ancient presbyters; and in the same work he mentions Melito and Irenæus, and certain others, and gives extracts from their writings.

Footnotes

[1840] On the life of Clement, see Bk. V. chap. 11, note 1. He was a very prolific writer, as we can gather from the list of works mentioned in this Chapter. The list is repeated by Jerome (de vir. ill. c. 38) and by Photius (Cod. 109-111), the former of whom merely copies from Eusebius, with some mistakes, while the latter copies from Jerome, as is clear from the similar variations in the titles given by the last two from those given by Eusebius, and also by the omission in both their lists of one work named by Eusebius (see below, note 10). Eusebius names ten works in this Chapter. In addition to these there are extant two quotations from a work of Clement entitled peri pronoias. There are also extant two fragments of a work peri psuches. In the Instructor, Bk. II. chap. 10, Clement refers to a work On Continence (ho peri enkrateias) as already written by himself, and there is no reason to doubt that this was a separate work, for the third book of the Stromata (to which Fabricius thinks he refers), which treats of the same subject, was not yet written. The work is no longer extant. In the Instructor, Bk. III. chap. 8, Clement speaks of a work which he had written On Marriage (ho gamikos logos). It has been thought possible that he may have referred here to his discussion of the same subject in Bk. II. chap. 10 of the same work (see the Bishop of Lincoln's work on Clement, p. 7), but it seems more probable that he referred to a separate work now lost. Potter, p. 1022, gives a fragment which is possibly from this work. In addition to these works, referred to as already written, Clement promises to write on First Principles (peri archon; Strom. III. 3, IV. 1, 13, V. 14, et al.); on Prophecy (Strom. I. 24, IV. 13, V. 13); on Angels (Strom. VI. 13); on the Origin of the World (Strom. VI. 18),--perhaps a part of the proposed work on First Principles, and perhaps to be identified with the commentary on Genesis, referred to below by Eusebius (see note 28),--Against Heresies (Strom. IV. 13), on the Resurrection (Instructor, I. 6, II. 10). It is quite possible that Clement regarded his promises as fulfilled by the discussions which he gives in various parts of the Stromata themselves, or that he gave up his original purpose. [1841] Clement's three principal works, the Exhortation to the Greeks (see below, note 5), the Instructor (note 6), and the Stromata, form a connected series of works, related to one another (as Schaff says) very much as apologetics, ethics, and dogmatics. The three works were composed in the order named. The Stromata (Stromateis) or Miscellanies (said by Eusebius in this passage to bear the title ton kata ten alethe philosophian gnostikon hupomnemEURton stromateis) are said by Eusebius and by Photius (Cod. 109) to consist of eight books. Only seven are now extant, although there exists a fragment purporting to be a part of the eighth book, but which is in reality a portion of a treatise on logic, while in the time of Photius some reckoned the tract Quis dives salvetur as the eighth book (Photius, Cod. 111). There thus exists no uniform tradition as to the character of the lost book, and the suggestion of Westcott seems plausible, that at an early date the logical introduction to the Hypotyposes was separated from the remainder of the work, and added to some mss. of the Stromata as an eighth book. If this be true, the Stromata consisted originally of only seven books, and hence we now have the whole work (with the exception of a fragment lost at the beginning). The name Stromateis, "patchwork," sufficiently indicates the character of the work. It is without methodical arrangement, containing a heterogeneous mixture of science, philosophy, poetry, and theology, and yet is animated by one idea throughout,--that Christianity satisfies the highest intellectual desires of man,--and hence the work is intended in some sense as a guide to the deeper knowledge of Christianity, the knowledge to be sought after by the "true Gnostic." It is full of rich thoughts mingled with worthless crudities, and, like nearly all of Clement's works, abounds in wide and varied learning, not always fully digested. The date at which the work was composed may be gathered from a passage in Bk. I. chap. 21, where a list of the Roman emperors is closed with a mention of Commodus, the exact length of whose reign is given, showing that he was already dead, but also showing apparently that his successor was still living. This would lead us to put the composition at least of the first book in the first quarter of the year 193. It might of course be said that Pertinax and Didius Julianus are omitted in this list because of the brevity of their reigns, and this is possible, since in his own list he gives the reigns of the emperors simply by years, omitting Otho and Vitellius. The other list which he quotes, however, gives every emperor, with the number of years, months, and even days of each reign, so that there is no reason, at least in that list, for the omission of Pertinax and Didius Julianus. It seems probable that, under the influence of that exact list, and of the recentness of the reigns of the two emperors named, Clement can hardly have omitted them if they had already ruled. We can say with absolute certainty, however, only that the work was written after 192. Clement left Alexandria in 202, or before, and this, as well as the rest of his works, was written in all probability before that time at the latest. The standard edition of Clement's works is that of Potter, Oxford, 1715, in two vols. (reprinted in Migne's Patr. Gr., Vols. VIII. and IX.). Complete English translation in the Ante-Nicene Fathers, Amer. ed., Vol. II. On his writings, see especially Westcott's article in the Dict. of Christ. Biog. and for the literature on the subject Schaff's Ch. Hist. II. 781. [1842] The Hypotyposes (hupotuposeis), or Outlines (Eusebius calls them hoi epigegrammenoi hupotuposeon autou logoi), are no longer extant, though fragments have been preserved. The work (which was in eight books, according to this passage) is referred to by Eusebius, in Bk. I. chap. 12 (the fifth book), in Bk. II. chap. 1 (the sixth and seventh books), in Bk. II. chaps. 9 and 23 (the seventh book), chap. 15 (the sixth book), in Bk. V. chap. 11, and in Bk. VI. chap. 14 (the book not specified). Most of these extracts are of a historical character, but have to do (most of them, not all) with the apostolic age, or the New Testament. We are told in chap. 14 that the work contained abridged accounts of all the Scriptures, but Photius (Cod. 109) says that it seems to have dealt only with Genesis, Exodus, the Psalms, Ecclesiastes, the epistles of Paul, and the Catholic epistles (ho de holos skopos hosanei hermeneiai tunchEURnousi tes Gegeseos k.t.l.). Besides the detached quotations there are extant three series of extracts which are supposed to have been taken from the Hypotyposes. These are The Summaries from Theodotus, The Prophetic Selections, and the Outlines on the Catholic Epistles. On these fragments, which are very corrupt and desultory, see Westcott in the Dict. of Christ. Biog. They discuss all sorts of doctrines, and contain the interpretations of the most various schools, and it is not always clearly stated whether Clement himself adopts the opinion given, or whether he is simply quoting from another for the purpose of refuting him. Photius condemns parts of the Hypotyposes severely, but it seems, from these extracts which we have, that he may have read the work, full as it was of the heretical opinions of other men and schools, without distinguishing Clement's own opinions from those of others, and that thus he may carelessly have attributed to him all the wild notions which he mentions. These extracts as well as the various references of Eusebius show that the work, like most of the others which Clement wrote, covered a great deal of ground, and included discussions of a great many collateral subjects. It does not seem, in fact, to have been much more systematic than the Instructor or even the Stromata. It seems to have been intended as a part of the great series, of which the Exhortation, Instructor, and Stromata were the first three. If so, it followed them. We have no means of ascertaining its date more exactly. [1843] Pantænus, see above, Bk. V. chap. 10, note 1. [1844] The Exhortation to the Greeks (ho logos protreptikos pros ;'Ellenas), the first of the series of three works mentioned in note 2, is still extant in its entirety. It is called by Jerome (de vir. ill. chap. 38) Adversus Gentes, liber unus, but, as Westcott remarks, it was addressed not to the Gentiles in general, but to the Greeks, as its title and its contents alike indicate. The general aim of the book is to "prove the superiority of Christianity to the religions and philosophies of heathendom," and thus to lead the unbeliever to accept it. It is full of Greek mythology and speculation, and exhibits, as Schaff says, almost a waste of learning. It was written before the Instructor, as we learn from a reference to it in the latter (chap. 1). It is stated above (Bk. V. chap. 28, §4), by the anonymous writer against the Artemonites, that Clement wrote (at least some of his works) before the time of Victor of Rome (i.e. before 192 a.d.), and hence Westcott concludes that this work was written about 190, which cannot be far out of the way. [1845] The Instructor (ho paidagogos, or, as Eusebius calls it here, treis te oi tou epigegrammenou paidagogou), is likewise extant, in three books. The work is chiefly of a moral and practical character, designed to furnish the new convert with rules for the proper conduct of his life over against the prevailing immoralities of the heathen. Its date is approximately fixed by the fact that it was written after the Exhortation to which it refers, and before the Stromata, which refers to it (see Strom. VI. 1). [1846] The Quis Dives Salvetur? as it is called (tis ho sozomenos plousios), is a brief tract, discussing the words of Christ in Mark x. 17 sqq. It is still extant, and contains the beautiful story of John and the robber, quoted by Eusebius in Bk. III. chap. 23. It is an eloquent and able work; and when compared with the prevailing notions of the Church of his day, its teaching is remarkably wise and temperate. It is moderately ascetic, but goes to no extremes, and in this furnishes a pleasing contrast to the writings of most of the Fathers of Clement's time. [1847] to peri tou pEURscha sungramma. This work is no longer extant, nor had Photius seen it, although he reports that he had heard of it. Two fragments of it are found in the Chronicon Paschale, and are given by Potter. The work was composed, according to §9, below, at the instigation of friends, who urged him to commit to writing the traditions which he had received from the ancient presbyters. From Bk. IV. chap. 26, we learn that it was written in reply to Melito's work on the same subject (see notes 5 and 23 on that Chapter); and hence we may conclude that it was undertaken at the solicitation of friends who desired to see the arguments presented by Melito, as a representative of the Quartodeciman practice, refined. The date of the work we have no means of ascertaining, for Melito's work was written early in the sixties (see ibid.). [1848] dialexeis peri nesteias kai peri katalalias. Photius knew both these works by report (the second under the title peri kakologias), but had not seen them. Jerome calls the first de jejunio disceptatio, the second de obtrectatione liber unus. Neither of them is now extant; but fragments of the second have been preserved, and are given by Potter. [1849] ho protreptikos eis hupomonen e pros tous neosti bebaptismenous. This work is mentioned neither by Jerome nor by Photius, nor has any vestige of it been preserved, so far as we know. [1850] ho epigegrammenos kanon ekklesiastikos, e pros tous 'Ioudaizontas. Jerome: de canonibus ecclesiasticis, et adversum eos, qui Judæorum sequuntur errorum. Photius mentions the work; calling it peri kanonon ekklesiastikon, but he had not himself seen it. It is no longer extant, but a few fragments have been preserved, and are given by Potter. Danz (De Eusebio, p. 90) refers to Clement's Stromata, lib. VI. p. 803, ed. Potter, where he says that "the ecclesiastical canon is the agreement or disagreement of the law and the prophets with the testament given at the coming of Christ." Danz concludes accordingly that in this work Clement wished to show to those who believed that the teaching of the law and the prophets was not only different from, but superior to the teachings of the Christian faith,--that is, to the Judaizers,--that the writers of the Old and New Testaments were in full harmony. This might do, were it not for the fact that the work is directed not against Jews, but against Judaizers, i.e. Judaizing Christians. A work to prove the Old and New Testament in harmony with each other could hardly have been addressed to such persons, who must have believed them in harmony before they became Christians. The truth is, the phrase kanon ekklesiastikos is used by the Fathers with a great variety of meanings, and the fact that Clement used it in one sense in one of his works by no means proves that he always used it in the same sense. It is more probable that the work was devoted to a discussion of certain practices or modes of living in which the Judaizers differed from the rest of the Church Catholic, perhaps in respect to feasts (might a reference to the Quartodeciman practice have been perhaps included?), fasts and other ascetic practices, observance of the Jewish Sabbaths, &c. This use of the word in the sense of regula was very common (see Suicer's Thesaurus). The work was dedicated, according to Eusebius, to the bishop Alexander, mentioned above in chap. 8 and elsewhere. This is sufficient evidence that it was written considerably later than the three great works already referred to. Alexander was a student of Clement's; and since he was likewise a fellow-pupil of Origen's (see chap. 8, note 6), his student days under Clement must have extended at least nearly to the time when Clement left Alexandria (i.e. in or before 202. a.d.). But Clement of course cannot have dedicated a work to him while he was still his pupil, and in fact we shall be safe in saying that Alexander must have gained some prominence before Clement would be led to dedicate a work to him. We think naturally of the period which Clement spent with him while he was in prison and before he became bishop of Jerusalem (see chap. 11). It is quite possible that Clement's residence in Cappadocia with Alexander had given him such an acquaintance with Judaizing heresies and practices that he felt constrained to write against them, and at the same time had given him such an affection for Alexander that he dedicated his work to him. [1851] Literally, "made a spreading" (katEURstrosin pepoietai). Eusebius here plays upon the title of the work (Stromateis). [1852] See note 2. [1853] antilegomenon graphon. On the Antilegomena, see Bk. III. chap 25, note 1. [1854] The Wisdom of Solomon and the Wisdom of Sirach were two Old Testament apocryphal books. The Church of the first three centuries made, on the whole, no essential difference between the books of the Hebrew canon and the Apocrypha. We find the Fathers, almost without exception, quoting from both indiscriminately. It is true that catalogues were made by Melito, Origen, Athanasius, and others, which separated the Apocrypha from the books of the Hebrew canon; but this represented theory simply, not practice, and did not prevent even themselves from using both classes as Scripture. Augustine went so far as to obliterate completely all distinction between the two, in theory as well as in practice. The only one of the early Fathers to make a decided stand against the Apocrypha was Jerome; but he was not able to change the common view, and the Church continued (as the Catholic Church continues still) to use them all (with a few minor exceptions) as Holy Scripture. [1855] On the Epistle to the Hebrews, see Bk. III. chap. 3, note 17. [1856] On the Epistle of Barnabas, see Bk. III. chap. 25, note 20. [1857] The Epistle of Clement, see Bk. III. chap. 16, note 1. [1858] On the Epistle of Jude, see Bk. II. chap. 23, note 47. [1859] On Tatian and his works, see Bk. IV. chap. 29, note 1. [1860] This Cassianus is mentioned twice by Clement: once in Strom. I. 21, where Clement engages in a chronological study for the purpose of showing that the wisdom of the Hebrews is older than that of the Greeks, and refers to Cassian's Exegetica and Tatian's Address to the Greeks as containing discussions of the same subject; again in Strom. III. 13 sqq., where he is said to have been the founder of the sect of the Docetæ, and to have written a work, De continentia or De castitate (peri enkrateias e peri eunouchias), in which he condemned marriage. Here, too, he is associated with Tatian. He seems from these references to have been, like Tatian, an apologist for Christianity, and also like him to have gone off into an extreme asceticism, which the Church pronounced heretical (see Bk. IV. chap. 29, note 4). Whether he was personally connected with Tatian, or is mentioned with him by Clement simply because his views were similar, we do not know, nor can we fix the date at which he lived. Neither of his works referred to by Clement is now extant. Jerome (de vir. ill. chap. 38) mentions the work which Eusebius speaks of here, but says that he had not been able to find a copy of it. It is called by Clement, in the passage referred to here by Eusebius, 'Exegetikoi, and so Eusebius calls it in his Præf. Evang. X. 12, where he quotes from Clement. But here he speaks of it as a chronographia, and Jerome transcribes the word without translating it. We can gather from Clement's words (Strom. I. 21) that the work of Cassianus dealt largely with chronology, and hence Eusebius' reference to it under the name chronographia is quite legitimate. [1861] On Philo and his works, see Bk. II. chaps. 4, 5, 17 and 18. [1862] The Aristobulus referred to here was an Alexandrian Jew and Peripatetic philosopher (see the passages in Clement and Eusebius referred to below), who lived in the second century b.c., and was the author of Commentaries upon the Mosaic Law, the chief object of which was to prove that Greek philosophy was borrowed from the books of Moses (see Clement, Strom. V. 14, who refers only to Peripatetic philosophy, which is too narrow). The work is referred to by Clement of Alexandria (in his Stromata, I. 15; V. 14; VI. 3, &c.), by Eusebius (in his Præp. Evang. VII. 14; VIII. 9, 10; XIII. 12, &c.), by Anatolius (as quoted by Eusebius below, in Bk. VII. chap. 32), and by other Fathers. The work is no longer extant, but Eusebius gives two considerable fragments of it in his Præp. Evang. VIII. 10, and XIII. 12. See Schürer's Gesch. d. jüdischen Volkes im Zeitalter Jesu, II. p. 760 sq. Schürer maintains the authenticity of the work against the attacks of many modern critics. [1863] On Josephus and his works, see Bk. III. chap. 9. [1864] Demetrius was a Grecian Jew, who wrote, toward the close of the third century b.c., a History of Israel, based upon the Scripture records, and with especial reference to chronology. Demetrius is mentioned by Josephus (who, however, wrongly makes him a heathen; contra Apionem, I. 23), by Clement of Alexandria, and by Eusebius. His work is no longer extant, but fragments of it are preserved by Clement (Strom. I. 21) and by Eusebius (Præp. Evang. IX. 21 and 29). See Schürer, ibid. p. 730 sq. [1865] Eupolymus was also a Jewish historian, who wrote about the middle of the second century b.c., and is possibly to be identified with the Eupolymus mentioned in 1 Macc. viii. 17. He wrote a History of the Jews, which is referred to under various titles by those that mention it, and which has consequently been resolvent into three separate works by many scholars, but without warrant, as Schürer has shown. The work, like that of Aristobulus, was clearly designed to show the dependence of Greek philosophy upon Hebrew wisdom (see Clement's Strom. I. 23). It is no longer extant, but fragments have been preserved by Clement of Alexandria (Strom. I. 21, which gives us data for reckoning the time at which Eupolymus wrote, and I. 23) and by Eusebius (Præp. Evang. IX. 17, 26, 30-34, and probably 39). See Schürer ibid. p. 732 sq. [1866] Eusebius is apparently still referring to Clement's Stromata. In saying that Clement hon en to proto peri heautou deloi hos zngista tes ton apostolon genomenou diadoches, he was perhaps thinking of the passage in Strom. I. 1, where Clement says, "They [i.e. his teachers], preserving the tradition of the blessed doctrine, derived directly from the holy apostles, Peter, James, John, and Paul, the sons receiving it from the fathers (but few were like the fathers), came by God's will to us also to deposit those ancestral and apostolic seeds." Clement in this passage does not mean to assert that his teachers were immediate disciples of the apostles, but only that they received the traditions of the apostles in direct descent from their immediate disciples. Eusebius' words are a little ambiguous, but they seem to imply that he thought that Clement was a pupil of immediate disciples of the apostles, which Clement does not assert in this passage, and can hardly have asserted in any passage, for he was in all probability born too late to converse with those who had seen any of the apostles. [1867] In his Stromata (VI. 18) Clement refers to a work on the origin of the world, which was probably to form a part of his work On Principles. This is perhaps the reference of which Eusebius is thinking when he says that Clement in the Stromata promises eis ten Genesin hupomnematieisthein. If so, Eusebius' words, which imply that Clement promised to write a commentary on Genesis, are misleading. [1868] On this work, see note 8.

Chapter XIV.--The Scriptures mentioned by Him.

1. To sum up briefly, he has given in the Hypotyposes [1869] abridged accounts of all canonical Scripture, not omitting the disputed books, [1870] --I refer to Jude and the other Catholic epistles, and Barnabas [1871] and the so-called Apocalypse of Peter. [1872] 2. He says that the Epistle to the Hebrews [1873] is the work of Paul, and that it was written to the Hebrews in the Hebrew language; but that Luke translated it carefully and published it for the Greeks, and hence the same style of expression is found in this epistle and in the Acts. 3. But he says that the words, Paul the Apostle, were probably not prefixed, because, in sending it to the Hebrews, who were prejudiced and suspicious of him, he wisely did not wish to repel them at the very beginning by giving his name. 4. Farther on he says: "But now, as the blessed presbyter said, since the Lord being the apostle of the Almighty, was sent to the Hebrews, Paul, as sent to the Gentiles, on account of his modesty did not subscribe himself an apostle of the Hebrews, through respect for the Lord, and because being a herald and apostle of the Gentiles he wrote to the Hebrews out of his superabundance." 5. Again, in the same books, Clement gives the tradition of the earliest presbyters, as to the order of the Gospels, in the following manner: 6. The Gospels containing the genealogies, he says, were written first. The Gospel according to Mark [1874] had this occasion. As Peter had preached the Word publicly at Rome, and declared the Gospel by the Spirit, many who were present requested that Mark, who had followed him for a long time and remembered his sayings, should write them out. And having composed the Gospel he gave it to those who had requested it. 7. When Peter learned of this, he neither directly forbade nor encouraged it. But, last of all, John, perceiving that the external [1875] facts had been made plain in the Gospel, being urged by his friends, and inspired by the Spirit, composed a spiritual Gospel." [1876] This is the account of Clement. 8. Again the above-mentioned Alexander, [1877] in a certain letter to Origen, refers to Clement, and at the same time to Pantænus, as being among his familiar acquaintances. He writes as follows: "For this, as thou knowest, was the will of God, that the ancestral friendship existing between us should remain unshaken; nay, rather should be warmer and stronger. 9. For we know well those blessed fathers who have trodden the way before us, with whom we shall soon be; [1878] Pantænus, the truly blessed man and master, and the holy Clement, my master and benefactor, and if there is any other like them, through whom I became acquainted with thee, the best in everything, my master and brother." [1879] 10. So much for these matters. But Adamantius, [1880] --for this also was a name of Origen,--when Zephyrinus [1881] was bishop of Rome, visited Rome, "desiring," as he himself somewhere says, "to see the most ancient church of Rome." 11. After a short stay there he returned to Alexandria. And he performed the duties of catechetical instruction there with great zeal; Demetrius, who was bishop there at that time, urging and even entreating him to work diligently for the benefit of the brethren. [1882]

Footnotes

[1869] See the previous Chapter, note 3. [1870] On the Antilegomena of Eusebius, and on the New Testament canon in general, see Bk. III. chap. 25, note 1. [1871] On the Epistle of Barnabas, see Bk. III. chap. 25, note 20. [1872] On the Apocalypse of Peter, see Bk. III. chap. 3, note 9. [1873] On the Epistle to the Hebrews, see above, Bk. III. chap. 3, note 17. [1874] On the composition of the Gospel of Mark, see Bk. II. chap. 15, note 4, and with this statement of Clement as to Peter's attitude toward its composition, compare the words of Eusebius in §2 of that Chapter, and see the note upon the passage (note 5). [1875] ta somatikEUR. [1876] See Bk. III. chap. 24, note 7. [1877] Mentioned already in chaps. 8 and 11. [1878] We see from this sentence that at the time of the writing of this epistle both Pantænus and Clement were dead. The latter was still alive when Alexander wrote to the Antiochenes (see chap. 11), i.e. about the year 211 (see note 5 on that Chapter). How much longer he lived we cannot tell. The epistle referred to here must of course have been written at any rate subsequent to the year 211, and hence while Alexander was bishop of Jerusalem. The expression "with whom we shall soon be" (pros hous met' oligon esometha) seems to imply that the epistle was written when Alexander and Origen were advanced in life, but this cannot be pressed. [1879] It is from this passage that we gather that Alexander was a student of Clement's and a fellow-pupil of Origen's (see chap. 8, note 6, and chap. 2, note 1). The epistle does not state this directly, but the conclusion seems sufficiently obvious. [1880] The name Adamantius ('AdamEURntios from adEURmas unconquerable,hence hard, adamantine) is said by Jerome (Ep. ad Paulam, §3; Migne's ed. Ep. XXXIII.) to have been given him on account of his untiring industry, by Photius (Cod. 118) on account of the invincible force of his arguments, and by Epiphanius (Hær. LXIV. 74) to have been vainly adopted by himself. But Eusebius' simple statement at this point looks rather as if Adamantius was a second name which belonged to Origen from the beginning, and had no reference to his character. We know that two names were very common in that age. This opinion is adopted by Tillemont, Redepenning, Westcott, and others, although many still hold the opposite view. Another name, Chalcenterus, given to him by Jerome in the epistle already referred to, was undoubtedly, as we can see from the context, applied to him by Jerome, because of his resemblance to Didymus of Alexandria (who bore that surname) in his immense industry as an author. [1881] On Zephyrinus, bishop of Rome, see Bk. V. chap. 28, note 5. He was bishop from about 198, or 199, to 217. This gives considerable range for the date of Origen's visit to Rome, which we have no means of fixing with exactness. There is no reason for supposing that Eusebius is incorrect in putting it among the events occurring during Caracalla's reign (211-217). On the other hand, it must have taken place before the year 216, for in that year Origen went to Palestine (see chap. 19, note 23) and remained there some time. Whether Origen's visit was undertaken simply from the desire to see the church of Rome, as Eusebius says, or in connection with matters of business, we cannot tell. [1882] On Demetrius' relations to Origen, see chap. 8, note 4.

Chapter XV.--Heraclas. [1883]

1. But when he saw that he had not time for the deeper study of divine things, and for the investigation and interpretation of the Sacred Scriptures, and also for the instruction of those who came to him,--for coming, one after another, from morning till evening to be taught by him, they scarcely gave him time to breathe,--he divided the multitude. And from those whom he knew well, he selected Heraclas, who was a zealous student of divine things, and in other respects a very learned man, not ignorant of philosophy, and made him his associate in the work of instruction. He entrusted to him the elementary training of beginners, but reserved for himself the teaching of those who were farther advanced.

Footnotes

[1883] On Heraclas, see chap. 3, note 2.

Chapter XVI.--Origen's Earnest Study of the Divine Scriptures.

1. So earnest and assiduous was Origen's research into the divine words that he learned the Hebrew language, [1884] and procured as his own the original Hebrew Scriptures which were in the hands of the Jews. He investigated also the works of other translators of the Sacred Scriptures besides the Seventy. [1885] And in addition to the well-known translations of Aquila, [1886] Symmachus, [1887] and Theodotion, [1888] he discovered certain others which had been concealed from remote times,--in what out-of-the-way corners I know not,--and by his search he brought them to light. [1889] 2. Since he did not know the authors, he simply stated that he had found this one in Nicopolis near Actium [1890] and that one in some other place. 3. In the Hexapla [1891] of the Psalms, after the four prominent translations, he adds not only a fifth, but also a sixth and seventh. [1892] He states of one of these that he found it in a jar in Jericho in the time of Antoninus, the son of Severus. 4. Having collected all of these, he divided them into sections, and placed them opposite each other, with the Hebrew text itself. He thus left us the copies of the so-called Hexapla. He arranged also separately an edition of Aquila and Symmachus and Theodotion with the Septuagint, in the Tetrapla. [1893]

Footnotes

[1884] Origen's study of the Hebrew, which, according to Jerome (de vir. ill. chap. 54), was "contrary to the custom of his day and race," is not at all surprising. He felt that he needed some knowledge of it as a basis for his study of the Scriptures to which he had devoted himself, and also as a means of comparing the Hebrew and Greek texts of the Old Testament, a labor which he regarded as very important for polemical purposes. As to his familiarity with the Hebrew it is now universally conceded that it was by no means so great as was formerly supposed. He seems to have learned only about enough to enable him to identify the Hebrew which corresponded with the Greek texts which he used, and even in this he often makes mistakes. He sometimes confesses openly his lack of critical and independent knowledge of the Hebrew (e.g. Hom. in Num. XIV. 1; XVI. 4). He often makes blunders which seem absurd, and yet in many cases he shows considerable knowledge in regard to peculiar forms and idioms. His Hebrew learning was clearly fragmentary and acquired from various sources. Cf. Redepenning, I. p. 365 sq. [1885] On the LXX, see Bk. V. chap. 8, note 31. [1886] Aquila is first mentioned by Irenæus (Adv. Hær. III. 21. 1, quoted by Eusebius, Bk. V. chap. 8, above), who calls him a Jewish proselyte of Pontus; Epiphanius says of Sinope in Pontus. Tradition is uniform that he was a Jewish proselyte, and that he lived in the time of Hadrian, or in the early part of the second century according to Rabbinic tradition. He produced a Greek translation of the Old Testament, which was very slavish in its adherence to the original, sacrificing the Greek idiom to the Hebrew without mercy, and even violating the grammatical structure of the former for the sake of reproducing the exact form of the latter. Because of its faithfulness to the original, it was highly prized by the Rabbinic authorities, and became more popular among the Jews in general than the LXX. (On the causes of the waning popularity of the latter, see note 8, below.) Neither Aquila's version, nor the two following, are now extant; but numerous fragments have been preserved by those Fathers who saw and used Origen's Hexapla. [1887] Symmachus is said by Eusebius, in the next Chapter, to have been an Ebionite; and Jerome agrees with him (Comment. in Hab., lib. II. c. 3), though the testimony of the latter is weakened by the fact that he wrongly makes Theodotion also an Ebionite (see next note). It has been claimed that Symmachus was a Jew, not a Christian; but Eusebius' direct statement is too strong to be set aside, and is corroborated by certain indications in the version itself, e.g. in Dan. ix. 26, where the word christos, which Aquila avoids, is used. The composition of his version is assigned by Epiphanius and the Chron. paschale to the reign of Septimius Severus (193-211); and although not much reliance is to be placed upon their statements, still they must be about right in this case, for that Symmachus' version is younger than Irenæus is rendered highly probable by the latter's omission of it where he refers to those of Theodotion and Aquila; and, on the other hand, it must of course have been composed before Origen began his Hexapla. Symmachus' version is distinguished from Aquila's by the purity of its Greek and its freedom from Hebraisms. The author's effort was not slavishly to reproduce the original, but to make an elegant and idiomatic Greek translation, and in this he succeeded very well, being excellently versed in both languages, though he sometimes sacrificed the exact sense of the Hebrew, and occasionally altered it under the influence of dogmatic prepossessions. The version is spoken very highly of by Jerome, and was used freely by him in the composition of the Vulgate. For further particulars in regard to Symmachus' version, see the Dict. of Christ. Biog. III. p. 19 sq. [1888] It has been disputed whether Theodotion was a Jew or a Christian. Jerome (de vir. ill. 54, and elsewhere) calls him an Ebionite; in his Ep. ad Augustin. c. 19 (Migne's ed. Ep. 112), a Jew; while in the preface to his commentary on Daniel he says that some called him an Ebionite, qui altero genere Judæus est. Irenæus (Adv. Hær. III. 21. 1) and Epiphanius (de mens. et pond. 17) say that he was a Jewish proselyte, which is probably true. The reports in regard to his nationality are conflicting. The time at which he lived is disputed. The Chron. paschale assigns him to the reign of Commodus, and Epiphanius may also be urged in support of that date, though he commits a serious blunder in making a second Commodus, and is thus led into great confusion. But Theodotion, as well as Aquila, is mentioned by Irenæus, and hence must be pushed back well into the second century. It has been discovered, too, that Hermas used his version (see Hort's article in the Johns Hopkins University Circular, December, 1884), which obliges us to throw it back still further, and Schürer has adduced some very strong reasons for believing it older than Aquila's version (see Schürer's Gesch. d. Juden im Zeitalter Jesu, II. p. 709). Theodotion's version, like Aquila's, was intended to reproduce the Hebrew more exactly than the LXX did. It is based upon the LXX, however, which it corrects by the Hebrew, and therefore resembles the former much more closely than Theodotion's does. We have no notices of the use of this version by the Jews. Aquila's version (supposing it younger than Theodotion's) seems to have superseded it entirely. Theodotion's translation of Daniel, however, was accepted by the Christians, instead of the LXX Daniel, and replacing the latter in all the mss. of the LXX, has been preserved entire. Aside from this we have only such fragments as have been preserved by the Fathers that saw and used the Hexapla. It will be seen that the order in which Eusebius mentions the three versions here is not chronological. He simply follows the order in which they stand in Origen's Hexapla (see below, note 8). Epiphanius is led by that order to make Theodotion's version later than the other, which is quite a mistake, as has been seen. For further particulars in regard to the versions of Aquila and Theodotion, and for the literature of the subject, see Schürer, ibid. p. 704 sq. [1889] We know very little about these anonymous Greek versions of the Old Testament. Eusebius' words ("which had been concealed from remote times," ton pEURlai lanthanousas chronon) would lead us to think them older than the versions of Aquila, Theodotion, and Symmachus. One of them, Eusebius tells us, was found at Nicopolis near Actium, another in a jar at Jericho, but where the third was discovered he did not know. Jerome (in his Prologus in expos. Cant. Cant. sec. Originem; Origen's works, ed. Lommatzsch, XIV. 235) reports that the "fifth edition" (quinta editio) was found in Actio litore; but Epiphanius, who seems to be speaking with more exact knowledge than Jerome, says that the "fifth" was discovered at Jericho and the "sixth" in Nicopolis, near Actium (De mens. et pond. 18). Jerome calls the authors of the "fifth" and "sixth" Judaïcos translatores, which according to his own usage might mean either Jews or Jewish Christians (see Redepenning, p. 165), and at any rate the author of the "sixth" was a Christian, as is clear from his rendering of Heb. iii. 13: exelthes tou sosai ton laon sou dia 'Iesou tou christou. The "fifth" is quoted by Origen on the Psalms, Proverbs, Song of Songs, minor prophets, Kings, &c.; the "sixth," on the Psalms, Song of Songs, and Habakkuk, according to Field, the latest editor of the Hexapla. Whether these versions were fragmentary, or were used only in these particular passages for special reasons, we do not know. Of the "seventh" no clear traces can be discovered, but it must have been used for the Psalms at any rate, as we see from this Chapter. As to the time when these versions were found we are doubtless to assign the discovery of the one at Nicopolis near Actium to the visit made by Origen to Greece in 231 (see below, p. 396). Epiphanius, who in the present case seems to be speaking with more than customary accuracy, puts its discovery into the time of the emperor Alexander (222-235). The other one, which Epiphanius calls the "fifth," was found, according to him, in the seventh year of Caracalla's reign (217) "in jars at Jericho." We know that at this time Origen was in Palestine (see chap. 19, note 23), and hence Epiphanius' report may well be correct. If it is, he has good reason for calling the latter the "fifth," and the former the "sixth." The place and time of the discovery of the "seventh" are alike unknown. For further particulars in regard to these versions, see the prolegomena to Field's edition of the Hexapla, the article Hexapla in the Dict. of Christ. Biog., and Redepenning, II. 164 sq. [1890] Nicopolis near Actium, so designated to distinguish it from a number of other cities bearing the same name, was a city of Epirus, lying on the northern shore of the Ambracian gulf, opposite the promontory of Actium. [1891] Origen's Hexapla (ta hexapla, to hexaploun, to hexaselidon, the first form being used by Eusebius in this Chapter) was a polyglot Old Testament containing the Hebrew text, a transliteration of it in Greek letters (important because the Hebrew text was unpointed), the versions of Aquila, of Symmachus, of the LXX, and of Theodotion, arranged in six columns in the order named, with the addition in certain places of a fifth, sixth, and even seventh Greek version (see Jerome's description of it, in his Commentary on Titus, chap. 3, ver. 9). The parts which contained these latter versions were sometimes called Octapla (they seem never to have borne the name nonapla.) The order of the columns was determined by the fact that Aquila's version most closely resembled the Hebrew, and hence was put next to it, followed by Symmachus' version, which was based directly upon the Hebrew, but was not so closely conformed to it; while Theodotion's version, which was based not upon the Hebrew, but upon the LXX, naturally followed the latter. Origen's object in undertaking this great work was not scientific, but polemic; it was not for the sake of securing a correct Hebrew text, but for the purpose of furnishing adequate means for the reconstruction of the original text of the LXX, which in his day was exceedingly corrupt. It was Origen's belief, and he was not alone in his opinion (cf. Justin Martyr's Dial. with Trypho, chap. 71), that the Hebrew Old Testament had been seriously altered by the Jews, and that the LXX (an inspired translation, as it was commonly held to be by the Christians) alone represented the true form of Scripture. For two centuries before and more than a century after Christ the LXX stood in high repute among the Jews, even in Palestine, and outside of Palestine had almost completely taken the place of the original Hebrew. Under the influence of its universal use among the Jews the Christians adopted it, and looked upon it as inspired Scripture just as truly as if it had been in the original tongue. Early in the second century (as Schürer points out) various causes were at work to lessen its reputation among the Jews. Chief among these were first, the growing conservative reaction against all non-Hebraic culture, which found its culmination in the Rabbinic schools of the second century; and second, the ever-increasing hostility to Christianity. The latter cause tended to bring the LXX into disfavor with the Jews, because it was universally employed by the Christians, and was cited in favor of Christian doctrines in many cases where it differed from the Hebrew text, which furnished less support to the particular doctrine defended. It was under the influence of this reaction against the LXX, which undoubtedly began even before the second century, that the various versions already mentioned took their rise. Aquila especially aimed to keep the Hebrew text as pure as possible, while making it accessible to the Greek-speaking Jews, who had hitherto been obliged to rely upon the LXX. It will be seen that the Christians and the Jews, who originally accepted the same Scriptures, would gradually draw apart, the one party still holding to the LXX, the other going back to the original; and the natural consequence of this was that the Jews taunted the Christians with using only a translation which did not agree with the original, and therefore was of no authority, while the Christians, on the other hand, accused the Jews of falsifyng their Scriptures, which should agree with the more pure and accurate LXX. Under these circumstances, Origen conceived the idea that it would be of great advantage to the Christians, in their polemics against the Jews, to know more accurately than they did the true form of the LXX text, and the extent and nature of its variations from the Hebrew. As the matter stood everything was indefinite, for no one knew to exactly what extent the two differed, and no one knew, in the face of the numerous variant texts, the precise form of the LXX itself (cf. Redepenning, II. p. 156 sq.). The Hebrew text given by Origen seems to have been the vulgar text, and to have differed little from that in use to-day. With the LXX it was different. Here Origen made a special effort to ascertain the most correct text, and did not content himself with giving simply one of the numerous texts extant, for he well knew that all were more or less corrupt. But his method was not to throw out of the text all passages not well supported by the various witnesses, but rather to enrich the text from all available sources, thus making it as full as possible. Wherever, therefore, the Hebrew contained a passage omitted in the LXX, he inserted in the latter the translation of the passage, taken from one of the other versions, marking the addition with "obeli"; and wherever, on the other hand, the fullest LXX text which he had contained more than the Hebrew and the other versions combined, he allowed the redundant passage to stand, but marked it with asterisks. The Hexapla as a whole seems never to have been reproduced, but the LXX text as contained in the fifth column was multiplied many times, especially under the direction of Pamphilus and Eusebius (who had the original ms. at Cæsarea), and this recension came into common use. It will be seen that Origen's process must have wrought great confusion in the text of the LXX; for future copyists, in reproducing the text given by Origen, would be prone to neglect the critical signs, and give the whole as the correct form of the LXX; and critical editors to-day find it very difficult to reach even the form of the LXX text used by Origen. The Hexapla is no longer extant. When the Cæsarean ms. of it perished we do not know. Jerome saw it, and made large use of it, but after his time we have no further trace of it, and it probably perished with the rest of the Cæsarean library before the end of the seventh century