The word Bible is derived from the Greek biblia, meaning "books," and refers to the sacred writings of Judaism and Christianity. Ordet Bibeln härstammar från det grekiska Biblia, som betyder "böcker", och hänvisar till de heliga skrifter judendom och kristendom. The Bible consists of two parts. Bibeln består av två delar. The first part, called the Old Testament by Christians, consists of the sacred writings of the Jewish people and was written originally in Hebrew, except for some portions in Aramaic. Den första delen, som kallas Gamla testamentet som kristna, består av de heliga skrifter det judiska folket och skrevs ursprungligen på hebreiska, med undantag för vissa delar på arameiska. The second part, called the New Testament, was composed in Greek and records the story of Jesus and the beginnings of Christianity. Den andra delen, som kallas Nya testamentet skrevs på grekiska och register historien om Jesus och början av kristendomen. Translated in whole or in part into more than 1,500 languages, the Bible is the most widely distributed book in the world. Its influence on history and culture, including literature and the other arts, is incalculable. Översatt helt eller delvis i mer än 1.500 språk Bibeln är den mest spridda boken i världen. Dess inflytande på historia och kultur, inklusive litteratur och andra konstformer, är oöverskådliga.
The themes are the uniqueness and glory of God (Yahweh), the Covenants he made with Israel, the Law, God's control of history and Israel's special destiny, God's revelation through the Prophets, the nature of humanity, corporate and individual sin and its remedy, and the true worship of God. De teman som är det unika och Guds ära (Jahve), den förbunden han gjorde med Israel, lagen, Guds kontroll av historia och Israels speciella öde, Guds uppenbarelse genom profeterna, typ av mänskligheten, företag och enskilda synden och dess botemedel och den sanna gudsdyrkan.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteTRO Religiösa Information Källa webbplats |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Vår lista över 1000 religiösa Ämnesområden |
| E-mailE-post |
Yahweh was different from all other deities. Israel was forbidden to worship any other god, and the Mosaic religion perhaps implied that no other existed, although this was not specifically emphasized until the time of the exile during the Babylonian Captivity (587 - 37 BC). Jahve var annorlunda än alla andra gudar. Israel var förbjudet att dyrka någon annan gud, och den mosaiska religionen kanske innebar att ingen annan fanns, men detta var inte särskilt betonade förrän tiden för exil under den babyloniska fångenskapen (587 till 37 f.Kr.) . Other gods personified natural forces or tribes and nations, but Yahweh was supreme over everything. Andra gudar personifierade naturkrafter eller stammar och nationer, men Jahve var suveränt över allt. Because he controlled history, he could use Assyria or Babylonia to punish a rebellious Israel. Eftersom han kontrollerade historia kunde han använda Assyrien eller Babylon att straffa en rebellisk Israel. Plentiful crops depended on his will alone and not on the magical rites by which the Baals of Canaan were worshiped. The concept of the Book of Leviticus was that the Hebrews were to be a holy people, separated from all defilement. Riklig grödor berodde på hans vilja ensam och inte på den magiska riter genom vilka Baals Kanaans dyrkades. Begreppet Tredje Moseboken var att hebréerna skulle vara ett heligt folk, avskilda från alla orenhet.
Many laws in the Pentateuch, or Torah, the first five books, were not different from those of surrounding nations. Många lagar i Moseböckerna, eller Torah, de fem första böckerna, inte skiljer sig från omgivande nationer. However, some unique commandments were given, without specific rewards and punishments; most important were the Ten Commandments, which have a high ethical content. The Torah (Law) was a complete religious and civil law for the whole nation. It prescribed sacrifices and festivals similar to those of other nations, but the emphasis was on morality. Yahweh was a God of justice. All sin and injustice was an offense against him; and repentance could bring forgiveness. Men unika bud var några ges, utan särskilda belöningar och straff, de viktigaste var de tio budorden, som har en hög etisk innehåll. Tora (lag) var en fullständig religiös och civilrätt för hela nationen. Den föreskrivna uppoffringar och festivaler liknar andra nationer, men tyngdpunkten låg på moral. Yahweh var en Gud om rättvisa. All synd och orättvisa var ett brott mot honom, och omvändelse skulle kunna ge förlåtelse.
In the Book of Joshua, Yahweh is a God of war who commands the slaughter of the Canaanites, but the Hebrew religion gradually outgrew such a concept, as can be seen in the books of Jeremiah and Jonah. The prophets saw history as an interaction between the living God and his people, and its outcome depended on their obedience. Israel was destined to be a light to the nations, but it always had a special place in God's purpose and love, and the Hebrews always struggled with the two concepts of God's impartial justice and his love toward Israel. Late in the biblical period, writers of Apocalyptic Literature, unlike the earlier prophets, despaired of the normal forces of history and believed that God would put an end to the present age, bringing in a miraculous reign of righteousness. I Josua, är Yahweh ett God of War som befaller slakt av kananéerna, men den hebreiska religionen gradvis växte ifrån ett sådant begrepp, som kan ses i böcker av Jeremia och Jona. Profeterna såg historien som ett samspel mellan den levande Guden och hans folk, och dess resultat berodde på deras lydnad. Israel var ämnad att vara ett ljus för nationerna, men alltid haft en särskild plats i Guds syfte och kärlek, och hebréerna alltid kämpat med de två begreppen Guds opartisk rättvisa och hans kärlek till Israel. Sent på den bibliska perioden av apokalyptisk litteratur, till skillnad från de tidigare profeterna, författare misströstade av den normala krafter historia och trodde att Gud skulle sätta stopp för den nuvarande ålder, vilket på ett mirakulöst styre rättfärdighet.
These themes were not systematized into a theology but can be discerned from the literature as a whole, which expresses the hopes, fears, laments, thanksgivings, and even the doubts of the Hebrews. Thus the Book of Job criticizes the popular, facile doctrine of reward and punishment, and the Book of Ecclesiastes often approaches skepticism. Dessa teman inte systematiserat i en teologi men kan urskiljas från litteraturen som helhet, som uttrycker de förhoppningar, farhågor, klagar, tacksägelser, och till och med tvivel i Hebreerbrevet. Alltså Jobs bok kritiserar den populära, facile läran om belöning och straff, och den bok Predikaren metoder ofta skepsis.
Christian Bibles arrange the books differently. Christian biblar arrangera böckerna på olika sätt. The Law, or Pentateuch, comes first, then all the historical books. Lagen, eller Moseböckerna, kommer först, sedan alla de historiska böcker. These are followed by the poetical, or wisdom, books and finally the prophetic books. Dessa följs av poetiska eller visdom, böcker och slutligen profetiska böcker. Thus Ruth, Chronicles, Ezra, Nehemiah, and Esther appear in the second group and Daniel and Lamentations in the fourth. Således Ruth, Krönikeboken, Esra, Nehemja och Ester visas i den andra gruppen och Daniel och Klagovisorna i den fjärde.
[Editor's Note: Christian Bibles also generally divide apart all of the separate Books, so the Canon is described as being a total of 39 Books, but which are the same text as the 24 Books of the Hebrew Bible. [Redaktörens anmärkning: Christian biblar i allmänhet också dela isär alla de olika böcker, så Canon betecknas som en totalt 39 böcker, men som är samma text som den 24 Böcker av den hebreiska Bibeln. For example, where the Hebrew Bible counts the Twelve Minor Prophets as one Book, Christian Bibles almost universally count them as twelve Books.] Till exempel, där den hebreiska bibeln räknas de tolv mindre profeterna som en bok, Christian biblar nästan allmänt räknas som tolv böcker.]
The Jews never ceased writing religious books. Several books composed in Hebrew or Greek after 300 BC are part of the Septuagint, or Old Greek version, and were regarded as Scripture by many Christians. Judarna upphörde aldrig att skriva religiösa böcker. Flera böcker skrivna på hebreiska eller grekiska efter 300 BC är en del av Septuaginta, eller Gamla grekiska versionen, och betraktades som Skriften av många kristna. Roman Catholics and the Orthodox include these books, called Apocrypha or deuterocanonical books, in the Bible. Romerska katoliker och ortodoxa inkluderar dessa böcker, som kallas Apokryferna eller deuterocanonical böcker i Bibeln. Protestants omit them or print them as an appendix to the Bible. Protestanter utelämna dem eller skriva ut dem som en bilaga till Bibeln.
The Pentateuch is based on four principal sources. The oldest, J, was perhaps written in Judah, the southern kingdom, about 950 BC. Moseböckerna är baserad på fyra huvudsakliga källor. Den äldsta, J, var kanske skriven i Juda, södra riket, ca 950 f Kr. Between 900 and 750, another version from Israel, the northern kingdom, was woven in; this is called Ephraim (E) . In the 7th century BC, Deuteronomy, or most of it (D) , was compiled. Mellan 900 och 750, en annan version från Israel, norra kungariket, var vävda i, det kallas Efraim (E). I 7: e talet fKr, Mosebok, eller det mesta (D), sammanställdes. About 550 BC, during the exile, the final edition of the Torah added a priestly source (P) , some parts of which are very old. Ca 550 f.Kr., under exilen, sista upplagan av Tora lagt till ett prästerligt källa (P), vissa delar av dem är mycket gamla.
Ezra and Nehemiah were composed after the exile, when these two leaders restored Judaism in Palestine, and Nehemiah's own memoirs make up much of the latter book. Esra och Nehemja bestod efter exilen, när dessa två ledare återställas judendomen i Palestina, och Nehemja egna memoarer utgör en stor del av den senare boken. The two Books of Chronicles cover Hebrew history from Ezra's priestly point of view but contain some valuable earlier traditions. Ruth is the story of a foreign woman who became loyal to Israel and was the ancestor of David. Esther is a tale of a Jewish queen of Persia who saved her people from persecution. De två böcker av Chronicles täcka hebreiska historia från Esra's prästerlig synvinkel men innehåller en del värdefulla tidigare traditioner. Ruth är en berättelse om en utländsk kvinna som blivit lojala mot Israel och var förfader till David. Esther är en berättelse om en judisk drottning Persien som räddade sitt folk från förföljelse.
The remaining prophets followed the exile. Obadiah is strongly nationalistic; Jonah expresses God's concern for Gentiles as well as Jews. Haggai and Zechariah 1 - 8 reflect the rebuilding of a small temple in Jerusalem. Joel, Zechariah 9 - 14, and Malachi combine the themes of judgment and restoration and have apocalyptic elements. Daniel is an apocalypse from the Maccabean period (c. 164 BC) and promises God's help to the Jews in time of persecution. De återstående profeterna följde exil. Obadja är starkt nationalistisk, Jonah uttrycker Guds omsorg om icke-judar såväl som judar. Haggai och Sakarja 1 till 8 reflektera återuppbyggnaden av ett litet tempel i Jerusalem. Joel, Sakarja 9 till 14, och Malachi kombinera teman dom och återställande och har apokalyptiska inslag. Daniel är en apokalyps från maccabeiska tid (ca 164 f.Kr.) och löften Guds hjälp till judarna i tid av förföljelse.
In explaining and defending their faith, the disciples of Jesus found passages in the Old Testament that they believed were prophecies of his death, resurrection, and nature (for example, Psalm 110:1, Isaiah 53; Daniel 7:13 - 14). They also preserved Jesus' sayings and the stories of his life, which they interpreted in light of their faith. Jesus had proclaimed the gospel ("good news") of the coming reign, or kingdom, of God and carried on a ministry of teaching, forgiveness, and healing. Although much of his teaching agreed with that of other Jews, his more radical and prophetic sayings made enemies. För att förklara och försvara sin tro, Jesu lärjungar finns de avsnitt i Gamla Testamentet att de trodde var profetior om hans död, uppståndelse och natur (till exempel Psalm 110:1, Jesaja 53, Daniel 7:13 - 14). De bevarade också Jesu ord och berättelser om hans liv, som de tolkas i ljuset av deras tro. Jesus hade förkunnade evangeliet ("goda nyheter") av den kommande regeringstid, eller rike, om Gud och transporteras på ett ministerium i undervisningen , förlåtelse och helande. Även om mycket av hans undervisning överens med andra judar, mer radikala och profetiska ord som hans fiender. The high priest and his associates feared Jesus as a threat to the established order, and the Roman governor Pontius Pilate was persuaded to have Jesus crucified. Översteprästen och hans medarbetare fruktade Jesus som ett hot mot den etablerade ordningen, och den romerske ståthållaren Pontius Pilatus var övertygad om att ha Jesus korsfäst. Thus, the gospel tradition contains both the message of Jesus and the proclamation of his divine nature. Således, gospel tradition innehåller både budskapet om Jesus och utropandet av hans gudomliga natur.
Other new experiences of ecstasy and prophecy were interpreted as gifts of the Holy Spirit. Indeed, most books of the New Testament ponder the relation of the old and the new. Christians, and Jesus himself, believed in the same God as other Jews and recognized the authority of the Old Testament. Yet Jesus had made radical statements that undermined the separateness of Judaism and led logically to the admission of Gentiles into the community. Andra nya upplevelser av ecstasy och profetian tolkades som gåvor av den Helige Ande. De allra flesta böckerna i Nya Testamentet begrunda förhållandet mellan det gamla och det nya. Kristna, och Jesus själv, trodde på samma Gud som andra judar erkänns och myndigheten i det Gamla Testamentet. Men Jesus hade gjort radikala uttalanden som undergrävde avskildhet av judendomen och ledde logiskt till upptagande av ofrälse i samhället. Thus, there emerged a Church embracing Jews and non Jews that was interpreted as based on a new covenant inaugurated by Jesus. Paul, the greatest apostle of the Gentile mission, defended his policies by teaching that the basis for acceptance by God is faith in Jesus Christ; yet Paul did not wish to break continuity with the old religion. Därmed uppstod en kyrka som omfattar judar och icke judar som tolkades som bygger på ett nytt förbund invigdes av Jesus. Paul, den största apostel den icke-judiska uppdraget, försvarade sin politik genom att lära att grunden för godkännande av Gud är tro på Jesus Kristus, men Paul ville inte bryta kontinuiteten med den gamla religionen.
The New Testament contains a strong apocalyptic element. Nya testamentet innehåller en stark apokalyptiska inslag. Jesus' parables and sayings regarding the coming reign of God are enigmatic, and it is not certain that he expected the early end of the world; but many original Christians believed they were living in the last age. Jesu liknelser och uttalanden om det kommande Guds rike är gåtfulla, och det är inte säkert att han förväntade sig tidigt slut i världen, men många ursprungliga kristna trodde att de bodde i den senaste ålder. Nevertheless, much of the moral teaching of the New Testament is aimed at everyday life in this world, and Christian behavior is a constant theme. The New Testament reflects other concerns of community life, including public worship and church organization, but equal emphasis is placed on individual Prayer and communion with God. Trots den moraliska undervisningen i Nya testamentet är mycket syftar till att vardagen i den här världen, och Christian beteende är ett ständigt tema. Nya testamentet återspeglar andra bekymmer i samhällslivet, inklusive offentlig gudstjänst och kyrkliga organisation, men lika betonas om enskilda Bön och gemenskap med Gud.
The New Testament covers a much shorter period of time than the Old Testament, and its interests are fewer and more intense. This is partly because Christians had access to the Old Testament and other Jewish books. Nya testamentet omfattar en mycket kortare tid än det Gamla Testamentet, och dess intressen är färre och mer intensiv. Detta beror delvis på kristna hade tillgång till det Gamla Testamentet och andra judiska böcker. The New Testament was written concisely. Nya Testamentet skrevs koncist. Almost no attempt was made to imitate the fashionable literature of the time; yet the writings have great rhetorical power. Nästan inga försök gjordes att imitera den fashionabla litteraturen av tiden, men skrifter har stor retorisk kraft. Natural science had little influence. Naturvetenskapen hade litet inflytande. The outlook is not unscientific but prescientific; these are writings of faith, not speculation. Utsikterna är inte ovetenskaplig men prescientific, dessa skrifter av tro, inte spekulationer.
The general, or catholic, Epistles are so called because they are directed to the church as a whole. The Epistle of James emphasizes the importance of good deeds against an empty type of belief that involves no right action. The first Epistle of Peter proclaims joy in the face of persecution and is addressed particularly to congregations with newly baptized members. The Epistles of John resemble the fourth Gospel. St. Den allmänna, eller katolska, brev är så kallade eftersom de är riktade till kyrkan som en helhet. Jakobsbrevet betonar vikten av goda gärningar mot en tom typ av tro som innebär någon rätt åtgärd. Första Petrusbrevet förkunnar glädje i ansiktet av förföljelse och riktar sig särskilt till församlingar med nydöpta medlemmar. brev av John likna det fjärde evangeliet. Sankt John teaches the intimate relationship between love of the brotherhood and the true doctrine about Christ; he also attacks division within the church. John lär det intima förhållandet mellan kärlek till broderskap och den sanna läran om Kristus, han också attacker splittring inom kyrkan.
During the Middle Ages, parts of the Bible were put into Anglo Saxon and Middle English. Under medeltiden, av Bibeln var delar tagits i anglosaxiska och Mellanöstern engelska. The first English versions of the entire Bible were made (1380 - 93) by John Wycliffe and his associates who used the Latin text. Den första engelska versionen av hela Bibeln gjordes (1380 till 93) av John Wycliffe och hans medarbetare som använde den latinska texten. The Reformation gave further impulse to translations into modern languages, notably that of Martin Luther in German and William Tyndale in English. Among later versions are the following: Miles Coverdale's Bible (1535), Matthew's Bible (1537), the Great Bible (1539), Geneva Bible (1560), Rheims - Douai Bible (1582, 1609), King James, or Authorized, Version (1611), English Revised Version (1881 - 85), American Standard Version (1946 - 57), New English Bible (1961 - 70), Jerusalem Bible (1966), New American Bible (1970), Today's English Version (1966 - 76), and the Revised Standard Version (1946 - 1971). Reformationen gav ytterligare impulser till översättningar till moderna språk, särskilt det om att Martin Luther i tyska och William Tyndale på engelska. Bland senare versioner är följande: Miles Coverdale bibel (1535), Matthew bibel (1537), Stora Bibeln (1539) , Genève Bibeln (1560), Reims - Douai Bibeln (1582, 1609), King James, eller auktoriserade, version (1611), engelska reviderade versionen (1881 - 85), American Standard Version (1946 till 57), New English Bible ( 1961 till 70), Jerusalem Bible (1966), New American Bible (1970), Dagens engelsk version (1966 - 76), och Revised Standard Version (1946 till 1971).
Christians were influenced both by Jewish tradition and by philosophers who explained Greek myths as allegories. Kristna påverkas såväl av judiska traditionen och av filosofer som förklarade grekiska myter som allegorier. The Alexandrian scholar Origen distinguished literal and allegorical meanings in the Old Testament, and his followers found three or four ways to interpret a specific text. The school of Antioch, represented by commentators such as Theodore of Mopsuestia and the great preacher John Chrysostom, insisted on the natural and literal meaning of Scripture. During the Middle Ages the allegorical method largely prevailed. Den alexandrinska lärde Origenes framstående bokstavlig och allegoriska betydelser i det Gamla Testamentet, och hans anhängare hittade tre eller fyra olika sätt att tolka en specifik text. Skolan Antiokia, företrädd av kommentatorer som Teodor av Mopsuestia och den stora predikanten Johannes Chrysostomos, insisterade på den naturliga och bokstavlig mening som avses i Skriften. Under medeltiden den allegoriska metoden till stor del rådde.
Sherman E Johnson Sherman E Johnson
Bibliography
Bibliografi
Old Testament Gamla
Testamentet
BW Anderson, Understanding the Old
Testament (1986); GW Coats and BO Long, eds., Canon and Authority (1977); JL
McKenzie, The Two Edged Sword (1956); JA Sanders, Torah and Canon (1972); G Von
Rad, Old Testament Theology (1962). BW Anderson, Förstå Gamla Testamentet
(1986), Coats GW och BO Long, eds., Canon och myndigheten (1977), JL McKenzie de
båda gott och ont (1956), JA Sanders, Torah och Canon (1972), G Von Rad, Gamla
Testamentet Teologi (1962).
New
Testament Nya Testamentet
RM Grant, The Formation of the New
Testament (1966); HC Kee, Understanding the New Testament (1983); CFD Moule, The
Birth of the New Testament (1981); JM Robinson and H Koester, Trajectories
through Early Christianity (1971). RM Grant, bildandet av Nya Testamentet
(1966), HC Kee, Förstå Nya Testamentet (1983), CFD Moule, födelse av Nya
Testamentet (1981), JM Robinson och H Koester, Trajektorierna genom tidiga
kristendomen (1971) .
History and
Criticism Historia och kritik
R Alter and F Kermode, eds., The
Literary Guide to the Bible (1987); FF Bruce, History of the Bible in English
(1978); CH Dodd, The Bible Today (1946); RE Friedman, Who Wrote the
Bible? R Alter och F Kermode, eds., Litterära Guide till Bibeln (1987),
FF Bruce, historia Bibeln på engelska (1978), CH The Dodd, Bibeln i dag (1946),
RE Friedman, som skrev Bibeln? (1987); RM Grant and D Tracy, A Short
History of the Interpretation of the Bible (1984); K Koch, The Growth of
Biblical Tradition (1969); N Perrin, What Is Redaction Criticism? (1987),
RM Grant och D Tracy, En kortfattad historik över tolkningen av Bibeln (1984), K
Koch, uppkomst av bibliska traditionen (1969), N Perrin, Vad är
bortredigeringsverktyg kritik? (1969). (1969).
The English word "Bible" is derived from the Greek biblion, "roll" or "book." Det engelska ordet "Bibeln" kommer från det grekiska biblion, "rulla" eller "bok". (While biblion is really a diminutive of biblos, it has lost this sense in the NT. See Rev. 10:2 where biblaridion is used for a "little scroll.") More exactly, a biblion was a roll of papyrus or byblus, a reedlike plant whose inner bark was dried and fashioned into a writing material widely used in the ancient world. (Även biblion är verkligen en diminutivform av biblos, förlorat denna mening i NT. Se Rev 10:2 där biblaridion används för en "liten rulla.") Mer exakt, biblion var en rulle med papyrus eller byblus, en reedlike anläggning vars inre bark var torkade och formade till ett skriftligt material som används ofta i den antika världen.
The word as we use it today, however, has a far more significant connotation than the Greek biblion. De ord som vi använder det idag, har dock en mycket större innebörd än den grekiska biblion. While biblion was somewhat neutral, it could be used to designate books of magic (Acts 19:19) or a bill of divorcement (Mark 10:4) as well as sacred books, the word "Bible" refers to the Book par excellence, the recognized record of divine revelation. Medan biblion var något neutralt, kan den användas för att beteckna böcker av magi (Apg 19:19) eller en räkning skiljebrev (Mark 10:4) och heliga böcker, ordet "Bibeln" är den bok par excellence, erkända register över gudomlig uppenbarelse.
Although this meaning is ecclesiastical in origin, its roots go back into the OT. Även om denna mening är kyrkliga ursprung, dess rötter går tillbaka in i OT. In Dan. I Dan. 9:2 (LXX) ta biblia refers to the prophetic writings. 9:2 (LXX) TA Biblia avser den profetiska skrifter. In the Prologue to Sirach it refers generally to the OT Scriptures. I prologen till Jesus Syraks vishet den hänvisar generellt till OT Skrifterna. This usage passed into the Christian church (II Clem. 14:2) and about the turn of the fifth century was extended to include the entire body of canonical writings as we now have them. Denna användning gått in i den kristna kyrkan (II Clem. 14:2) och om sekelskiftet femte-talet utvidgades till att omfatta hela kroppen av kanoniska skrifter som vi nu har dem. The expression ta biblia passed into the vocabulary of the Western church and in the thirteenth century, by what Westcott calls a "happy solecism," the neuter plural came to be regarded as a feminine singular, and in this form the term passed into the languages of modern Europe. Uttrycket ta Biblia gått in i vokabulär västra kyrkan och i det trettonde århundradet, med vilka Westcott kallar en "lycklig SPRÅKFEL," är neutrum plural kom att betraktas som ett femininum singular, och i denna form uttrycket gått till de språk det moderna Europa. This significant change from plural to singular reflected the growing conception of the Bible as one utterance of God rather than a multitude of voices speaking for him. Denna betydande förändring från plural till singular speglade växande syn på Bibeln som en Guds yttrande snarare än en mängd olika röster för honom.
The process by which the various books in the Bible were brought together and their value as sacred Scripture recognized is referred to as the history of the canon. Den process där de olika böckerna i Bibeln samlades och deras värde som den heliga Skrift erkända kallas historien om kanon. Contrary to prevailing critical opinion, there existed, prior to the Exile, a large body of sacred literature. Moses wrote "all the words of the Lord" in the "book of the covenant" (Exod. 21-23; 24:4, 7). I motsats till rådande kritiska uppfattning fanns det, innan Exile, en stor mängd heliga litteratur. Mose skrev "alla Herrens ord" i "Book of the covenant" (Exod. 21-23, 24:4, 7). Joshua's farewell address was written "in the book of the law of God" (Josh. 24:26). Joshua's avskedstal skrevs "i boken Guds lag" (Josua 24:26). Samuel spoke concerning the manner of the kingdom and "wrote it in a book" (I Sam. 10:25). Samuel talade om hur den rike och "skrev det i en bok" (jag Sam. 10:25). "Thus saith the Lord" was the common preface to the utterances of the prophets. "Så säger Herren" var den gemensamma förord till uttalanden av profeterna.
This revelatory literature, although not reaching a fixed form until late in the second century BC, was nevertheless regarded from the very first as the revealed will of God and therefore binding upon the people. Detta avslöjande litteratur, även om de inte når en fast form förrän sent under det andra århundradet f.Kr. var ändå betraktas från allra första som uppenbarade Guds vilja och därför bindande för folket. The "oracles of God" were held in highest esteem, and this attitude toward the Scriptures was quite naturally carried over into the early church. Den "orakel Guds" hölls i högsta aktning, och denna inställning till Skriften var helt naturligt föras över till den tidiga kyrkan. Few will deny that Jesus regarded the OT as an inspired record of God's self-revelation in history. Få kan förneka att Jesus betraktade OT som en inspirerade av Guds egen uppenbarelse i historien. He repeatedly appealed to the Scriptures as authoritative (Matt. 19:4; 22:29). Han vädjade flera gånger för att Skriften som auktoritativa (Matt 19:4, 22:29). The early church maintained this same attitude toward the OT, but alongside of it they began to place the words of the Lord. Den tidiga kyrkan vidhöll samma inställning till OT, men vid sidan av det de började placera Herrens ord. While the OT canon had been formally closed, the coming of Christ had, in a sense, opened it again. Även om OT kanon formellt avslutats, Kristi ankomst hade på sätt och vis, öppnade den igen. God was once again speaking. Gud var en gång talade. Since the cross was the central redemptive act of God in history, the NT became a logical necessity. Thus the voice of the apostles, and later their writings, were accepted as the divine commentary on the Christ event. Sedan korset var den centrala återlösande Guds gärning i historien, NT blev en logisk nödvändighet. Således röst av apostlarna, och senare deras skrifter, också som de gudomliga kommentar till Kristus händelsen.
Viewed as a historical process, the formation of the NT canon occupied some 350 years. Ses som en historisk process, bildandet av NT kanon ockuperade några 350 år. In the first century the various books were written and began to be circulated through the churches. Under det första århundradet de olika böckerna skrevs och började spridas via kyrkorna. The rise of heresy in the second century, especially in the form of Gnosticism with its outstanding spokesman, Marcion was a powerful impulse toward the formation of a definite canon. Ökningen av kätteri under det andra århundradet, framför allt i form av gnosticism med sina enastående talesman, Marcion en kraftfull impuls mot bildandet av en bestämd kanon. A sifting process began in which valid Scripture distinguished itself from Christian literature in general on the basis of such criteria as apostolic authorship, reception by the churches, and consistency of doctrine with what the church already possessed. A siktning process inleddes i vilken giltig Skriften skiljer sig från kristen litteratur i allmänhet på grundval av sådana kriterier som apostoliska författarskap, mottagning av kyrkor och konsekventa lära med vad kyrkan redan hade. The canon was ultimately certified at the Council of Carthage (397). Canon slutligen bekräftas i rådet i Karthago (397).
The claim of the Bible to divine origin is amply justified by its historical influence. Yrkandet av Bibeln till gudomliga ursprung är mer än väl motiveras av dess historiska inflytande. Its manuscripts are numbered in the thousands. The NT had barely been put together before we find translations in Latin, Syriac, and Egyptian. Dess manuskript är numrerade i tusental. NT hade knappt satts ihop innan vi hitta översättningar på latin, syriska och egyptiska. Today there is not a language in the civilized world that does not have the word of God. Idag finns inte ett språk i den civiliserade världen som inte har Guds ord. No other book has been so carefully studied or had so much written on it. Ingen annan bok har varit så noga studerat eller haft så mycket skrivet på den. Its spiritual influence cannot be estimated. Dess andliga inflytande kan inte beräknas. It is preeminently the Book God's word in man's language. Det är första hand är boken Guds ord i människans språk.
RH Mounce
RH Mounce
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography
Bibliografi
FF Bruce, The Books and the Parchments;
BF Westcott, The Bible in the Church; PR Ackroyd et al., eds., The Cambridge
History of the Bible, 3 vols.; DE Nineham, ed., The Church's Use of the Bible;
A. Harnack, Bible Reading in the Early Church; NO Hatch and MA Noll, The Bible
in America; B. Smalley, The Study of the Bible in the Middle Ages; A.
Richardson, The Bible in the Age of Science; J. Barr, The Bible in the Modern
World. FF Bruce, The Books och pergament, BF Westcott, Bibeln i kyrkan;
PR Ackroyd et al., Eds., The Cambridge History of Bibeln, 3 vols.; DE Nineham,
ed., Kyrkans användning av Bibeln , A. Harnack, Bibelläsning i den tidiga
kyrkan, NO Hatch och MA Noll, Bibeln i Amerika, B. Smalley, studiet av Bibeln
under medeltiden, A. Richardson, Bibeln i Age of Science, J . Barr, Bibeln i den
moderna världen.
A collection of writings which the Church of God has solemnly recognized as inspired. En samling skrifter som Guds kyrka har högtidligt erkänt som inspirerade.
The name is derived from the Greek expression biblia (the books), which came into use in the early centuries of Christianity to designate the whole sacred volume. Namnet kommer från det grekiska uttrycket Biblia (böcker), som kom i bruk i de första århundradena av kristendomen att låta hela heliga volym. In the Latin of the Middle Ages, the neuter plural for Biblia (gen. bibliorum) gradually came to be regarded as a feminine singular noun (biblia, gen. bibliae, in which singular form the word has passed into the languages of the Western world. It means "The Book", by way of eminence, and therefore well sets forth the sacred character of our inspired literature. Its most important equivalents are: "The Divine Library" (Bibliotheca Divina), which was employed by St. Jerome in the fourth century; "the Scriptures", "the Holy Scripture" -- terms which are derived from expressions found in the Bible itself; and "the Old and New Testament", in which collective title, "the Old Testament" designates the sacred books written before the coming of Our Lord, and "the New Testament" denotes the inspired writings composed since the coming of Christ. I den latinska av medeltiden, neutrum plural för Biblia (Mos bibliorum) gradvis kom att betraktas som ett femininum singular substantiv (Biblia, gen. Bibliae, där singularformen ordet har gått i språken i västvärlden . Det betyder "The Book", i form av höjd, således redovisas den heliga karaktär av vår inspirerade litteraturen. Dess viktigaste motsvarigheter är: "The Divine Library" (Bibliotheca Divina), som var anställd av Hieronymus i det fjärde århundradet, "Skrifterna", "den heliga skriften" - termer som härrör från uttryck som finns i Bibeln själv, och "Gamla och Nya testamentet", där kollektiva titel, "Gamla testamentet" de heliga böcker skrivna före ankomst Vår Herre, och "Nya testamentet" betecknar inspirerade består skrifter sedan Kristi ankomst.
It is a fact of history that in the time of Christ the Jews were in possession of sacred books, which differed widely from one another in subject, style, origin and scope, and it is also a fact that they regarded all such writings as invested with a character which distinguished them from all other books. Det är ett historiskt faktum att det i Kristi tid judarna var i besittning av heliga böcker, som skilde sig mycket från varandra i ämne, stil, ursprung och omfattning och det är också ett faktum att de ansåg alla sådana skrifter som investerat med en karaktär som skiljer dem från alla andra böcker. This was the Divine authority of every one of these books and of every part of each book. Detta var den gudomliga myndigheten i var och en av dessa böcker och i alla delar av varje bok. This belief of the Jews was confirmed by Our Lord and His Apostles; for they supposed its truth in their teaching, used it as a foundation of their doctrine, and intimately connected with it the religious system of which they were the founders. Denna tro på judarna har bekräftats av Vår Herre och hans apostlar, ty de förmodade dess sanning i sin undervisning, använde den som en grund för deras lära, och intimt förknippad med det religiösa systemet som de var grundarna. The books thus approved were handed down to the Christian Church as the written record of Divine revelation before the coming of Christ. The truths of Christian revelation were made known to the Apostles either by Christ Himself or by the Holy Ghost. Böckerna har således godkänt överlämnades ner till den kristna kyrkan som den skriftliga dokumentationen av gudomlig uppenbarelse före Kristi ankomst. Sanningar kristna uppenbarelsen lämnats till apostlarna antingen genom Kristus själv eller av den helige Ande. They constitute what is called the Deposit of Faith, to which nothing has been added since the Apostolic Age. De utgör vad som kallas deponering av Faith, som ingenting har lagts till sedan den apostoliska tiden. Some of the truths were committed to writing under the inspiration of the Holy Ghost and have been handed down to us in the books of the New Testament. Några av de sanningar har åtagit sig att skriva under inspiration från den Helige Anden och har avkunnats för oss i böckerna i Nya Testamentet. Written originally to individual Churches or persons, to meet particular necessities, and accommodated as they all were to particular and existing circumstances, these books were gradually received by the universal Church as inspired, and with the sacred books of the Jews constitute the Bible. Skriftliga ursprungligen enskilda kyrkor eller personer, till varje enskild nödvändigheter, och anpassat så att de alla skulle särskilt rådande omständigheter böcker har dessa gradvis emot av den universella kyrkan som inspirerade, och med de heliga böckerna av judarna utgör Bibeln.
In one respect, therefore, the Bible is a twofold literature, made up of two distinct collections which correspond with two successive and unequal periods of time in the history of man. I ett avseende är därför Bibeln är en dubbel litteratur, som består av två olika samlingar som motsvarar två på varandra och olika tidsperioder i historien om människan. The older of these collection, mostly written in Hebrew, corresponds with the many centuries during which the Jewish people enjoyed a national existence, and forms the Hebrew, or Old Testament, literature; the more recent collection, begun not long after Our Lord's ascension, and made up of Greek writings, is the Early Christian, or New Testament, literature. Den äldre av dessa insamling, huvudsakligen skrivna på hebreiska, motsvarar det många århundraden då det judiska folket haft en nationell existens, och utgör hebreiska, eller Gamla Testamentet, litteratur, den senare samlingen, som inleddes inte långt efter vår Herres uppstigning, och består av grekiska skrifter, är den tidiga kristna, eller Nya Testamentet, litteratur. Yet, in another and deeper respect, the Biblical literature is pre-eminently one. Men i en annan och djupare respekt, bibliska litteraturen är i allra högsta grad ett. Its two sets of writings are most closely connected with regard to doctrines revealed, facts recorded, customs described, and even expressions used. Dess två skrifter är närmast samband med avseende på doktriner avslöjade, fakta registreras, tull beskrivs och till och med uttryck som används. Above all, both collection have one and the same religious purpose, one and the same inspired character. Framför allt, både för insamling har en och samma religiösa ändamål, en och samma inspirerade karaktär. They form the two parts of a great organic whole the centre of which is the person and mission of Christ. De utgör två delar i en stor organisk helhet vars centrum är den person och uppdrag Kristus. The same Spirit exercised His mysterious hidden influence on the writings of both Testaments, and made of the works of those who lived before Our Lord an active and steady preparation for the New Testament dispensation which he was to introduce, and of the works of those who wrote after Him a real continuation and striking fulfilment of the old Covenant. Samma Ande utövat sin mystiska dolda inflytande på skrifter i båda testamentena, och gjorda av verk av dem som levde före Vår Herre en aktiv och stabil förberedelse för Nya Testamentet dispens som han var att införa, och verk av dem som skrev efter honom en riktig fortsättning och slående slutförandet av de gamla konventionen.
The Bible, as the inspired recorded of revelation, contains the word of God; that is, it contains those revealed truths which the Holy Ghost wishes to be transmitted in writing. Bibeln, som inspirerade inspelade av uppenbarelse, innehåller Guds ord, det vill säga den innehåller de uppenbarade sanningar som den helige Ande vill vara vidarebefordras skriftligt. However, all revealed truths are not contained in the Bible (see TRADITION); neither is every truth in the Bible revealed, if by revelation is meant the manifestation of hidden truths which could not other be known. Visade dock sanningar är alla som inte ingår i Bibeln (se tradition), inte heller är varje sanning i Bibeln visar, om genom uppenbarelse menas en manifestation av dolda sanningar som inte kunde annat vara kända. Much of the Scripture came to its writers through the channels of ordinary knowledge, but its sacred character and Divine authority are not limited to those parts which contain revelation strictly so termed. Mycket av Skriften kom till sin författare genom kanalerna för vanliga kunskap, men dess heliga karaktär och gudomliga myndighet är inte begränsade till de delar som innehåller uppenbarelse strikt så kallas. The Bible not only contains the word of God; it is the word of God. Bibeln inte bara innehåller Guds ord, det är Guds ord. The primary author is the Holy Ghost, or, as it is commonly expressed, the human authors wrote under the influence of Divine inspiration. Den primära Författaren är den Helige Anden, eller, som det ofta uttrycks, mänskliga författare skrev under inflytande av gudomlig inspiration. It was declared by the Vatican Council (Sess. III, c. ii) that the sacred and canonical character of Scripture would not be sufficiently explained by saying that the books were composed by human diligence and then approved by the Church, or that they contained revelation without error. Det förklarades av Vatikankonciliet (Sess. III, c. ii) att den heliga och kanoniska karaktär Skriften skulle inte bara kan förklaras med att säga att böckerna var sammansatt av mänsklig omsorg och godkänns därefter av kyrkan, eller att de innehöll uppenbarelse utan fel. They are sacred and canonical "because, having been written by inspiration of the Holy Ghost, that have God for their author, and as such have been handed down to the Church". De är heliga och kanoniska "eftersom, efter att ha skrivits av inspiration av den helige Ande, som Gud för sin författare, och som sådana har avkunnats till kyrkan". The inerrancy of the Bible follows as a consequence of this Divine authorship. Den ofelbarhet av Bibeln följer som en konsekvens av detta gudomliga författarskap. Wherever the sacred writer makes a statement as his own, that statement is the word of God and infallibly true, whatever be the subject-matter of the statement. Överallt där det heliga författaren gör ett uttalande som hans eget, förklaring är att Guds ord och ofelbart sant, oavsett vilket föremål för ett uttalande.
It will be seen, therefore, that though the inspiration of any writer and the sacred character of his work be antecedent to its recognition by the Church yet we are dependent upon the Church for our knowledge of the existence of this inspiration. Det kommer att synas, därför att även om inspirationen av alla författare och den heliga karaktär av hans verk vara föregångare att erkännas av kyrkan ändå är vi beroende av kyrkan för vår kunskap om förekomsten av denna inspiration. She is the appointed witness and guardian of revelation. Hon är utsedd vittne och väktare av uppenbarelse. From her alone we know what books belong to the Bible. Från henne ensam vet vi vilka böcker hör till Bibeln. At the Council of Trent she enumerated the books which must be considered "as sacred and canonical". På rådet av Trent hon räknas de böcker som skall betraktas "som heliga och kanoniska". They are the seventy-two books found in Catholic editions, forty-five in the Old Testament and twenty-seven in the New. De är de sjuttiotvå böcker som finns i katolska upplagor, fyrtiofem i Gamla testamentet och tjugoförsta sju på Ny. Protestant copies usually lack the seven books (viz: Tobit, Judith, Wisdom, Sirach, Baruch, and First and Second Maccabees) and parts of books (viz: Esther 10:4-16:24, and Daniel 3:24-90; 13:1-14:42) which are not found in the Jewish editions of the Old Testament. The Bible is plainly a literature, that is, an important collection of writings which were not composed at once and did not proceed from one hand, but rather were spread over a considerable period of time and are traceable to different authors of varying literary excellence. Protestantiska kopior saknar i regel de sju böckerna (nämligen: Tobit, Judith, vishet, Jesus Syraks vishet, Baruk, och första och andra Maccabees) och delar av böcker (nämligen: Esther 10:4-16:24, och Daniel 3:24-90; 13:1-14:42) som inte finns i den judiska utgåvor av Gamla testamentet. Bibeln är helt enkelt en litteratur, det vill säga en stor samling av skrifter som inte består på en gång och inte gå från ena sidan, utan snarare var utspridda över en lång tid och kan spåras till olika författare av varierande litterär kvalitet. As a literature, too, the Bible bears throughout the distinct impress of the circumstances of place and time, methods of composition, etc., in which its various parts came into existence, and of these circumstances careful account must be taken, in the interests of accurate scriptural interpretation. Som en litteratur också Bibeln bär hela distinkta imponera av omständigheterna av tid och rum, metoder för sammansättning, etc., där dess olika delar tillkom och av dessa omständigheter noga måste beaktas, i syfte korrekt skrifterna tolkning. As a literature, our sacred books have been transcribed during many centuries by all manner of copyists to the ignorance and carelessness of many of whom they still bear witness in the shape of numerous textual errors, which, however, but seldom interfere seriously with the primitive reading of any important dogmatic or moral passage of Holy Writ. In respect of antiquity, the Biblical literature belongs to the same group of ancient literature as the literary collections of Greece, Rome, China, Persia, and India. Som en litteratur, heliga böcker har vår har skrivits under många århundraden av alla möjliga avskrivare till okunnighet och slarv av många av dem fortfarande vittnar i form av ett stort antal fel i texten, som dock, men sällan stör allvarligt med de primitiva behandlingen av alla viktiga dogmatiska eller moraliska tidens heliga skrift. När det gäller antiken, bibliska litteraturen tillhör samma grupp av antika litteraturen som de litterära samlingar av Grekland, Rom, Kina, Persien och Indien. Its second part, the New Testament, completed about AD 100, is indeed far more recent than the four last named literature, and is somewhat posterior to the Augustan age of the Latin language, but it is older by ten centuries than our earliest modern literature. Dess andra del, Nya testamentet, avslutat omkring år 100, är verkligen långt senare än de fyra sistnämnda litteratur, och är något ägde rum efter de Augustan ålder det latinska språket, men det är äldre med tio århundraden än vår tidigaste moderna litteratur . As regards the Old Testament, most of its contents were gradually written within the nine centuries which preceded the Christian era, so that its composition is generally regarded as contemporary with that of the great literary works of Greece, China, Persia, and India. När det gäller Gamla Testamentet, dess innehåll var mest gradvis skrivs inom nio århundraden som föregick den kristna eran, så att dess sammansättning i allmänhet betraktas som samtida med de stora litterära verk av Grekland, Kina, Persien och Indien. The Bible resembles these various ancient literatures in another respect. Like them it is fragmentary, ie made up of the remains of a larger literature. Of this we have abundant proofs concerning the books of the Old Testament, since the Hebrew Scriptures themselves repeatedly refer us to more ancient and complete works as composed by Jewish annalists, prophets, wise men, poets, and so on (cf. Numbers 21:15; Joshua 10:13; 2 Samuel 1:18; 1 Chronicles 29:29; 1 Maccabees 16:24; etc.). Bibeln liknar dessa olika antika litteraturen i ett annat avseende. Liksom dem är fragmentariska, dvs består av resterna av en större litteratur. Av detta har vi rikligt med bevis om böcker i Gamla testamentet, eftersom de hebreiska skrifterna själva upprepade gånger ställa oss till mer antika och samtliga verk som består av judiska annalists, profeter, visa män, poeter och så vidare (se Numbers 21:15, Josua 10:13, 2 Samuel 1:18; 1 Krönikeboken 29:29, 1 Maccabees 16 : 24, osv.) Statements tending to prove the same fragmentary character of the early Christian literature which has come down to us are indeed much less numerous, but not altogether wanting (cf. Luke 1:1-3; Colossians 4:16; 1 Corinthians 5:9). Uttalanden tenderar att visa samma fragmentariska karaktär av den tidiga kristna litteraturen som har kommit till oss är förvisso mycket färre, men inte helt vill (jfr Luk 1:1-3, Kol 4:16, 1 Kor 5:9) . But, however ancient and fragmentary, it is not to be supposed that the Biblical literature contains only few, and these rather imperfect, literary forms. Men dock gamla och fragmentariska, är det inte antas att den bibliska litteraturen innehåller endast några få, och dessa ganska ofullkomlig, litterära former. In point of fact its contents exhibit nearly all the literary forms met with in our Western literatures together with other peculiarly Eastern, but none the less beautiful. I själva verket dess innehåll uppvisar nästan alla litterära former träffade i vår västerländska litteratur tillsammans med andra egendomligt Eastern, men ändå vackert. It is also a well-known fact that the Bible is so replete with pieces of transcendent literary beauty that the greatest orators and writers of the last four centuries have most willingly turned to our sacred books as pre-eminently worthy of admiration, study, and imitation. Det är också ett välkänt faktum att Bibeln är så fylld med bitar av transcendent litterär skönhet att den största talare och författare av de sista fyra århundradena har de flesta villigt vände sig till våra heliga böcker som i allra högsta grad beundransvärt, studera, och imitation. Of course the widest and deepest influence that has ever been, and ever will be, exercised upon the minds and hearts of men remains due to the fact that, while all the other literatures are but man's productions, the Bible is indeed "inspired of God" and, as such, especially "profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice" (2 Timothy 3:16). Naturligtvis bredaste och djupaste påverkan som någonsin har varit, och någonsin kommer att, som sker av de sinnen och hjärtan av männen är fortfarande på det faktum att medan alla andra litteraturer är men människans produktioner, Bibeln är verkligen "inspirerad av Gud "och som sådan, särskilt" lönsamt att undervisa, straffa, att rätta, att undervisa på rättvisa "(2 Tim 3:16).
Publication information Written by Francis E. Gigot. Information Skrivet av Francis E. fårstek. Transcribed by Ernie Stefanik. The Catholic Encyclopedia, Volume II. Transkriberad av Ernie Stefanik. Den katolska encyklopedien, volym II. Published 1907. År 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, 1907. Nihil Obstat, 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, censuren. Imprimatur. Bibliography Bibliografi. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, ärkebiskop av New York
Jesus
Jesus
Christ
Kristus
God
Gud
Christianity
Kristendom
This subject presentation in the original English language Denna fråga presenteras i den ursprungliga engelska språket
Send an e-mail question or comment to us: E-mailSkicka ett e-mail eller kommentar till oss: E-post
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at De viktigaste TROR web-sida (och indexet till personer) är