Romanized Bible
Text Texto da Bíblia romanizada
General
Information Informações
Gerais
The original
manuscripts which represented the Bible in ancient times are believed to have
been written in ancient Hebrew (Old Testament) and ancient Greek (New
Testament). Os manuscritos originais que representou a Bíblia nos tempos
antigos, se acredita ter sido escrito em hebraico antigo (Antigo Testamento) e
grego (Novo Testamento). Those alphabets use many letters which
don't exist in our modern alphabet. Os alfabetos usam muitas cartas que
não existem no nosso alfabeto moderno. One way of creating a printable version
is the so called Romanized Text. Uma maneira de criar uma versão para
impressão é o texto chamado romanizado. To illustrate just what this source
material of the Bible is like, a portion of Genesis is shown below in the
Romanized form. Para ilustrar o que esse material de origem da Bíblia é
como, uma porção de Gênesis é mostrada abaixo, sob a forma romanizada.
None of those actual original
manuscripts appear to still exist today. Nenhum desses manuscritos reais
original parecem ainda existem hoje. In general, modern Bibles are all based
on many copies of the actual manuscripts, and very few of those copies are older
than about 1,000 years. Em geral, as Bíblias modernas são todas baseadas
em muitas cópias de manuscritos real, e muito poucas dessas cópias são mais
velhos do que cerca de 1.000 anos. See the BELIEVE presentation of the
Septuagint for an extensive discussion of the many specific source targums and
codices. Veja a apresentação ACREDITO da Septuaginta para uma ampla
discussão dos muitos targums fonte específica e códices.
Finally, the
actual translation of the Bible was complicated by several extra facts.
Finalmente, a verdadeira tradução da Bíblia foi complicado por vários fatos
extra. The original
Ancient Hebrew in which the Old Testament was first written, would have been
written without any vowels being recorded. O original hebraico antigo em
que o Antigo Testamento foi escrito, teria sido escrito sem vogais sendo
gravada. For example, God
was referred to as JHWH in the Bible. Por exemplo, foi designado por Deus
como JHWH na Bíblia. When the Old Testament was translated
into Greek (in the Septuagint), vowels were added, to make words that were
meaningful in the Greek language. Quando o Antigo Testamento foi
traduzido para o grego (a Septuaginta), as vogais foram acrescentadas, para
formar palavras que foram significativas na língua grega. Since JHWH was apparently
unpronouncable, ancient people used several other Names to refer to God, one of
which was Adonai. Desde JHWH foi aparentemente Impronunciável, os povos
antigos usaram vários outros nomes para se referir a Deus, uma das quais foi
Adonai. The vowels of
this Name were inserted between the letters of JHWH to create a Name we refer to
as Jehovah. As vogais do nome foram inseridos entre as letras de JHWH
para criar um nome que nos referimos como Jeová.
Greek manuscripts
were also somewhat difficult to translate, because they were written with all
letters the same size and with no spaces between words or sentences.
manuscritos gregos também eram um pouco difícil de traduzir, porque foram
escritas com todas as letras do mesmo tamanho e sem espaços entre palavras ou
frases.
There is another
entry in BELIEVE which is the Literal Translation of each of these words in the
original sequence shown here. Há uma outra entrada em crer que é a
tradução literal de cada uma dessas palavras na sua ordem original mostrado
aqui. You might want to
look at that, too. Você pode querer olhar para isso também.
Genesis
1:1 Gênesis 1:1
Bree'shiyt baaraa' 'Elohiym 'eet
hashaamayim w'eet haa'aarets. Bree'shiyt baaraa 'haa'aarets' elohiym
'w'eet eet hashaamayim.
Genesis
1:2 Gênesis 1:2
Whaa'aarets haaytaah tohuu waabohuu
wxoshek `al - pneey thowm wruuxa 'Elohiym mraxepet `al - pneey hamaayim.
haaytaah Whaa'aarets wxoshek waabohuu tohuu `al - wruuxa thowm pneey 'mraxepet
elohiym` al - hamaayim pneey.
Genesis
1:3 Gênesis 1:03
Wayo'mer 'Elohiym yhiy 'owr wayhiy -
'owr. wayhiy 'yhiy elohiym' Wayo'mer Owr - 'Owr.
Genesis
1:4 Gênesis 1:04
Wayar' 'Elohiym 'et - haa'owr kiy -
Towb wayabdeel 'Elohiym beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek. et Wayar ''
elohiym '- KIY haa'owr - Towb wayabdeel' elohiym beeyn haa'owr haxoshek
uubeeyn.
Genesis
1:5 Gênesis 1:05
Wayiqraa' 'Elohiym laa'owr yowm
wlaxoshek qaaraa' laaylaah wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm 'exaad.
wayhiy laaylaah Wayiqraa 'elohiym laa'owr qaaraa wlaxoshek yowm' - `wayhiy ereb
- yowm boqer 'exaad.
Genesis
1:6 Gênesis 1:06
Wayo'mer 'Elohiym yhiy raaqiy`a btowk
hamaayim wiyhiy mabdiyl beeyn mayim laamaayim. raaqiy Wayo'mer 'yhiy
elohiym `a hamaayim btowk wiyhiy laamaayim mayim mabdiyl beeyn.
Genesis
1:7 Gênesis 1:07
Waya`as 'Elohiym 'et - haaraaqiy`a
wayabdeel beeyn hamayim 'asher mitaxat laaraaqiy`a uubeeyn hamayim 'asher mee`al
laaraaqiy`a wayhiy - keen. Waya et `como 'elohiym' - haaraaqiy`
'laaraaqiy mitaxat asher `a hamayim uubeeyn" um hamayim beeyn wayabdeel mee
laaraaqiy asher `al` a wayhiy - afiado.
Genesis
1:8 Gênesis 1:08
Wayiqraa' 'Elohiym laaraaqiy`a
shaamaayim wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm sheeniy. "Wayiqraa
'laaraaqiy elohiym` a wayhiy shaamaayim - `wayhiy ereb - sheeniy yowm
boqer.
Genesis
1:9 Gênesis 1:09
Wayo'mer 'Elohiym yiqaawuu hamayim
mitaxat hashaamayim 'el - maaqowm 'exaad wteeraa'eh hayabaashaah wayhiy -
keen. wayhiy maaqowm 'hayabaashaah exaad wteeraa'eh - - Wayo'mer' elohiym
yiqaawuu hashaamayim mitaxat hamayim 'el afiado.
Genesis
1:10 Gênesis 1:10
Wayiqraa' 'Elohiym layabaashaah 'erets
uulmiqweeh hamayim qaaraa' yamiym wayar' 'Elohiym kiy - Towb. erets
'layabaashaah elohiym' Wayiqraa 'KIY' wayar yamiym 'qaaraa hamayim uulmiqweeh'
elohiym - Towb.
Genesis
1:11 Gênesis 1:11
Wayo'mer 'Elohiym tadshee' haa'aarets
deshe' `eeseb mazriy`a zera` `eets priy `oseh priy lmiynow 'asher zar`ow - bow
`al - haa'aarets wayhiy - keen. "Mazriy eeseb` um Zera `EETS priy» oseh
lmiynow priy 'deshe' tadshee elohiym 'Wayo'mer haa'aarets zar asher `ow - arco`
al - wayhiy haa'aarets - afiado.
Genesis
1:12 Gênesis 1:12
Watowtsee' haa'aarets deshe' `eeseb
mazriy`a zera` lmiyneehuu w`eets `oseh - priy 'asher zar`ow - bow lmiyneehuu
wayar' 'Elohiym kiy - Towb. mazriy 'deshe haa'aarets' Watowtsee eeseb
`uma zera w lmiyneehuu` EETS oseh »-« zar asher `ow - wayar arco lmiyneehuu
'priy' elohiym KIY - Towb.
Genesis
1:13 Gênesis 1:13
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
shliyshiy. Wayhiy - `wayhiy ereb - shliyshiy yowm boqer.
Genesis
1:14 Gênesis 1:14
Wayo'mer 'Elohiym yhiy m'orot birqiy`a
hashaamayim lhabdiyl beeyn hayowm uubeeyn halaaylaah whaayuu l'otot uulmow`adiym
uulyaamiym wshaaniym. Wayo'mer elohiym 'birqiy m'orot yhiy `a hashaamayim
lhabdiyl beeyn hayowm whaayuu halaaylaah uubeeyn l'uulmow otot» wshaaniym
uulyaamiym adiym.
Genesis
1:15 Gênesis 1:15
Whaayuu lim'owrot birqiy`a hashaamayim
lhaa'iyr `al - haa'aarets wayhiy - keen. Whaayuu birqiy lim'owrot
»lhaa'iyr um hashaamayim` al - haa'aarets wayhiy - afiado.
Genesis
1:16 Gênesis 1:16
Waya`as 'Elohiym 'et - shneey ham'orot
hagdoliym 'et - hamaa'owr hagaadol lmemshelet hayowm w'et - hamaa'owr haqaaTon
lmemshelet halaylaah w'eet hakowkaabiym. Waya »como« elohiym 'et -
hagdoliym ham'orot shneey' et - hamaa'owr hagaadol w'et hayowm lmemshelet -
hamaa'owr haqaaTon lmemshelet hakowkaabiym w'eet halaylaah.
Genesis
1:17 Gênesis 1:17
Wayiteen 'otaam 'Elohiym birqiy`a
hashaamaayim lhaa'iyr `al - haa'aarets. birqiy 'otaam' Wayiteen elohiym
`a lhaa'iyr hashaamaayim` al - haa'aarets.
Genesis
1:18 Gênesis 1:18
Wlimshol bayowm uubalaylaah uulahabdiyl
beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Wlimshol
uubalaylaah bayowm uulahabdiyl beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar 'KIY
elohiym' - Towb.
Genesis
1:19 Gênesis 1:19
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
rbiy`iy. Wayhiy - `wayhiy ereb - rbiy boqer yowm` iy.
Genesis
1:20 Gênesis 1:20
Wayo'mer 'Elohiym yishrtsuu hamayim
sherets nepesh xayaah w`owp y`owpeep `al - haa'aarets `al - pneey rqiy`a
hashaamaayim. hamayim Wayo'mer 'elohiym yishrtsuu sherets w xayaah nepesh
`y owp owpeep` `al - haa'aarets` al - rqiy pneey `a hashaamaayim.
Genesis
1:21 Gênesis 1:21
Wayibraa' 'Elohiym 'et - hataniynim
hagdoliym w'eet kaal - nepesh haxayaah haaromeset 'asher shaartsuu hamayim
lmiyneehem w'eet kaal - `owp kaanaap lmiyneehuu wayar' 'Elohiym kiy -
Towb. w'eet hagdoliym hataniynim Kaal - - Wayibraa '' elohiym 'et
haaromeset haxayaah nepesh' asher shaartsuu hamayim Kaal w'eet lmiyneehem - `owp
wayar lmiyneehuu kaanaap 'elohiym KIY - Towb.
Genesis
1:22 Gênesis 1:22
Waybaarek 'otaam 'Elohiym lee'mor pruu
uurbuu uumil'uu 'et - hamayim bayamiym whaa`owp yireb baa'aarets. Whaa
bayamiym hamayim »baa'aarets yireb owp - 'otaam' Waybaarek lee'mor elohiym
uumil'uu uurbuu pruu 'al.
Genesis
1:23 Gênesis 1:23
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
xamiyshiy. Wayhiy - `wayhiy ereb - xamiyshiy yowm boqer.
Genesis
1:24 Gênesis 1:24
Wayo'mer 'Elohiym towtsee' haa'aarets
nepesh xayaah lmiynaah bheemaah waaremes wxaytow - 'erets lmiynaah wayhiy -
keen. haa'aarets 'towtsee elohiym' Wayo'mer nepesh xayaah lmiynaah
bheemaah wxaytow waaremes - 'erets lmiynaah wayhiy - afiado.
Genesis
1:25 Gênesis 1:25
Waya`as 'Elohiym 'et - xayat haa'aarets
lmiynaah w'et - habheemaah lmiynaah w'eet kaal - remes haa'adaamaah lmiyneehuu
wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Waya et `como 'elohiym' - haa'aarets xayat
lmiynaah w'et - w'eet lmiynaah habheemaah Kaal - Remes KIY wayar haa'adaamaah
lmiyneehuu 'elohiym - Towb.
Genesis
1:26 Gênesis 1:26
Wayo'mer 'Elohiym na`aseh 'aadaam
btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu bidgat hayaam uub`owp hashaamayim uubabheemaah
uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaremes haaromees `al - haa'aarets.
'Elohiym `nd aseh' Wayo'mer aadaam btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu Uub hayaam
bidgat» uubabheemaah hashaamayim owp uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaromees
haaremes `al - haa'aarets.
Genesis
1:27 Gênesis 1:27
Wayibraa' 'Elohiym 'et - haa'aadaam
btsalmow btselem 'Elohiym baaraa' 'otow zaakaar uunqeebaah baaraa'
'otaam. otaam btselem btsalmow haa'aadaam 'elohiym baaraa' otow baaraa
uunqeebaah zaakaar '- Wayibraa' 'elohiym' al.
Genesis
1:28 Gênesis 1:28
Waybaarek 'otaam 'Elohiym wayo'mer
laahem 'Elohiym pruu uurbuu uumil'uu 'et - haa'aarets wkibshuhaa uurduu bidgat
hayaam uub`owp hashaamayim uubkaal - xayaah haaromeset `al - haa'aarets.
laahem 'otaam' Waybaarek wayo'mer elohiym 'elohiym uumil'uu uurbuu pruu' et -
haa'aarets wkibshuhaa uurduu Uub hayaam bidgat »owp uubkaal hashaamayim -
haaromeset xayaah` al - haa'aarets.
Genesis
1:29 Gênesis 1:29
Wayo'mer 'Elohiym hineeh naatatiy
laakem 'et - kaal - `eeseb zoree`a zera` 'asher `al - pneey kaal - haa'aarets
w'et - kaal - haa`eets 'asher - bow priy - `eets zoree`a zaara` laakem yihyeh
l'aaklaah. Wayo'mer 'elohiym laakem naatatiy hineeh' et - Kaal - `zoree
eeseb` a zera `'asher` al - w'et haa'aarets - - Kaal pneey Kaal - haa »EETS'
asher - priy arco -` EETS zoree » um zaara yihyeh laakem «l'aaklaah.
Genesis
1:30 Gênesis 1:30
Uulkaal - xayat haa'aarets uulkaal -
`owp hashaamayim uulkol rowmees `al - haa'aarets 'asher - bow nepesh xayaah 'et
- kaal - yereq `eeseb l'aaklaah wayhiy - keen. Uulkaal - haa'aarets xayat
uulkaal - `uulkol hashaamayim owp rowmees` al - 'asher - xayaah arco nepesh'
haa'aarets et - Kaal - yereq eeseb «l'wayhiy aaklaah - afiado.
Genesis
1:31 Gênesis 1:31
Wayar' 'Elohiym 'et - kaal - 'asher
`aasaah whineeh - Towb m'od wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm hashishiy.
et Wayar '' elohiym '- asher' `whineeh aasaah - - Kaal Towb m'od wayhiy -`
wayhiy ereb - hashishiy yowm boqer.
Here is the text of Genesis 1 as
recorded in different Targums: Aqui está o texto de Gênesis 1, como
registado no Targums diferentes:
In Hebrew
form: Na forma em hebraico:
MT MT
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם Gen 1:1 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים Gen אֵת 01:01 הַשָּׁמַיִם
וְאֵת הָאָרֶץ Gen 1:1 Gen 1:01 וְאֵת הָאָרֶץ
Onqelos : Gen 01:01 Onqelos: Gen 1:01
בֲקַדמִין בְרָא יוי יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרעָא׃ בֲקַדמִין בְרָא יוי יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרעָא:
Pseudo-Jonathan : Gen 01:01 Pseudo-Jonathan: Gen 1:01
מן אוולא ברא אלקים ית שמייא וית ארעא מן אוולא ברא אלקים ית שמייא וית ארעא
Neofiti : Gen 01:01 Neofiti: Gen 1:01
מלקדמין \בחכמה ברא דייי ׳בחוכמתא ברא ייי״2״׳ שכלל׳ושכלל״2״׳ ית שמיא וית מלקדמין \ בחכמה ברא דייי 'בחוכמתא ברא ייי "2"' שכלל 'ושכלל "2"' ית שמיא וית
ארעא׃ ארעא:
FT P Gen 01:01 P 01:01 FT Gen
בחכמה׳מן לקדמין׳ ברא וייי ושכליל ית שמיא וית ארעא ברא בחכמה 'מן לקדמין' וייי ושכליל ית שמיא וית ארעא
FT V Gen 01:01 V 01:01 FT Gen
בחכמה ברא ה' ית שמיא וית ארעא ית בחכמה ברא ה 'שמיא וית ארעא
The same text in Romanized form:
O mesmo texto em forma romanizada:
Onqelos : Onqelos:
Gen 01:011 b:aqadmiyN b:rA) ywy yAt $:mayA) w:yAt )ar(A)% Gn 01:011 b: b aqadmiyN: RA) yat ywy $: maya) w: yat) ar A)% (
Pseudo-Jonathan : Pseudo-Jonathan:
Gen 01:01 mN )wwl) br) )lqyM yt $myy) wyt )r() Gen 1:01 mN) wwl br))) lqyM yt $ myy) WYT) r ()
Neofiti : Neofiti:
Gen 01:01 mlqdmyN \bxkmh br) dyyy /bxwkmt) br) yyy#2#/ $kll/w$kll#2#/ yt $my) wyt Gen 1:01 mlqdmyN \ br bxkmh) dyyy / bxwkmt) br) yyy # 2 # $ KLL / w $ KLL # 2 # / yt $ meus) WYT
)r()% ) R ()%
FT P FT P
Gen 01:0101 bxkmh/mN@lqdmyN/ br) wyyy w$klyl yt $my) wyt )r() Gen bxkmh 01:0101 / MN @ lqdmyN br /) wyyy w klyl yt $ $ meus) WYT r) ()
FT V FT V
2 Gen 01:01 bxkmh br) -h' yt $my) wyt )r() Gen 2 br bxkmh 01:01 'h yt) $ meus) WYT r) ()
Also, see: Também, veja:
Transliteration
of Hebrew Transliteração
do hebraico
Literal
Translation Tradução
literal
Septuagint
and early Manuscripts Septuagint
e início Manuscritos
Translating
the Bible Traduzindo
a Bíblia
A
Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text Um
Completo Apresentação do judeu Genesis 1 texto
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em