Sabbath Sabatina

General Information Informações gerais

The seventh day of the Jewish week - from sundown Friday to sundown Saturday - the Sabbath commemorates the seventh day of creation, on which God rested. It is a divinely appointed day of rest (Exod. 20:8), to be devoted to prayer and study, and its observance is a mark of Jewish faith. O sétimo dia da semana judaica - de sol a sol sexta sábado - comemora o sábado do sétimo dia da criação, em que Deus descansou. Este é um dia de descanso divinamente nomeado (Exod. 20:8), para ser dedicado à oração E de estudo, bem como a sua observância é uma marca da fé judaica.

Christians have generally considered the Sabbath to be fulfilled by Christ's Sabbath rest in the tomb and celebrate, instead, the Lord's Day (Sunday) as a weekly day of worship. Cristãos têm geralmente considerado o sábado para ser cumprida por Cristo resto do sábado no túmulo e celebrar, em vez disso, o Dia do Senhor (domingo) como um dia de adoração semanais. It is the first day of the new week, symbolic of the unending Day of the Lord, the day of Christ's resurrection and of his expected return. É o primeiro dia da nova semana, simbólico do inesgotável Dia do Senhor, o dia da ressurreição de Cristo e do seu retorno esperado. Some Protestant groups have traditionally called Sunday the Sabbath and apply to it the Old Testament Sabbath regulations (Sabbatarianism). Alguns grupos protestantes têm tradicionalmente chamado sábado e domingo, aplicar-se a ele o Antigo Testamento sábado regulamentos (Sabbatarianism). In many places these have been given the force of civil law (Blue Laws). Em muitos lugares estas tenham sido dada a força do direito civil (Blue Laws).

BELIEVE ACREDITO
Religious Religioso
Information Informações
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
L L Mitchell LL Mitchell

Bibliography Bibliografia
T Gaster, Festivals of the Jewish Year (1953); H B Porter, Day of Light (1960); W Rordorf, Sunday (1968); Schauss, Hayyim, Jewish Festivals (1938). T Gaster, Festas judaicas do Ano (1953); MP Porter, Dia da Luz (1960); W Rordorf, domingo (1968); Schauss, Hayyim, judeu Festivais (1938).


Sabbath Sabatina

Advanced Information Informações avançadas

Sabbath (Heb. verb shabbath, meaning "to rest from labour") is the day of rest. Sábado (Heb. verbo shabbath, que significa "ao resto do trabalho") é o dia de descanso. It is first mentioned as having been instituted in Paradise, when man was in innocence (Gen. 2:2). É mencionadas primeiro como tendo sido instituído no Paraíso, quando o homem se encontrava em inocência (Gen. 2:2). "The sabbath was made for man," as a day of rest and refreshment for the body and of blessing to the soul. "O sábado foi feito para o homem", como um dia de descanso e refresco para o corpo e de bênção para a alma. It is next referred to in connection with the gift of manna to the children of Israel in the wilderness (Ex. 16:23); and afterwards, when the law was given from Sinai (20:11), the people were solemnly charged to "remember the sabbath day, to keep it holy." É próxima referidas em conexão com o dom do maná para os filhos de Israel no ermo (Ex. 16:23), e depois, quando a lei foi dada a partir de Sinai (20:11), as pessoas foram solenemente imputados à "Lembro-o sábado, a mantê-lo santo". Thus it is spoken of as an institution already existing. Assim, é falado de como uma instituição já existente. In the Mosaic law strict regulations were laid down regarding its observance (Ex. 35:2, 3; Lev. 23:3; 26:34). No Mosaic lei foram estabelecidas normas rigorosas quanto à sua observância (Ex. 35:2, 3; Lev. 23:3; 26:34).

These were peculiar to that dispensation. Estes eram peculiares que a dispensa. In the subsequent history of the Jews frequent references are made to the sanctity of the Sabbath (Isa. 56:2, 4, 6, 7; 58:13, 14; Jer. 17:20-22; Neh. 13:19). Na subsequente história dos judeus são feitas referências frequentes à santidade do sábado (Isa. 56:2, 4, 6, 7; 58:13, 14; Jer. 17:20-22; Neh. 13:19) . In later times they perverted the Sabbath by their traditions. Em tempos mais tarde eles desviam o sábado por suas tradições. Our Lord rescued it from their perversions, and recalled to them its true nature and intent (Matt. 12:10-13; Mark 2:27; Luke 13:10-17). Nosso Senhor salvaram-la de suas perversões, e recordar-lhes a sua verdadeira natureza e intenções (Matt. 12:10-13; Marcos 2:27; Lucas 13:10-17). The Sabbath, originally instituted for man at his creation, is of permanent and universal obligation. O sábado, originalmente instituído para o homem em sua criação, é de carácter permanente e universal obrigação. The physical necessities of man require a Sabbath of rest. As necessidades físicas do homem exigem um sábado de descanso. He is so constituted that his bodily welfare needs at least one day in seven for rest from ordinary labour. Ele é assim constituído que o seu bem-estar corporal precisa pelo menos um dia em sete para o resto do trabalho ordinário.

Experience also proves that the moral and spiritual necessities of men also demand a Sabbath of rest. A experiência demonstra igualmente que a moral e espiritual necessidades dos homens também exigem um sábado de descanso. "I am more and more sure by experience that the reason for the observance of the Sabbath lies deep in the everlasting necessities of human nature, and that as long as man is man the blessedness of keeping it, not as a day of rest only, but as a day of spiritual rest, will never be annulled. I certainly do feel by experience the eternal obligation, because of the eternal necessity, of the Sabbath. The soul withers without it. It thrives in proportion to its observance. The Sabbath was made for man. God made it for men in a certain spiritual state because they needed it. The need, therefore, is deeply hidden in human nature. "Sinto-me mais e mais certeza por experiência que o motivo para a observância do sábado profunda reside na eterna necessidades da natureza humana, e que, enquanto homem, o homem é o blessedness de mantê-la, não como um dia de descanso só, Mas como um dia de descanso espiritual, nunca será anulado. Eu certamente fazer sentir por experiência o eterno obrigação, em virtude da necessidade eterna, do sábado. A alma withers sem ela. Ela prospera na proporção de sua observância. O sábado foi Feito para o homem. Deus fez isso para os homens, em um determinado estado espiritual porque é necessário. A necessidade, portanto, está profundamente escondidos na natureza humana.

He who can dispense with it must be holy and spiritual indeed. Aquele que pode dispensar o que deve ser santa e espiritual verdade. And he who, still unholy and unspiritual, would yet dispense with it is a man that would fain be wiser than his Maker" (F. W. Robertson). The ancient Babylonian calendar, as seen from recently recovered inscriptions on the bricks among the ruins of the royal palace, was based on the division of time into weeks of seven days. The Sabbath is in these inscriptions designated Sabattu, and defined as "a day of rest for the heart" and "a day of completion of labour." The change of the day. Originally at creation the seventh day of the week was set apart and consecrated as the Sabbath. The first day of the week is now observed as the Sabbath. E quem, ainda diabólica e unspiritual, seria ainda dispensar-se um homem que teria fain ser mais sábio que o seu Criador "(FW Robertson). A antiga Babilónia civil, como visto recentemente recuperado de inscrições sobre os tijolos entre as ruínas da Palácio real, foi baseada na divisão do tempo em semanas de sete dias. O sábado é nestas inscrições designado Sabattu, e definido como "um dia de descanso para o coração" e "um dia de realização do trabalho." A mudança de O dia. Originalmente a criação do sétimo dia da semana foi fixada além e consagrada como o sábado. O primeiro dia da semana é agora observado como o sábado.

Has God authorized this change? Deus tenha autorizado esta mudança? There is an obvious distinction between the Sabbath as an institution and the particular day set apart for its observance. Há uma evidente distinção entre o sábado como uma instituição e os determinado dia fixado para além de sua observância. The question, therefore, as to the change of the day in no way affects the perpetual obligation of the Sabbath as an institution. A questão, portanto, como a mudança do dia em nada afecta a obrigação perpétua do sábado como uma instituição. Change of the day or no change, the Sabbath remains as a sacred institution the same. Mudança do dia ou nenhuma mudança, o sábado permanece como uma instituição sagrada da mesma. It cannot be abrogated. Ela não pode ser revogada. If any change of the day has been made, it must have been by Christ or by his authority. Se qualquer alteração do dia tenha sido feito, ele deve ter sido por Cristo ou pela sua autoridade. Christ has a right to make such a change (Mark 2:23-28). Cristo tem o direito de fazer esta mudança (Mc 2:23-28). As Creator, Christ was the original Lord of the Sabbath (John 1:3; Heb. 1:10). Como Criador, Cristo foi o original Senhor do sábado (João 1:3; Hb. 1:10). It was originally a memorial of creation. Era originalmente um memorial da criação. A work vastly greater than that of creation has now been accomplished by him, the work of redemption. Um trabalho muito maior do que a criação já foi realizado por ele, o trabalho de resgate.

We would naturally expect just such a change as would make the Sabbath a memorial of that greater work. Teríamos naturalmente esperam apenas uma mudança como essa seria tornar o sábado um memorial de que uma maior trabalho. True, we can give no text authorizing the change in so many words. Verdade, não podemos dar nenhum texto, que autoriza a mudança de tantas palavras. We have no express law declaring the change. Nós não temos nenhum direito expresso, que declara a mudança. But there are evidences of another kind. Mas existem evidências de outro tipo. We know for a fact that the first day of the week has been observed from apostolic times, and the necessary conclusion is, that it was observed by the apostles and their immediate disciples. Sabemos de um facto que o primeiro dia da semana tem sido observado desde tempos apostólicos, ea conclusão é necessária, que era observada pelos apóstolos e seus discípulos imediatos. This, we may be sure, they never would have done without the permission or the authority of their Lord. Este, poderemos ter a certeza de que nunca teria feito sem a permissão ou a autoridade do seu Senhor. After his resurrection, which took place on the first day of the week (Matt. 28:1; Mark 16:2; Luke 24:1; John 20:1), we never find Christ meeting with his disciples on the seventh day. Depois de sua ressurreição, que teve lugar no primeiro dia da semana (Matt. 28:1; Marcos 16:2; Luke 24:1; João 20:1), nós nunca encontramos Cristo reunião com seus discípulos no sétimo dia. But he specially honoured the first day by manifesting himself to them on four separate occasions (Matt. 28:9; Luke 24:34, 18-33; John 20:19-23). Mas ele especialmente honrado o primeiro dia por manifestar-se a eles em quatro ocasiões distintas (Matt. 28:9; Lucas 24:34, 18-33; João 20:19-23).

Again, on the next first day of the week, Jesus appeared to his disciples (John 20:26). Mais uma vez, sobre o próximo primeiro dia da semana, Jesus apareceu aos seus discípulos (João 20:26). Some have calculated that Christ's ascension took place on the first day of the week. Alguns têm calculou que Cristo da ascensão teve lugar no primeiro dia da semana. And there can be no doubt that the descent of the Holy Ghost at Pentecost was on that day (Acts 2:1). E não pode haver dúvida de que a descida do Espírito Santo em Pentecostes foi naquele dia (Atos 2:1). Thus Christ appears as instituting a new day to be observed by his people as the Sabbath, a day to be henceforth known amongst them as the "Lord's day." Assim, Cristo aparece como instaurar um novo dia para ser observado por seu povo como o sábado, um dia a ser, doravante, conhecido entre eles como o "Lord's day". The observance of this "Lord's day" as the Sabbath was the general custom of the primitive churches, and must have had apostolic sanction (comp. Acts 20:3-7; 1 Cor. 16:1, 2) and authority, and so the sanction and authority of Jesus Christ. A observância deste "Lord's day", como o sábado era o costume geral da primitiva igreja, e deve ter tido apostólico sanção (comp. Atos 20:3-7; 1 Cor. 16:1, 2) e autoridade, e assim por A sanção ea autoridade de Jesus Cristo. The words "at her sabbaths" (Lam. 1:7, A.V.) ought probably to be, as in the Revised Version, "at her desolations." A expressão "pelo seu sabbaths" (Lam. 1:7, AV) deveria provavelmente a ser, como na Versão Revista ", em sua desolations."

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Dicionário Ilustrado)


Sabbath Sabatina

Advanced Information Informações avançadas

The Sabbath is the seventh day of the week in which God ceased from his work of creation and declared the day blessed and holy (Gen. 2:1-3). O sábado é o sétimo dia da semana em que Deus deixou de seu trabalho de criação e declarou o dia abençoado e santo (Gen. 2:1-3). Through the episode of the manna (Exod. 16), the sacred nature of the day was stressed to the Israelites. Através do episódio do maná (Exod. 16), o carácter sagrado do dia foi sublinhado para os Israelitas. It was to be "a sabbath of the Lord," a day set apart for God and for rest. Era para ser "um sábado do Senhor", um dia definido para além de Deus e para o resto. The Decalogue forbids work on the sabbath, both for the Israelites and for their servants and guests (Exod. 20:8-11). O Decálogo proíbe o trabalho sobre a sábado, tanto para os israelitas e para os seus agentes e convidados (Exod. 20:8-11). Deut. 5:12-15 implies that there is a humanitarian motive in the sabbath concept. 5:12-15 implica que haja um motivo humanitário no sábado conceito. In God's sight, no man or animal should be required to work seven days a week and to be enslaved as the Israelites were in Egypt. Na visão de Deus, nenhum homem ou animal deve ser obrigado a trabalhar sete dias por semana e de ser como os israelitas foram escravizados no Egito. The sabbath is therefore a direct indication of God's consecration of Israel, as well as of his creation. O sábado é, portanto, uma indicação direta de Deus da consagração de Israel, bem como da sua criação.

Violating the sabbath was a serious offense, and the person who worked on the sabbath was to be "cut off from among his people" (Exod. 31:14). Violar o sábado era uma grave ofensa, bem como a pessoa que trabalhou no sábado era para ser "cortado entre o seu povo" (Exod. 31:14). During their wandering in the wilderness, the Israelites brought to trial a man found gathering wood on the sabbath. Durante as suas vacilantes no ermo, os Israelitas trazido a julgamento um homem encontrado recolha madeira no sábado. He was stoned to death according to the commandment of the Lord for profaning the sabbath (Num. 15:32-36). Ele foi apedrejados até à morte, de acordo com o mandamento do Senhor para profaning o sábado (Num. 15:32-36). A fire was not to be kindled on the sabbath (Exod. 35:3), and admonitions to reverence the day are linked to reverence toward parents (Lev. 19:3) and reverence toward the Lord's sanctuary (19:30; 26:2). Um incêndio não era para ser aceso no sábado (Exod. 35:3), admoestações e reverência para o dia estão ligados a reverência para com os seus pais (Lev. 19:3) e reverência em direção ao santuário do Senhor (19:30; 26: 2). The sabbath terminated a week of work and was to be a complete rest unto the Lord, a distinguishing mark of God's choosing the Jewish people. O sábado encerrou uma semana de trabalho e era para ser um completo repouso-vos ao Senhor, uma marca distintiva de Deus escolhendo o povo judeu.

The sabbath was a joyous holy day, a day of spiritual refreshment and reverent worship. O sábado foi um alegre santo dia, um dia de refrigério espiritual e reverente culto. It seems to have been a popular day, an opportunity for man to imitate his Creator, to devote himself to contemplation and to community worship. Parece ter sido um popular dia, uma oportunidade para o homem a imitar o seu Criador, para dedicar-se à contemplação e à comunidade culto. Those that delighted in the Lord in this fashion were promised that they would "ride on the heights of the earth" (Isa. 58:13-14). Aqueles que encantado no Senhor neste moda foi prometido que iriam "cavalgar sobre as alturas da terra" (Isa. 58:13-14). Even foreigners who kept from profaning the sabbath and held to God's covenant were promised blessing and deep joy (56:6-8). Mesmo os estrangeiros que manteve desde profaning o sábado e realizou a promessa de Deus foi prometido bênção e profunda alegria (56:6-8). Jewish tradition held that Isaiah declared the eventual universalization of the sabbath among all nations (note 66:23). Tradição judaica declarou que Isaías declarou o eventual universalização do sábado entre todas as nações (note 66:23). Prophets such as Jeremiah and Ezekiel placed such stress on the importance of observing the sabbath that at times the fate of the Jewish people was directly linked in prophecy to attitudes toward the sabbath (note Jer. 17:19-27 and Ezek. 20:12ff.). Profetas, como Jeremias e Ezequiel colocado essa a tónica na importância de se observar o sábado que, por vezes, o destino do povo judeu foi directamente ligada na profecia de atitudes em direção ao sábado (nota Jer. 17:19-27 e Ezek. 20:12 ff .).

Josephus explains that during the first Christian century there were public discourses on the sabbath in the Jewish community. Josephus explica que, durante os primeiros cristãos século houve discursos públicos sobre o sábado na comunidade judaica. Jesus observed the sabbath, not only worshiping, but also teaching in the synagogue during that time of the week (Mark 6:2). Jesus observou o sábado, não só culto, mas também ensinar na sinagoga durante esse tempo da semana (Marcos 6:2). The incidents regarding his disciples' plucking ears of grain or his healing on the sabbath were not a digression from the sabbath law, but were rather an indication that Jesus knew the content of the commandment very well. Os incidentes em relação a seus discípulos "depena orelhas de grão ou a sua cura no sábado não eram uma digressão a partir do sábado lei, mas sim uma indicação de que foram Jesus sabia o conteúdo do mandamento muito bem. Not only his disciples, but also the apostle Paul and the early Jewish Christians observed the sabbath. Não só seus discípulos, mas também o apóstolo Paulo e os primeiros cristãos judaicos observado o sábado.

Jewish tradition has maintained the aspects of Torah observance, community worship, and joyful family participation to the present day. Tradição judaica tem mantido os aspectos da Torah respeito, a comunidade culto, alegre e familiar participação aos dias de hoje. The mother prepares a special meal and kindles the sabbath candles remembering the holy day. A mãe prepara uma refeição especial e kindles o sábado velas lembrando o santo dia. As she wafts the aura of the candles toward her and recites the blessing over the candles, she symbolizes the putting of her daily cares from her and acknowledges the historic sacredness of the hour. Como ela wafts a aura das velas em direção a ela e recita a bênção sobre as velas, ela simboliza a colocação do seu diário cuida de seu histórico e reconhece a sacralidade da hora. Two loaves of bread are placed on the dinner table and covered with a cloth to symbolize the double portion of manna given during the wilderness wandering. Dois loaves do pão são colocados no jantar mesa e cobertos com um pano para simbolizar a dupla porção do maná dado durante o ermo vagueio. Guests are often invited to share in this sabbath joy, and special prayers and hymns are recited, led by the father of the household. Os hóspedes são frequentemente convidados a partilhar neste sábado alegria, e orações especiais e hymns são recitados, liderada pelo pai da família. The family worships at weekly sabbath services at the synagogue. A família cultos semanais no sábado serviços na sinagoga. A farewell service is observed in a spirit of sadness that the blessed day has passed. Uma despedida serviço é observado num espírito de tristeza que o abençoado dia já passou. Jewish tradition has proposed that if every Jew kept the sabbath for two consecutive sabbaths, the Messiah would return. Tradição judaica, propôs que se cada judeu mantido o sábado para dois sabbaths consecutivos, o Messias retornaria.

The Bible also made provision for a sabbath year. A Bíblia também fez oferta de um sábado ano. During the seventh year the land was to lie fallow so that the land might rest, the needy might feed on the aftergrowth, and the animals might eat the surplus. Durante o sétimo ano a terra estava a mentir pousio para que a terra possa resto, o necessitado poderia alimenta-se das aftergrowth, sendo que os animais possam comer o excedente. God promised an abundant harvest the sixth year to carry through the sabbatical period. Deus prometeu uma colheita abundante o sexto ano para levar a cabo o período sabático. In addition, debts were to be cancelled during that year (note Exod. 23:10-11; Lev. 25:1-7, 18-22; Deut. 15:1-11). Além disso, dívidas estavam a ser cancelados durante esse ano (nota Exod. 23:10-11; Lev. 25:1-7, 18-22; Deut. 15:1-11). At the close of seven sabbatical cycles a year of jubilee was instituted. No encerramento de sete sabático ciclos de um ano de jubileu foi instituída. Land that had been sold was to be returned to its former owner, and there were other sabbatical year provisions. Terras que haviam sido vendidos devia ser devolvido ao seu antigo proprietário, e havia outras disposições ano sabático. These provisions underscored the fact that ultimately God owned the land. Estas disposições ressaltou o fato de que em última análise Deus propriedade da terra.

D A Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
A. E. Millgram, Sabbath: The Day of Delight; G. F. Moore, Judaism in the First Centuries of the Christian Era; A. J. Heschel, The Sabbath; S. Goldman, Guide to the Sabbath; D. A. Carson, From Sabbath to Lord's Day; R. T. Beckwith and W. Stott, The Christian Sunday; N. E. Andreasen, Rest and Redemption. AE Millgram, sábado: O Dia do prazer; GF Moore, judaísmo na Primeira Séculos da Era Cristã; AJ Heschel, O sábado; S. Goldman, Guia para o sábado; DA Carson, De sábado para Lord's Day; RT Beckwith e W. Stott, The Christian domingo; NE Andreasen, Descanso e Redenção.


Sabbath Sabatina

Catholic Information Católica Informação

(Hebrew shabbath, cessation, rest; Greek Sabbaton; Latin Sabbatum). (Hebraico shabbath, cessação, repouso; grego Sabbaton; Sabbatum Latina).

The seventh day of the week among the Hebrews, the day being counted from sunset to sunset, that is, from Friday evening to Saturday evening. O sétimo dia da semana entre os hebreus, o dia a ser contado a partir de pôr-do-sol de pôr-do-sol, ou seja, a partir de sexta noite a sábado noite.

Prescriptions concerning the Sabbath Prescrições relativas ao sábado

The Sabbath was a day of rest "sanctified to the Lord" (Exodus 16:23; 31:15; Deuteronomy 5:14). O sábado foi um dia de descanso "santificado ao Senhor" (Êxodo 16:23, 31:15; Deuteronômio 5:14). All work was forbidden, the prohibition including strangers as well as Israelites, beasts as well as men (Exodus 20:8-10; 31:13-17; Deuteronomy 5:12-14). Todo trabalho foi proibida, incluindo a proibição estranhos, bem como Israelitas, bestas, bem como os homens (Êxodo 20:8-10; 31:13-17; Deuteronômio 5:12-14). The following particular actions are mentioned as forbidden: cooking (ex., xvi, 23); gathering manna (xvi, 26 sqq.); plowing and reaping (xxxiv, 21); lighting a fire (for cooking, xxxv, 3); gathering wood (num., xv, 32 sqq.); carrying burdens (jer., xvii, 21-22); pressing grapes, bringing in sheaves, and loading animals (Nehemiah 13:15); trading (Ibid., 15 sqq.). As seguintes acções específicas são mencionadas como proibido: cozinha (ex., xvi, 23); recolha maná (xvi, 26 sqq.); Plowing e colher (xxxiv, 21); iluminação um fogo (para cozinhar, xxxv, 3); Recolha madeira (num., xv, 32 sqq.); Carga (jer., xvii, 21-22); pressionando uvas, levando em feixes, e carregando animais (Neemias 13:15); trading (Ibid., 15 sqq .). Travelling, at least with a religious object, was not forbidden, the prohibition of Ex., xvi, 29, referring only to leaving the camp to gather food; it is implied in the institution of holy assemblies (Leviticus 23:2-3, Heb. text), and was customary in the time of the kings (2 Kings 4:23). Viajar, pelo menos com um objeto religioso, não foi proibida, a proibição da Ex., Xvi, 29, que se refere apenas ao deixar o campo para coletar alimentos; é implícita na instituição de santa assembléias (Levítico 23:2-3, Hb. Texto), e era costume no tempo dos reis (2 Kings 4:23). At a later period, however, all movement was restricted to a distance of 2000 cubits (between five and six furlongs), or a "sabbath day's journey" (Acts 1:12). Durante um período mais tarde, no entanto, todos os movimentos era restrito a uma distância de 2000 cubits (entre cinco e seis furlongs), ou um "sábado dia de viagem" (Atos 1:12). Total abstention from work was prescribed only for the Sabbath and the Day of Atonement; on the other feast-days servile work alone was prohibited (Exodus 12:16; Leviticus 23:7 sqq.). Total de abstenção de trabalho foi receitado para o sábado e no Dia da Expiação; na outra festa-dias servil trabalhar sozinho era proibido (Êxodo 12:16; Levítico 23:7 sqq.). Wilful violation of the Sabbath was punished with death (Exodus 31:14-15; Numbers 15:32-36). Wilful violação do sábado foi punido com a morte (Êxodo 31:14-15; Números 15:32-36). The prohibition of work made it necessary to prepare food, and whatever might be needed, the day before the Sabbath, hence known as the day of preparation, or Parasceve (paraskeue; Matthew 27:62; Mark 15:42; etc.). A proibição do trabalho tornou necessário para preparar alimentos, e qualquer que possa ser necessária, na véspera do sábado e, por conseguinte, conhecida como o dia da preparação, ou Parasceve (paraskeue; Mateus 27:62, Marcos 15:42, etc.) Besides abstention from work, special religious observances were prescribed. Além da abstenção no trabalho, em especial observâncias religiosas foram prescritos. (a) The daily sacrifices were doubled, that is two lambs of a year old without blemish were offered up in the morning, and two in the evening, with twice the usual quantity of flour tempered with oil and of the wine of libation (num., xxvii, 3-10). (A) O diário sacrifícios foram duplicou, que é de dois cordeiros de um ano de idade, sem defeito foram oferecidas até pela manhã, e dois à noite, com o dobro da quantidade normal de farinha temperada com azeite e do vinho de libation (núme ., Xxvii, 3-10). (b) New loaves of proposition were placed before the Lord (Leviticus 24:5; 1 Chronicles 9:32). (B) New loaves da proposição foram colocados perante o Senhor (Levítico 24:5; 1 Crônicas 9:32). (c) A sacred assembly was to be held in the sanctuary for solemn worship (Leviticus 23:2-3, Heb. text; Ezekiel 46:3). (C) A assembléia foi sagrado, que se realizará no santuário de culto solene (Levítico 23:2-3, Hb. Texto; Ezequiel 46:3). We have no details as to what was done by those living at a distance from the sanctuary. Nós não temos detalhes, como o que foi feito por aqueles que vivem a uma distância do santuário. Synagogal worship belongs to the post-Exilic period; still it is probably a development of an old custom. Synagogal culto pertence ao período pós-Exilic; ainda é provavelmente um desenvolvimento de um velho costume. In earlier days the people were wont to go to hear the instructions of the Prophets (2 Kings 4:23), and it is not unlikely that meetings for edification and prayer were common from the oldest times. Em dias mais cedo as pessoas foram envolvidos para ir para ouvir as instruções dos profetas (2 Kings 4:23), e não é improvável que reuniões para edificação e oração eram comuns entre os mais antigos tempos.

Meaning of the Sabbath Significado do sábado

The Sabbath was the consecration of one day of the weekly period to God as the Author of the universe and of time. O sábado foi a consagração de um dia do período semanal de Deus como o autor do universo e do tempo. The day thus being the Lord's, it required that man should abstain from working for his own ends and interests, since by working he would appropriate the day to himself, and that he should devote his activity to God by special acts of positive worship. O dia do Senhor, assim sendo, é necessário que o homem se abstenha de trabalho para os seus próprios fins e interesses, uma vez que ele seria apropriado pelo trabalho do dia a si próprio, e que ele deve dedicar a sua actividade a Deus por uma especial actos de culto positivo. After the Sinaitic covenant God stood to Israel in the relation of Lord of that covenant. Depois do pacto Sinaitic Deus se levantou para Israel na relação de que a promessa do Senhor. The Sabbath thereby also became a sign, and its observance an acknowledgment of the pact: "See that thou keep my sabbath; because it is a sign between me and you in your generations; that you may know that I am the Lord, who sanctify you" (Exodus 31:13). O sábado, assim, também se tornou um sinal, o seu respeito e um reconhecimento do pacto: "Vê que tu manter meu sábado, porque é um sinal entre mim e você no seu gerações; que você sabe que eu sou o Senhor, que glorificar Você "(Êxodo 31:13). But while the Sabbath was primarily a religious day, it had a social and philanthropic side. Mas enquanto o sábado era sobretudo um religioso dia, ele teve um lado social e filantrópica. It was also intended as a day of rest and relaxation, particularly for the slaves (Deuteronomy 5:14). Foi também como um dia de descanso e relaxamento, em particular para os escravos (Deuteronômio 5:14). Because of the double character, religious and philanthropic, of the day, two different reasons are given for its observance. Devido ao carácter duplo, religiosas e filantrópicas, a contar do dia, dois motivos diferentes são dadas para o seu cumprimento. The first is taken from God's rest on the seventh day of creation: "For in six days the Lord made heaven and earth, . . .and rested on the seventh day: therefore the Lord blessed the seventh day, and sanctified it" (Exodus 20:11; 31:17). O primeiro é tirado de Deus do descanso no sétimo dia da criação: "Porque em seis dias fez o Senhor o céu ea terra,... E descansou no sétimo dia: portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia, e ele santificados" (Êxodo 20:11; 31:17). This does not mean that the Sabbath was instituted at the Creation, as some commentators have thought, but that the Israelites were to imitate God's example and rest on the day which He had sanctified by His rest. Isto não significa que o sábado foi instituído na Criação, como alguns comentadores têm pensamento, mas que os Israelitas eram Deus para imitar o exemplo do resto do dia e que ele tinha santificado pela Sua resto. The Sabbath as the sign of the Sinaitic covenant recalled the deliverance from the bondage of Egypt. O sábado como o sinal da Sinaitic pacto recordou a libertação da prisão do Egito. Hence, in the second place, the Israelites are bidden to remember that they were once slaves in Egypt, and should therefore in grateful remembrance of their deliverance rest themselves and allow their bond-servants to rest (Deuteronomy 5:14-15). Assim, em segundo lugar, os Israelitas são ordenado lembrar que eles foram uma vez escravos no Egito, e deve, portanto, em grata recordação de sua libertação resto si e permitir que os seus títulos de agentes para descansar (Deuteronômio 5:14-15). As a reminder of God's benefits to Israel the Sabbath was to be a day of joy (Isaiah 57:13) and such it was in practice (cf. Hosea 2:11; Lamentations 2:6). Como um lembrete de Deus benefícios para Israel o sábado era para ser um dia de alegria (Isaías 57:13) e essa foi em prática (cf. Oséias 2:11; Lamentations 2:6). No fasting was done on the Sabbath (Judith 8:6) on the contrary, the choicest meals were served to which friends were invited. Nenhum jejum foi feito no sábado (Judith 8:6), pelo contrário, o choicest refeições eram servidas aos amigos que foram convidados.

Origin of the Sabbath Origem do sábado

The Sabbath is first met with in connection with the fall of the manna (Exodus 16:22 sqq.), but it there appears as an institution already known to the Israelites. O sábado se encontraram pela primeira vez com a conexão com a queda do maná (Êxodo 16:22 sqq.), Mas aí aparece como uma instituição já conhecidas para os Israelitas. The Sinaitic legislation therefore only gave the force of law to an existing custom. O Sinaitic legislação, portanto, só deu força de lei a uma já existente personalizada. The origin of this custom is involved in obscurity. A origem deste costume é envolvido na obscuridade. It was not borrowed from the Egyptians, as the week of seven days closing with a day of rest was unknown to them. Não foi emprestado dos egípcios, como a semana de sete dias fechando com um dia de descanso era desconhecido para eles. In recent years a Babylonian origin has been advocated. Nos últimos anos, uma Babilónia origem tem sido defendido. A lexicographical tablet gives shabattu as the equivalent of um nuh libbi, "the day of the appeasement of the heart" (of the gods). Um comprimido lexicographical dá shabattu como o equivalente a um nuh libbi ", o dia do apaziguamento do coração" (dos deuses). Furthermore, a religious calendar of the intercalary month Elul and of the month Marchesvan mentions the 7th, 14th, 21st, 28th, and 19th days, the latter probably because it was the 49th (7x7) day from the beginning of the preceding month, as days on which the king, the magician, and the physician were to abstain from certain acts. Além disso, um calendário religioso da intercalares mês Elul e do mês Marchesvan menciona o 7o, 14o, 21o, 28o e 19o dias, o último provavelmente porque foi o 49o (7x7) dias a partir do início do mês precedente, conforme Dias em que o rei, o mago, o médico e abster-se de certos actos. The king, for instance, was not to eat food prepared with fire, put on bright garments, ride in a chariot, or exercise acts of authority. O rei, por exemplo, não foi comer alimentos preparados com fogo, ponha em brilhante vestuário, passeio em um chariot, ou exercer atos de autoridade. These days were then, days of propitiation, and therefore shabattu days. Esses dias foram então, dias de propitiation, e, portanto, shabattu dias. We have thus periods of seven days the last day of which is marked by abstention from certain actions, and called shabattu, in other words the equivalent of the Sabbath. Temos, assim, períodos de sete dias, o último dia de que é marcado pela abstenção de certas acções, e apelou shabattu, em outras palavras, o equivalente do sábado. A Babylonian origin is not in itself improbable, since Chaldea was the original home of the Hebrews, but there is no proof that such is actually the case. A Babilónia origem não é em si mesmo improvável, uma vez que Chaldea foi a casa original do hebreus, mas não há nenhuma prova de que tal é realmente o caso. The reading shabattu is uncertain, shapattu being at lest equally probable. A leitura shabattu é incerto, shapattu estar no açoite igualmente provável. Besides, there is no evidence that these days were called shabattu; the signs so read are found affixed only to the 15th day of the month, where, however, sha patti, "division" of the month is the more probable reading. Além disso, não existem provas de que estes dias eram chamados shabattu; assim ler os sinais são encontrados aposta apenas ao dia 15 do mês, onde, no entanto, sha patti, "divisão" do mês é a mais provável leitura. These days, moreover, differed entirely from the Sabbath. Esses dias, aliás, diferia completamente do sábado. They were not days of general rest, business being transacted as on other days. Eles não foram dias de descanso geral, a ser transaccionado negócio como em outros dias. The abstention from certain acts had for object to appease the anger of the gods; the days were, therefore, days of penance, not of joy like the Sabbath. A abstenção de certos actos tinha por objeto a apaziguar a ira dos deuses; os dias eram, portanto, dias de penitência, não de alegria, como o sábado. Lastly, these days followed the phases of the moon, whereas the Sabbath was independent of them. Por último, estes dias seguidos as fases da lua, que o sábado foi independente deles. Since the Sabbath always appear as a weekly feast without connexion with the moon, it cannot be derived, as is done by some writers, from the Babylonian feast of the full moon, or fifteenth day of the month, which, moreover, has only doubtful claim to the designation shabattu. Desde o sábado sempre aparecem como uma festa semanal sem ligação com a lua, não pode ser derivado, como é feito por alguns escritores, a partir da Babilónia festa da lua cheia, ou décimo quinto dia do mês, o que, aliás, tem apenas duvidoso Reivindicação para a designação shabattu.

Observance of the Sabbath Observância do Sábado

Violations of the Sabbath seem to have been rather common before and during the exile (Jeremiah 17:19 sqq., Ezekiel 20:13, 16, 21, 24; 22:8; 22:38); hence the Prophets laid great stress on its proper observance (Amos 8:5; Isaiah 1:13; 57:13-14; Jeremiah loc. cit.; Ezekiel 20:12 sqq.). Violação do sábado parece ter sido bastante comum antes e durante o exílio (Jeremias 17:19 sqq., Ezequiel 20:13, 16, 21, 24; 22:8; 22:38); daí a grande stress Profetas estabelecidas em A sua correcta observância (Amos 8:5; Isaías 1:13; 57:13-14; Jeremias loc. Cit.; Ezequiel 20:12 sqq.). After the Restoration the day was openly profaned, and Nehemias found some difficulty in stopping the abuse (Nehemiah 13:15-22). Após a Restauração do dia foi abertamente profaned, e Nehemias encontrado algumas dificuldades em parar o abuso (Neemias 13:15-22). Soon, however, a movement set in towrds a meticulous observance which went far beyond what the law contemplated. Em breve, porém, um movimento em conjunto towrds uma minuciosa respeito, que foi muito além do que a lei estipula. At the time of the Machabees the faithful Jews allowed themselves to be massacred rather than fight on the Sabbath (1 Maccabees 2:35-38); Mathathias and his followers realizing the folly of such a policy decided to defend themselves if attacked on the Sabbath, though they would not assume the offensive (1 Maccabees 2:40-41; 2 Maccabees 8:26). No momento da Machabees os fiéis judeus permitiu-se a ser massacrados em vez de lutar no sábado (1 Maccabees 2:35-38); Mathathias e seus seguidores percebendo a loucura de uma tal política decidida a defender-se se atacada no sábado , Embora eles não assumiria a ofensiva (1 Maccabees 2:40-41; 2 Maccabees 8:26). Under the influence of pharasaic rigorism a system of minute and burdensome regulations was elaborated, while the higher purpose of the Sabbath was lost sight of. Sob a influência de pharasaic rigorism um sistema de minuto e pesada regulamentação foi elaborado, enquanto que o maior objetivo do sábado foi perdido de vista. The Mishna treatise Shabbath enumerates thirty-nine main heads of forbidden actions, each with subdivisions. O Mishna tratado Shabbath enumera trinta e nove principais chefes de proibido acções, cada uma delas com subdivisões. Among the main heads are such trifling actions as weaving two threads, sewing two stitches, writing two letters, etc. To pluck two ears of wheat was considered as reaping, while to rub them was a species of threshing (cf. Matthew 12:1-2; Mark 2:23-24; Luke 6:1-2). Entre os principais chefes são trifling acções tais como tecelagem duas threads, costura dois pontos, escrevendo duas cartas, etc Para fessura duas orelhas de trigo foi considerada como colher, enquanto a esfrega-los foi uma espécie de batimento (cf. Mateus 12:1 -2; Marcos 2:23-24; Lucas 6:1-2). To carry an object of the weight of a fig was carrying a burden; hence to carry a bed (John 5:10) was a gross breach of the Sabbath. Para executar um objeto do peso de um figo estava transportando uma carga; daí para transportar uma cama (João 5:10), era uma grosseira violação do sábado. It was unlawful to cure on the Sabbath, or to apply a remedy unless life was endangered (cf. Matthew 12:10 sqq.; Mark 3:2 sqq.; Luke 6:7 sqq.). Era ilegal de curar no sábado, ou para aplicar um remédio a não ser vida foi ameaçada (cf. Mateus 12:10 sqq.; Marcos 3:2 sqq.; Luke 6:7 sqq.). This explains why the sick were brought to Christ after sundown (Mark, I, 32). Isso explica por que os doentes foram levados a Cristo após sol (Marcos, I, 32). It was even forbidden to use a medicament the preceding day if it produced its effect on the Sabbath. Era mesmo proibido de utilizar um medicamento no dia anterior, se produziu o seu efeito sobre o sábado. In the time of Christ it was allowed to lift an animal out of a pit (Matthew 12:11; Luke 14:5), but this was later modified so that it was not permitted to lay hold of it and lift it out, though it might be helped to come out of itself by means of mattresses and cushions. No tempo de Cristo, foi autorizada a levantar um animal de um pit (Mateus 12:11; Lucas 14:5), mas esta foi posteriormente modificado de modo a que não era permitido aos leigos hold dela e levante-se, embora Ele poderia ser ajudado a sair de si mesmo, através de colchões e almofadas. These examples, and they are not the worst, show the narrowness of the system. Estes exemplos, e eles não são os piores, mostrar o narrowness do sistema. Some of the rules were, however, found too burdensome, and a treatise of the Mishna (Erubin) tempers their rigour by subtle devices. Algumas das regras foram, no entanto, considerou demasiado pesada, e um tratado do Mishna (Erubin) tempera seu rigor pelos dispositivos sutis.

The Sabbath in the New Testament O sábado no Novo Testamento

Christ, while observing the Sabbath, set himself in word and act against this absurd rigorism which made man a slave of the day. Cristo, respeitando o sábado, definir-se em palavra e agir contra esse absurdo rigorism homem que fez um escravo do dia. He reproved the scribes and Pharisees for putting an intolerable burden on men's shoulders (Matthew 23:4), and proclaimed the principle that "the sabbath was made for man, and not man for the sabbath" (Mark 2:27). Ele censurado os escribas e fariseus para colocar um encargo intolerável para os homens da ombros (Mateus 23:4), e proclamou o princípio de que "o sábado foi feito para o homem e não o homem para o sábado" (Mc 2:27). He cured on the Sabbath, and defended His disciples for plucking ears of corn on that day. Ele curada no sábado, e defendeu Seus discípulos para depena espigas de milho, nesse dia. In His arguments with the Pharisees on this account He showed that the Sabbath is not broken in cases of necessity or by acts of charity (Matthew 12:3 sqq.; Mark 2:25 sqq.; Luke 6:3 sqq.; 14:5). Em Seus argumentos com os fariseus sobre essa conta Ele mostrou que o sábado não é quebrado em caso de necessidade ou por actos de caridade (Mateus 12:3 sqq.; Marcos 2:25 sqq.; Luke 6:3 sqq.; 14: 5). St. Paul enumerates the Sabbath among the Jewish observances which are not obligatory on Christians (Colossians 2:16; Galatians 4:9-10; Romans 14:5). St. Paul enumera os sábados entre as observâncias judaicas, que não são obrigatórias no cristãos (Colossenses 2:16; gálatas 4:9-10; Romanos 14:5). The gentile converts held their religious meetings on Sunday (Acts 20:7; 1 Corinthians 16:2) and with the disappearance of the Jewish Christian churches this day was exclusively observed as the Lord's Day. O gentile converte realizou suas reuniões religiosas no domingo (Atos 20:7; 1 Coríntios 16:2) e com o desaparecimento do judeu igrejas cristãs este dia foi observada exclusivamente como o Dia do Senhor. (See SUNDAY.) (Veja DOMINGO).

Publication information Written by F. Bechtel. Publicação informações Escrito por F. Bechtel. Transcribed by John Looby. Transcritos por John Looby. Dedicated to Christopher James Looby The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Dedicado à Christopher James Looby a Enciclopédia Católica, Volume XIII. Published 1912. Publicado em 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat, 1 de fevereiro de 1912. Remy Lafort, D.D., Censor. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

EDERSHEIM, "Life and Times of Jesus II" (New York, 1897), 52-62, 777 sqq.; SCHURER, "Hist. Of the Jewish People" (New York, 1891), see index; PINCHES, "Sapattu, the Babylonian Sabbaath" in "Proceed. Of Soc. Of Bibl. Archeol." EDERSHEIM, "Life and Times de Jesus II" (Nova Iorque, 1897), 52-62, 777 sqq.; SCHURER, "Hist. Do Povo Judeu" (Nova Iorque, 1891), ver índice; PINCHES, "Sapattu, Sabbaath da Babilónia ", em" Proceed. Of Soc. Of Bibl. Archeol. " (1904), 51-56; LAGRANGE, "Relig. Semit." (1904), 51-56; LAGRANGE, "Relig. Semit." (Paris, 1905), 291-5; DHORME in "Rev. bibl." (Paris, 1905), 291-5; DHORME em "Rev. bibl." (1908), 462-6; HERN, "Siebenzahl und Sabbath bei den Babyloniern un im A. T." (1908), 462-6; HERN, "Siebenzahl sábado und bei den Babyloniern un im A. T." (Leipzig, 1907); IDEM, Der Israelitische Sabbath" (Munster, 1909); KEIL, "Babel und Bibelfrage" (Trier, 1903), 38-44; LOTZ, "Quaestiones de histor. (Leipzig, 1907); IDEM, Der Israelitische Sabbath "(Munster, 1909); KEIL," Babel und Bibelfrage "(Trier, 1903), 38-44; LOTZ," Quaestiones de histor. sabbati" (1883); LESETRE in VIGOUROUX, "Dict. Sabbati "(1883); LESETRE em VIGOUROUX," Dict. de la bible", s.v. "Sabbat." De la bible ", sv" Sabbat ".


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html