Lutheranism is the branch of Protestantism that generally follows the teachings of the 16th century reformer Martin Luther. Lutheranism é o ramo do protestantismo que geralmente segue os ensinamentos do 16o século reformer Martin Luther. The Lutheran movement diffused after 1517 from Saxony through many other German territories into Scandinavia. O movimento Luterana difundida a partir de 1517 depois da Saxónia através de muitos outros territórios alemães na Escandinávia. In the 18th century it spread to America and, thereafter, into many nations of the world, and it has come to number more than 70 million adherents. No século 18 se espalhou para a América e, posteriormente, em muitas nações do mundo, e ele chegou ao número de mais de 70 milhões de adeptos. As such, it lays claim to being the largest non Roman Catholic body in the Western Christian church. Como tal, ela estabelece alegação de ter sido a maior non Católica Romana no corpo Western igreja cristã.
Lutheranism appeared in Europe after a century of reformist stirrings in Italy under Girolamo Savonarola, in Bohemia under John Huss, and in England under the Lollards. Lutheranism apareceu na Europa depois de um século de reformistas stirrings na Itália sob Girolamo Savonarola, na Boémia sob John Huss, e na Inglaterra sob o Lollards. The personal experience of the troubled monk Luther gave shape to many of the original impulses of the Protestant Reformation and colors Lutheranism to the present. A experiência pessoal do conturbado monge Lutero deu forma a muitos dos impulsos original da Reforma Protestante e cores Lutheranism até o presente. Like many people of conscience in his day, Luther was disturbed by immorality and corruption in the Roman Catholic church, but he concentrated more on reform of what he thought was corrupt teaching. Tal como muitas outras pessoas da consciência no seu tempo, Luther foi perturbado por imoralidade e corrupção na Igreja Católica Romana, mas ele concentra mais nas reformas do que ele pensava era corrupto ensino. After he experienced what he believed to be the stirrings of Grace, he proclaimed a message of divine promise and denounced the human merits through which, he feared, most Catholics thought they were earning the favor of God. Depois ele conheceu o que ele acreditava ser a stirrings de Grace, ele proclamou uma mensagem de promessa divina e denunciou os méritos humanos através do qual, ele temia, a maioria dos católicos pensavam eles foram ganhando a graça de Deus.
| BELIEVE BELIEVE Religious Religioso Information Informações Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
The Lutheran movement gained popularity quickly in Germany at a time of rising nationalism among people who resented sending their wealth to Rome. O movimento ganhou popularidade rapidamente Luterana na Alemanha numa altura de crescente nacionalismo entre as pessoas que ressentiu enviando as suas riquezas, para Roma. The early Lutherans were strongly based in the universities and used their learning to spread the faith among an international community of scholars. O início Lutherans foram fortemente baseado nas universidades e sua aprendizagem utilizados para difundir a fé entre uma comunidade internacional de estudiosos. By 1530 they were formulating their own Confessions of Faith and proceeding independently amid the non Lutheran reform parties that proliferated across most of northern Europe. Até 1530 foram formular as suas próprias Confessions of Faith processo independente e não no meio da reforma Luterana partidos que proliferaram na maior parte do norte da Europa. By 1580 and through the next century, these confessions became increasingly rigid scholastic expressions, designed to define the church in formal terms. Ever since, Lutheranism has been known as a doctrinal and even dogmatic church. Até 1580, através do próximo século, estas confissões se tornou cada vez mais rígida escolástica expressões, destinadas a definir a igreja em termos formais. Desde então, Lutheranism foi conhecida como uma doutrina da Igreja e até mesmo dogmática.
Lutheranism did not and could not live only by the teaching of its professors. Lutheranism não e não podia viver apenas pelo ensino de seus professores. In the late 17th century its more gentle side, which grew out of the piety of Luther, appeared in the form of a movement called Pietism. Na tarde 17o século seu lado mais suave, que cresceu fora da piedade de Lutero, apareceu na forma de um movimento chamado Pietism. Nominally orthodox in belief and practice, the Pietists stressed Bible reading, circles of prayer and devotion, and the works of love. Nominalmente ortodoxa na crença e prática, o Pietists sublinhou Bíblia leitura, círculos de oração e devoção, e as obras de amor. This pietism was somewhat unstable; in its downgrading of doctrine it helped prepare Lutherans for the age of Enlightenment, when many leaders and some of the faithful turned to rationalism. Este pietism foi um pouco instável; na sua desclassificação da doutrina Lutherans ele ajudou a preparar para a idade do Iluminismo, quando muitos dirigentes e alguns dos fiéis virou-se para racionalismo. Subsequently, theology under Lutheran influence has often taken on a radical character, especially in Germany. Posteriormente, a teologia luterana sob influência tem muitas vezes levado a um caráter radical, especialmente na Alemanha. As a result, there is often a considerable gap between intellectual expressions of Lutheranism and the liturgy and preaching of its congregations. Como resultado, muitas vezes há um grande fosso entre as manifestações de Lutheranism intelectual e da liturgia e da sua pregação congregações.
From the beginning, Lutheranism had to wrestle with the problem of its relation to civil authorities. Desde o início, Lutheranism teve que enfrentar o problema da sua relação com autoridades civis. Although Luther was a rebel against papal teaching, he was docile about reforming the civil order and rejected radical revolts by the peasants (Peasants' War). Embora Lutero era um rebelde contra papal ensino, ele era dócil sobre a reforma da ordem civil e rejeitou radical revoltas pela camponeses (Camponeses' War). Fearing anarchy more than authoritarianism, the Lutherans gravitated to biblical teachings that stressed the authority of the state more than the civil freedom of its citizens. Temendo anarquia mais de autoritarismo, o Lutherans gravitated aos ensinamentos bíblicos que salientou a autoridade do Estado mais do que a liberdade civil de seus cidadãos. Most of them were content not to separate church and state, and in the Peace of Augsburg (1555) approved the principle that the ruler determined the faith of the ruled. A maioria deles foram conteúdo não para separar Igreja e do Estado, e na Paz de Augsburg (1555) aprovou o princípio de que o governante determinada a fé do governou. Later Lutherans have enthusiastically embraced republican and democratic government as applications of the principle that God is active in different ways through the two realms of civil and churchly authority. Posteriormente Lutherans têm entusiasticamente abraçado governo republicano e democrático como aplicações do princípio de que Deus está ativo em diferentes formas através dos dois domínios de civis e churchly autoridade. Many German Lutherans were silent or cooperative, however, when the Nazi regime took over the church; only the Confessing Church, led by Martin Niemoller, opposed the regime outright. Muitos alemães foram Lutherans silencioso ou cooperativa, no entanto, quando o regime nazista assumiu a igreja; só o Confessing Igreja, liderado por Martin Niemoller, opôs o regime definitivo.
Lutherans have been more ready than many other Christians to see the permanence of evil in the powers of the created and fallen world, that is, the world under the influence of sin. Lutherans ter sido mais pronta do que muitos outros cristãos para ver a permanência do mal nos poderes do mundo criado e caducas, ou seja, o mundo sob a influência do pecado. Consequently, they have put more of their energies into works of welfare and charity - into orphanages, hospitals, and deaconesses' movements - than into social schemes to transform the world. Por conseguinte, que dedicaram mais de suas energias em obras de assistência social e caritativa - em orfanatos, hospitais e deaconesses' movimentos - do que em regimes social para transformar o mundo.
In Europe most Lutheran churches are episcopal, that is, ruled by bishops, and the churches of Denmark, Finland, Iceland, Norway, and Sweden are established. Na Europa mais Luterana igrejas são episcopal, isto é, governada por bispos e as igrejas da Dinamarca, Finlândia, Islândia, Noruega e Suécia são estabelecidas. In North America and elsewhere Lutherans prefer congregational and synodical forms of government, in which local churches link together for common purposes. Na América do Norte e noutros países Lutherans prefiro congregacional e synodical formas de governo, em que as igrejas locais link em conjunto para fins comuns. In the United States, Lutherans have united in three main bodies: the Lutheran Church in America (membership, 2.9 million), the Lutheran Church - Missouri Synod (2.6 million), and the American Lutheran Church (2.3 million). Nos Estados Unidos, Lutherans tenham unido em três principais organismos: a Igreja Luterana na América (adesão, 2,9 milhões de euros), a Igreja Luterana - Sínodo Missouri (2,6 milhões), e os americanos Igreja Luterana (2,3 milhões). The American Lutheran Church, the Lutheran Church in America, and a third group, The Association of Evangelical Lutheran Churches, united in 1987 to form the Evangelical Lutheran Church of America. A American Igreja Luterana, a Igreja Luterana na América, e um terceiro grupo, a Associação de Igrejas Evangélica Luterana, unidos em 1987 para formar a Igreja Evangélica Luterana da América.
Lutheranism is generally friendly to the Ecumenical Movement, and with some exceptions, Lutheran churches have participated in worldwide gatherings of Christians across confessional and denominational boundaries. Lutherans consider themselves to be both evangelical and catholic because they have points in common with the other Protestant churches on the one hand, and with Orthodox, Roman Catholic, and Anglican Christians on the other. In the ecumenical age, however, they have kept a very distinct identity through their general loyalty to the teachings of 16th century Lutheranism. Lutheranism é geralmente amigável para o movimento ecuménico, e com algumas excepções, igrejas Luterana tenham participado em encontros de cristãos no mundo todo confessionais e fronteiras denominacionais. Lutherans considerar-se tanto evangélicos e católicos, porque eles têm pontos em comum com as outras igrejas protestantes em Por um lado, e com Ortodoxa, Católica Romana, Anglicana e cristãos sobre os outros. Ecumênico idade No entanto, eles têm mantido uma muito distinta identidade através das suas geral fidelidade ao ensinamento de 16o século Lutheranism.
Martin E Marty Martin E Marty
Bibliography
Bibliografia
E T / M Bachmann, Lutheran Churches in
the World: A Handbook (1989); C Bergendoff, The Church of the Lutheran
Reformation (1967); E Lueker, ed., Lutheran Cyclopedia (1987). ET / M
Bachmann, Luterana Igrejas no Mundo: Um Manual (1989); Bergendoff C, a Igreja
Luterana da Reforma (1967); E Lueker, ed., Luterana Cyclopedia (1987).
This term, or "Lutheranism," is employed to refer to the doctrine and practices authoritative in the Lutheran Churches and as a broad term for those churches throughout the world in general. Este termo, ou "Lutheranism," é utilizada para referir-se à doutrina e prática autoritária na Igreja Luterana e como um termo amplo para aquelas igrejas de todo o mundo em geral. The name "Lutheran" was not self chosen but was initially applied by the enemies of Martin Luther in the early 1520s. O nome "luterano" não foi escolhido mas foi inicialmente auto aplicado pela inimigos de Martin Luther no início dos anos 1520s. Only when he felt that the identification was understood to mean recognition of the truth of his teaching did Luther suggest, "If you are convinced that Luther's teaching is in accord with the Gospel,...then you should not discard Luther so completely, lest with him you discard also his teaching, which you nevertheless recognize as Christ's teaching." Só quando ele sentiu que a identificação foi entender-se o reconhecimento da verdade de seu ensinamento fez Luther sugerir, "Se você está convencido de que Lutero do ensino está de acordo com o Evangelho, ... então você não deve descartar Luther-lo completamente, açoite Com ele você descartar também o seu ensino, o que, no entanto, que reconhecer que Cristo é o ensino. "
This teaching of Luther, forged from his discovery that the righteousness of God is not a righteousness that judges and demands but the righteousness given by God in grace, found its systematic expression in the formularies incorporated in the Book of Concord. Este ensinamento de Lutero, forjado a partir de sua descoberta que a justiça de Deus não é uma virtude, que os juizes e exigências, mas o bem dado por Deus em graça, encontrou a sua expressão na sistemática formulários incorporados no Livro de Concord. All these documents, with the exception of the Formula of Concord, were written between 1529 and 1537 by Luther and Philip Melanchthon. Todos esses documentos, com exceção da Fórmula de Concord, foram escritos entre 1529 e 1537 por Lutero e Philip Melanchthon. They reflect the emphasis on justification by grace and the correction of abuses in the life of the church while at the same time "conserving" the church's catholic heritage (through explicit commitment to the ancient creeds, traditional forms of worship, church government, etc.). Eles refletem a ênfase na justificação pela graça ea correcção dos abusos na vida da Igreja, ao mesmo tempo que "conservação" da igreja católica património (através explícito compromisso com o antigo credos, formas tradicionais de culto, igreja governo, etc ).
During the years following Luther's death in 1546, theological conflicts increasingly plagued his followers. Durante os anos seguintes a morte de Lutero, em 1546, teológica conflitos cada vez mais atormentado seus seguidores. The Formula of Concord, composed of the Epitome of the Articles in Dispute and the Solid Declaration of Some Articles of the Augsburg Confession, sought to resolve those disputes in terms of the authentic teaching of Luther. A Fórmula de Concord, composto do Sumário dos artigos em Disputa e da Declaração de Solid Alguns artigos da Confissão Augsburg, tentou resolver os litígios em matéria de fé ensino de Lutero. Subscription to these "symbolical" writings of the Book of Concord as true expositions of the Holy Scriptures has historically marked the doctrinal positions of Lutheranism. Assinaturas para estas "symbolical" escritos do Livro de Concord como verdadeiros exposições da Sagrada Escritura historicamente tem marcado a posições doutrinárias de Lutheranism.
The theology of Lutheranism is first a theology of the Word. Its principle of sola Scriptura affirms the Bible as the only norm of Christian doctrine. The Scripture is the causa media by which man learns to know God and his will; the Word is the one and the only source of theology. A teologia da Lutheranism é primeiro uma teologia da Palavra. Seu princípio da sola Scriptura afirma a Bíblia como a única norma da doutrina cristã. A Escritura é a razão pela qual o homem aprende meios de conhecer Deus e à sua vontade; o Word é o único Ea única fonte de teologia. Lutheranism pledges itself "to the prophetic and apostolic writings of the Old and New Testaments as the pure and clear fountain of Israel, which is the only norm according to which all teachers and teachings are to be judged and evaluated" (Formula of Concord, Epitome).To be sure, the authority of Scripture had been emphasized prior to Luther and the Reformation. Lutheranism promessas própria "para o profético e apostólico escritos do Antigo e Novo Testamentos como a pura e clara fonte de Israel, que é a única norma segundo a qual todos os professores e os ensinamentos estão a ser julgados e avaliados" (Formula de Concord, Sumário ). Sem dúvida, a autoridade da Escritura tinha sido salientado antes de Lutero e da Reforma. However, when Lutheranism referred to the Bible as the divine Word, brought to man through the apostles and prophets, it spoke with a new conviction regarding the primacy of the Word. No entanto, quando Lutheranism referiu-se à Bíblia como a Palavra divina, trouxe ao homem através dos apóstolos e profetas, ele falou com uma nova convicção quanto ao primado da Palavra. Luther recognized that the authority of Scripture was valid even where it was opposed by pope, council, or tradition. Lutero reconheceu que a autoridade da Escritura era válida mesmo quando era oposição pelo papa, município, ou tradição.
The Lutheran understanding of this principle should be distinguished from bibliolatry. O Luterana compreensão deste princípio deve ser diferenciado de bibliolatry. Historic Lutheranism viewed Scripture as the organic foundation of faith. Histórico Lutheranism vistas Escritura como o fundamento da fé orgânicos. It is the source of theology in an instrumental sense. É a fonte de teologia em um sentido instrumental. It is not the cause of the being of theology; that would truly be a deification or worship of a book. Não é a causa do ser de teologia; que seria realmente ser um deification ou culto de um livro. Rather, God is the first cause of theology; he is the principium essendi, its foundation, its beginning, and its end. Pelo contrário, Deus é a primeira causa de teologia; ele é o principium essendi, a sua fundação, o seu início, eo seu fim. The Scripture is the principium cognoscendi, for from Scripture theology is known and understood. A Escritura é o principium cognoscendi, para a teologia da Escritura é conhecida e compreendida. Furthermore, the Lutheran view of the Bible is to be distinguished from a legalistic orientation. Além disso, o luterano vista da Bíblia, deve ser diferenciado de uma orientação legalista. Christ is at the center of the Bible. Cristo está no centro da Bíblia. Essential to understanding the Word of God is accepting the promises of the gospel by faith. Essenciais para a compreensão da Palavra de Deus está aceitando as promessas do evangelho pela fé. If this faith is lacking, the Scriptures cannot be correctly understood. Se esta fé está ausente, a Escritura não pode ser entendido corretamente.
The second doctrinal distinctive of Lutheranism is the doctrine of justification. According to Luther there are two kinds of righteousness, an external righteousness and an inner righteousness. A segunda doutrinal distintivo de Lutheranism é a doutrina da justificação. De acordo com Lutero, existem dois tipos de justiça, um externo e um interior bem retidão. External righteousness, or civil righteousness, may be acquired through just conduct or good deeds. External retidão, justiça ou civil, podem ser adquiridos através de conduta ou apenas boas ações. However, inner righteousness consists of the purity and perfection of the heart. No entanto, interior consiste em virtude da pureza e perfeição do coração. Consequently, it cannot be attained through external deeds. Por conseguinte, não pode ser atingido através de ações externas. This righteousness is of God and comes as a gift of his fatherly grace. Esta virtude é de Deus e surge como um dom de sua graça fatherly. This is the source of justification. Esta é a fonte de justificação.
The ground for justification is Christ, who by his death made satisfaction for the sins of mankind. The Apology of the Augsburg Confession defines justification as meaning "to absolve a guilty man and pronounce him righteous, and to do so on account of someone else's righteousness, namely, Christ's." O terreno para a justificação é Cristo, que por sua morte fez satisfação pelos pecados da humanidade. O Apology do Augsburg Confissão define justificação como significando "para absolver um culpado homem e pronunciar-lhe virtuosos, e ao fazê-lo por conta de outrem da retidão , A saber, o Cristo ". Thus God acquits man of all his sins, and he does this not because man is innocent; rather God justifies us and declares man to be righteous for Christ's sake, because of his righteousness, his obedience to God's law, and his suffering and death. Assim Deus acquits homem de todos os seus pecados, e ele não faz isso, porque o homem é inocente, mas Deus justifica-nos e declara o homem a ser justos para Cristo é amor, por causa da sua retidão, a sua obediência à lei de Deus, e ao seu sofrimento e morte. When God justifies, he not only forgives sins, but he also reckons to man Christ's perfect righteousness. God declares sinners to be righteous, apart from human merit or work, for the sake of Christ (forensic justification). Quando Deus justifica, ele não só perdoa pecados, mas ele também calcula a Cristo o homem perfeito retidão. Deus declara pecadores a ser justos, para além do mérito humano ou trabalho, em prol de Cristo (forenses justificação).
Related to this teaching is the third significant hallmark of Lutheranism: sola fide. Relacionado a este ensino é a terceira marca significativa de Lutheranism: sola fide. The means whereby justification accrues to the individual is faith. The gospel, as Lutheranism confessed it, made faith the only way by which man could receive God's grace. A justificação significa que reverte para o indivíduo é a fé. O evangelho, como Lutheranism confessou que, feitas fé, a única forma pela qual o homem poderia receber da graça de Deus. In the medieval scholastic tradition theologians spoke of faith as something that could be acquired through instruction and preaching (fides acquisita). Na tradição medieval teólogos escolásticos falou da fé como algo que pode ser adquirido através da instrução e pregação (fides acquisita). This was distinguished from infused faith (fides infusa), which is a gift of grace and implies adherence to all revealed truth. Esta foi distinguido de infundida fé (fides infusa), que é um dom da graça e implica a observância de todas verdade revelada. Lutheranism repudiated this distinction. Lutheranism repudiada esta distinção. The faith which comes by preaching coincides with that which is justifying; it is wholly a gift of God. Justifying faith is not merely a historical knowledge of the content of the gospel; it is acceptance of the merits of Christ. A fé que vem pela pregação coincide com o que está justificando; é inteiramente um dom de Deus. Justifying fé não é um mero conhecimento histórico do conteúdo do evangelho, é aceitação dos méritos de Cristo. Faith, therefore, is trust in the mercy of God for the sake of his Son. Fé, portanto, é a confiança na misericórdia de Deus por causa do seu Filho.
Lutheranism has persistently refused to see faith itself as a "work". Faith is receptivity, receiving Christ and all that he has done. It is not man's accomplishment that effects his justification before God. Lutheranism tem persistentemente recusou a fé vê-se como um "trabalho". Fé é receptividade, recebendo Cristo e tudo o que ele tem feito. Não é o homem que os efeitos da sua realização justificação diante de Deus. Faith is instead that which accepts God's verdict of justification: "Faith does not justify because it is so good a work and so God - pleasing a virtue, but because it lays hold on and accepts the merit of Christ in the promise of the holy Gospel" (Formula of Concord, Solid Declaration). Fé é que em vez de Deus, que aceita a decisão dos justificação: "A fé não justifica porque é um trabalho muito bom e por isso Deus - gratificante uma virtude, mas porque ele estabelece deter sobre e aceita o mérito de Cristo na promessa do santo Evangelho "(Formula de Concord, Solid Declaração).
The article of justification by grace through faith challenged the Roman Catholic tradition, which asserted that faith was pleasing to God only if it were accompanied by good works and perfected by love. At the Council of Trent in 1545 the Lutheran view was condemned and the medieval Roman Church reiterated its doctrine that justification is a state of grace in which human good works have merit. For Lutheranism, faith and works certainly cannot be separated; however, they must be distinguished. The righteousness of faith refers to man in his relation to God (coram Deo). O artigo de justificação pela graça através da fé desafiou a tradição católica romana, que afirmavam que a fé foi agradável a Deus só se fosse acompanhada de boas obras e aperfeiçoado por amor. 1545 a Luterana vista e foi condenado a medieval Roman Igreja reiterou a sua doutrina que justificação é um estado de graça em que humanos boas obras têm mérito. Para Lutheranism, fé e obras certamente não podem ser separados; no entanto, eles devem ser distinguidos. A justiça de fé se refere ao homem na sua relação com Deus (Coram Deo). The righteousness of good works refers to man in relation to his neighbor (coram hominibus). A justiça de boas obras se refere ao homem em relação ao seu vizinho (coram hominibus).
These must not be confused so as to intimate that man will seek to become just in the sight of God on the strength of his good deeds, nor in such a way that he will attempt to conceal sin with grace. Estas não devem ser confundidas, de modo a que o homem íntimo procurará tornar-se apenas aos olhos de Deus sobre a força das suas boas ações, nem de tal forma que ele vai tentar dissimular pecado com graça. Thus, with respect to justification strictly speaking, good works must be clearly distinguished. Assim, no que diz respeito à justificação estritamente falando, boas obras devem ser claramente distinguidas. But faith cannot be apart from works. Where there is faith in Christ, love and good works also follow. Mas fé não pode ser para além de obras. Onde existe fé em Cristo, amor e boas obras também seguir.
In one way or another the three fundamental doctrines of Lutheranism, sola Scriptura, sola gratia, sola fide, determine the shape of other distinctive teachings. De uma forma ou de outra as três doutrinas fundamentais de Lutheranism, sola Scriptura, sola gratia, sola fide, determinar a forma distintiva de outros ensinamentos. For example, the position of Lutheranism on man's free will is understood in the light of the doctrine of justification. Por exemplo, a posição dos Lutheranism no livre arbítrio do homem é entendida à luz da doutrina da justificação. Man is completely without a free will with respect to the "spiritual sphere" (that which concerns salvation). O homem é completamente sem uma livre vontade com relação à "esfera espiritual" (o que diz respeito à salvação). Salvation depends exclusively on the omnipotent divine will of grace. Salvação depende exclusivamente da vontade divina onipotente de graça. Man does not have freedom to do the good in the spiritual sense. O homem não tem liberdade para fazer o bom no sentido espiritual. Similarly, the Lutheran understanding of the Lord's Supper must be viewed in light of the principle of sola Scriptura. Da mesma forma, o entendimento Luterana do Lord's Supper devem ser vistas à luz do princípio da sola Scriptura. Lutheranism has consistently battled against every denial of the real and essential presence of Christ's body and blood in the Supper. Lutheranism sempre lutaram contra a negação de todos os verdadeiros e indispensável presença do corpo e sangue de Cristo na Ceia.
An important element of Lutheran biblical interpretation is that one takes words of command and promise literally unless there is some compelling reason for not doing so. If the words of institution at the Supper were to be taken figuratively, simply because they appear to conflict with reason or common sense (e.g., the Reformed axiom of the finite being incapable of the infinite), one could do so with any command or promise of God. Um importante elemento do Luterana bíblica interpretação é a de que tenha palavras de comando e promessa literalmente a menos que haja alguma razão atraente para não o fazer. Se as palavras da instituição na Ceia estavam a ser tomadas figurativamente, simplesmente porque eles parecem estar em conflito com razão Ou do senso comum (por exemplo, o Reformed axioma da finito sendo incapazes de o infinito), qualquer um pode fazer isso com qualquer comando ou promessa de Deus. Thus, Lutheranism has insisted on the doctrine of the "real presence" on the basis of Christ's plain words. Assim, Lutheranism tem insistido sobre a doutrina do "real presença", com base no Cristo's plain words. Also, the Lutheran view of grace contributed to the retention of infant baptism. Além disso, o luterano vista da graça contribuiu para a manutenção do batismo infantil. Baptism expresses the participation of the Christian in the death and resurrection of Christ. Batismo exprime a participação dos cristãos na morte e ressurreição de Cristo. Baptism, like the gospel, is powerful to confer the very faith it calls for with its promises, and in each case the Holy Spirit works faith through the instruments of his choosing, namely baptism and the gospel. Batismo, como o evangelho, é poderoso para conferir a própria fé pede-se para com suas promessas, e, em cada caso, o Espírito Santo trabalha fé através dos instrumentos de sua escolha, ou seja, batismo e do evangelho. In Lutheran understanding it is no more difficult for him to work faith in infants through the gospel promise attached to the water of baptism than in adults alienated from God through the proclamation of the gospel in preaching. Em Luterana compreensão, não é mais difícil para ele trabalhar fé em lactentes através do evangelho promessa anexado à água do batismo do que em adultos alienados de Deus através da proclamação do evangelho na pregação.
The dogmatic works of the orthodox period were based on the principle of sola Scriptura. As obras da dogmática ortodoxa período foram baseadas no princípio da sola Scriptura. There was an effort to systematize an objective form of theology (theology defined as a "teaching about God and divine things"). Houve um esforço para sistematizar um objectivo forma de teologia (teologia definida como "um ensinamento sobre Deus e as coisas divinas"). Revelation, as codified in the Bible, provided the point of departure for the orthodox theologians. Apocalipse, como codificada na Bíblia, desde o ponto de partida para os ortodoxos teólogos. The chief representatives of this period of Lutheranism included Johann Gerhard, Nikolaus Hunnius, Abraham Calov, and David Hollaz. As principais representantes deste período de Lutheranism incluídos Johann Gerhard, Nikolaus Hunnius, Abraham Calov, e David Hollaz.
The period of Lutheran orthodox gave way to the pietist movement in the latter part of the seventeenth century. O período de luterano ortodoxo deu lugar ao pietist circulação na última parte do século XVII. Pietism was a reaction to what was perceived as an arid intellectualism in the orthodox theologians. Pietism foi uma reação ao que foi entendido como um árido intellectualism no ortodoxa teólogos. Philipp Jakob Spener's Pia desideria called for a reform movement within Lutheranism. Philipp Jakob Spener's Pia desideria apelou a uma reforma circulação dentro Lutheranism. According to Spener, experience is the basis of all certainty. Segundo a Spener, a experiência é a base de todas as certezas. Therefore, the personal experience of the pious is the ground of certainty for theological knowledge. Portanto, a experiência pessoal do piedosas é o fundamento da certeza de conhecimentos teológicos. This led to the pietist critique of the metaphysical questions treated by the orthodox fathers as well as their traditional philosophical underpinnings. Isto levou à pietist crítica da metafísica questões tratadas pelo ortodoxa pais, bem como a sua tradicional filosófica underpinnings. For the pietist Lutherans inner spiritual phenomena and individual experiences elicited the greatest interest. Pelo pietist Lutherans interior fenômenos espirituais e experiências individuais suscitou o maior interesse. Since Spener and his followers assumed that theological knowledge could not be acquired apart from the experience of regeneration, their theological expositions dealt mainly with empirical religious events. Desde Spener e seus seguidores supor-se que o conhecimento teológico não poderiam ser adquiridos para além da experiência de regeneração, a sua teológica expositions tratou principalmente com eventos religiosos empírico.
In the eighteenth century theological rationalism appeared in Germany. No século XVIII teológica racionalismo apareceu na Alemanha. Christian Wolff, utilizing the Leibnizian principle of "sufficient reason," argued that learning must be based on clear and distinct concepts and that nothing should be set forth without proof. Christian Wolff, utilizando a Leibnizian princípio da "razão suficiente", argumentou que a aprendizagem deve ser baseada em conceitos claros e distintos e que nada deve ser estabelecido sem prova. Wolff's thought had a great impact on theological activity. Wolff do pensamento teve um grande impacto na actividade teológica. Harmony between faith and reason was assumed, and the natural knowledge of God led to the idea of special revelation while the rational proofs for the truth of Scripture demonstrated that the Bible is the source of this revelation. Harmonia entre fé e razão foi assumido, o natural eo conhecimento de Deus levou à idéia de revelação especial enquanto o racional provas para demonstrar a verdade da Escritura que a Bíblia é a fonte dessa revelação. While Wolff intended to defend traditional doctrine, the consequence of his method was the acceptance of reason as a final authority. Enquanto Wolff destinados a defender doutrina tradicional, a conseqüência de seu método foi a aceitação da razão como uma autoridade final. This conclusion was extended by Johann Semler, who applied a historicocritical method to the Bible and inserted it totally into the framework of human development. Esta conclusão foi prorrogado por Johann Semler, que aplicou uma historicocritical método para a Bíblia e isso totalmente inserida no quadro do desenvolvimento humano.
Many Lutherans saw the influence of rationalism behind the Prussian Union of 1817. Muitos Lutherans viu a influência do racionalismo por detrás da União prussiano de 1817. Frederick William III announced the union of the Lutherans and the Reformed into one congregation at his court in celebration of the three hundredth anniversary of the Reformation and appealed for similar union throughout Prussia. Frederick William III anunciou a união dos Lutherans e os Reformed em uma congregação em seu tribunal, em comemoração dos três centésimo aniversário da Reforma e apelou para a união semelhantes em toda a Prússia. The union was the impetus for a revival of Lutheran confessionalism which reacted to an increasing doctrinal indifference in some quarters of German Lutheranism as well as a growing interest in biblical criticism that threatened to remove the doctrinal foundations of Luther's church. O sindicato foi o impulso para um revival do Luterana confessionalism que reagiu a uma crescente doutrinal indiferença em alguns trimestres de Lutheranism alemão, bem como um interesse crescente na bíblico críticas que ameaçou retirar as bases doutrinárias de Lutero da igreja. Prominent figures in the effort to restore historical Lutheranism were C P Caspari, E W Hengstenberg, and C F W Walther. Proeminentes figuras no esforço para restaurar histórico Lutheranism foram CP Caspari, EW Hengstenberg, e CFW Walther. Walther joined an emigration of Saxons to the United States in 1838 to escape the theological legacy of rationalism and the union. Walther juntou um dos saxões emigração para os Estados Unidos em 1838 para escapar ao legado do racionalismo teológico e do sindicato.
Apart from Germany, where two thirds of the population had accepted Lutheranism by the end of the sixteenth century, the expansion of Lutheranism through Sweden, Denmark, and Norway left national churches that have endured in strength. Para além da Alemanha, onde dois terços da população tinha aceite Lutheranism até ao final do século XVI, a expansão do Lutheranism através da Suécia, a Dinamarca, a Noruega ea esquerda nacional igrejas que têm sofrido na força. From these nations Lutherans migrated to the United States and Canada. A partir dessas nações Lutherans migrou para os Estados Unidos eo Canadá. The earliest Lutherans in America can be traced back to the seventeenth century. Os primeiros Lutherans na América pode ser rastreada até ao século XVII. In Delaware, Swedish Lutherans had settled as early as 1638. Em Delaware, sueco Lutherans tinha resolvido logo em 1638. In Georgia, almost a hundred years later, a group of refugee Lutherans from Salzburg established residence. Na Geórgia, quase cem anos depois, um grupo de refugiados Lutherans de Salzburg estabeleceu residência. Colonies of Lutherans also settled in upper New York and in Pennsylvania by the time of the Revolution. Colônias de Lutherans também instalaram na parte superior do New York e na Pensilvânia, no momento da Revolução. Henry Melchoir Muhlenberg organized the first synod of Lutherans on American soil. Henry Melchoir Muhlenberg organizou o primeiro synod de Lutherans em solo americano.
Contemporary Lutheranism seems to have entered on an age of unification. Contemporânea Lutheranism parece ter entrado em uma idade de unificação. The various waves of immigrants to America led to a proliferation of Lutheran bodies. As várias ondas de imigrantes para a América levou a uma proliferação de organismos Luterana. However, there have been a number of mergers between these groups, which are now mainly included in the Lutheran Church in America (1962), the American Lutheran Church (1960), and the Lutheran Church, Missouri Synod (1847). No entanto, houve uma série de fusões entre esses grupos, que são agora incluídos principalmente na Igreja Luterana na América (1962), a Igreja Luterana Americana (1960), e da Igreja Luterana, Missouri Sínodo (1847). The Lutheran World Federation, founded in 1947. A Federação Mundial Luterana, fundada em 1947. cultivates world unity and mutual assistance among its fifty or more member churches. Cultiva mundo unidade ea assistência mútua entre os seus cinquenta ou mais membros igrejas. Lutheranism throughout the world constitutes the largest of the churches that have come out of the Reformation, numbering some seventy million members, of whom between nine and ten million live in the United States and Canada. Lutheranism em todo o mundo constitui a maior das igrejas têm que sair da Reforma, numeração alguns setenta milhões de membros, dos quais entre nove e dez milhões vivem nos Estados Unidos e no Canadá.
J F
Johnson JF Johnson
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
W Elert, The Structure of Lutheranism;
E W Gritsch and R W Jenson, Lutheranism; B Hagglund, History of Theology; C P
Krauth, The Conservative Reformation and Its Theology; R D Preus, The Theology
of Post - Reformation Lutheranism; T G Tappert, ed., The Book of Concord; R C
Wolf, ed., Documents of Lutheran Unity in America; E C Nelson, ed., The
Lutherans in North America. W Elert, A Estrutura de Lutheranism; EW
Gritsch e Jenson RW, Lutheranism; B Hagglund, História da Teologia; CP Krauth, O
Conservador e Reforma Sua Teologia; RD Preus, A Teologia de Pós - Reforma
Lutheranism; TG Tappert, ed., O Livro de Concord; RC Wolf, ed., Documentos de
Unidade Luterana na América; CE Nelson, ed., O Lutherans na América do
Norte.
Lutheranism is a major Protestant denomination, which originated as a 16th-century movement led by Martin Luther. Lutheranism é uma das principais denominações protestantes, que surgiu como uma 16o século movimento liderado por Martin Luther. Luther, a German Augustinian monk and professor of theology at the University of Wittenberg in Saxony (Sachsen), originally had as his goal the reformation of the Western Christian church. Lutero, um monge agostiniano alemão e professor de teologia na Universidade de Wittenberg na Saxônia (Sachsen), inicialmente tinha como seu objetivo a reforma da igreja cristã ocidental. Because Luther and his followers were excommunicated by the pope, however, Lutheranism developed in a number of separate national and territorial churches, thus initiating the breakup of the organizational unity of Western Christendom. Porque Lutero e seus seguidores foram excommunicated pelo papa, no entanto, Lutheranism desenvolvido em uma série de distintas igrejas nacional e territorial, assim, iniciar a dissolução da unidade organizacional da cristandade ocidental.
The term Lutheran was deplored by Luther, and the church originally called itself the Evangelical Church of the Augsburg Confession or simply the Evangelical Church. O termo Luterana foi lamentado por Lutero, a igreja e originalmente chamado a própria Igreja Evangélica de Confissão Augsburg ou simplesmente a Igreja Evangélica. Scandinavian Lutherans adopted the names of their countries for their churches (for example, the Church of Sweden). Scandinavian Lutherans aprovou os nomes dos respectivos países para as suas igrejas (por exemplo, a Igreja da Suécia). As a result of the missionary movement of the 18th and 19th centuries, Lutheranism has become a worldwide communion of Christians and the largest Protestant denomination in the world, with about 80 million members. Como resultado do movimento missionário dos séculos 18 e 19, Lutheranism tornou-se uma comunhão de cristãos no mundo ea maior denominação protestante no mundo, com cerca de 80 milhões de membros.
Opponents claimed that this position failed to do justice to the Christian responsibility to do good works, but Lutherans have replied that faith must be active in love and that good works follow from faith as a good tree produces good fruit. Os opositores alegaram que esta posição não conseguiu fazer jus à responsabilidade cristã para fazer boas obras, mas Lutherans ter respondido que a fé deve ser activa em amor e boas obras que decorram de fé como uma boa árvore produz bons frutos.
In the Lutheran celebration of the Eucharist, the elements of bread and wine are given to all communicants, whereas Roman Catholics had allowed the wine only to priests. Luterana na celebração da Eucaristia, os elementos do pão e do vinho são dadas a todos communicants, enquanto que os católicos romanos haviam permitido o vinho só para padres. In contrast to other Protestants, particularly the Anabaptists, however, Lutherans affirm the real bodily presence of Christ "in, with, and under" the elements of bread and wine at the Lord's Supper. Ao contrário de outros protestantes, em especial o Anabaptists, no entanto, afirmam os Lutherans corporais presença real de Cristo ", com, e sob" os elementos do pão e do vinho na Ceia do Senhor. Christ is sacramentally present for the communicant in the bread and the wine because of the promise he gave at the institution of Holy Communion, when he said, "This is my body" and "This is my blood" (Matthew 26:26-28). Cristo é sacramentally presentes para o communicant do pão e do vinho por causa da promessa que fez na instituição da Santa Comunhão, quando ele disse: "Este é o meu corpo" e "Este é o meu sangue" (Mateus 26:26-28 ).
Beginning in the late 17th century, the reform movement called Pietism, which stressed individual conversion and a devout way of life, revitalized Lutheranism in Germany and spread to other countries. Início da tarde 17o século, a reforma movimento chamado Pietism, que sublinhou individual conversão e um devoto modo de vida, revitalizada Lutheranism na Alemanha e espalhou para outros países. Lutheran theology, during the 18th century, reflected the rationalism of the Enlightenment. Luterana teologia, durante o século 18, reflectiu o racionalismo do Iluminismo. During the 19th century, the German theologian Friedrich Schleiermacher, who emphasized universal religious experience, exercised a major influence on liberal Lutheran theologians. Durante o século 19, o teólogo alemão Friedrich Schleiermacher, que enfatizou universal experiência religiosa, exerceu uma grande influência sobre Luterana teólogos liberais. At the same time, idealism, the dominant movement of modern German philosophy, had a profound effect on Lutheran theological thought. Ao mesmo tempo, idealismo, o movimento dominante da moderna filosofia alemã, teve um profundo efeito no pensamento teológico luterano. In the 20th century, the neoorthodoxy of the Swiss theologian Karl Barth and existentialism have been the most prominent theological developments. No século 20, o neoorthodoxy do teólogo suíço Karl Barth eo existencialismo, foram os mais proeminentes desenvolvimentos teológicos.
The political ascendancy of Prussia among the German states by the early 19th century led to the establishment (1817) of the Church of the Prussian Union, which united Calvinists and millions of German Lutherans into one church. A política ascendência da Prússia entre os estados alemães pelo início do século 19 levou à criação (1817) da Igreja da União prussiano, que unida Calvinists e milhões de alemães Lutherans em uma igreja. This development was bitterly opposed by a large number of Lutherans, some of whom broke away to establish a separate church. Esta evolução foi amargamente oposição de um grande número de Lutherans, alguns dos quais quebrou longe de estabelecer uma igreja separada. The crisis of German politics in the 20th century gravely affected German Lutheranism. A crise da política alemã no século 20 gravemente afectadas alemão Lutheranism. Hitler's attempt to control German churches led to the split of the German Lutheran Church and to the internment of some Lutherans (such as Martin Niemöller) in concentration camps and the execution of others (notably the theologian Dietrich Bonhoeffer). Hitler tentar controlar as igrejas alemãs levaram à cisão do alemão Igreja Luterana e ao internamento de algumas Lutherans (como Martin Niemöller) em campos de concentração e para a execução de outros (nomeadamente o teólogo Dietrich Bonhoeffer). Lutheran leaders in Norway and Denmark took major roles in the resistance to Nazi occupation of their countries, and the German Confessing Church, which had resisted Hitler, made an important contribution to the reconstruction of West Germany (now part of the united Federal Republic of Germany) after World War II. Luterana líderes na Noruega e Dinamarca teve grandes papéis na resistência à ocupação nazista de seu país, e os alemães Confessing Igreja, que tinha resistido Hitler, deu um contributo importante para a reconstrução da Alemanha Ocidental (agora parte da República Federal da Alemanha unida ), Após a Segunda Guerra Mundial.
In 1997 the Evangelical Lutheran Church in America agreed to share full communion with three other Protestant denominations - the Presbyterian Church (U.S.A.), the United Church of Christ, and the Reformed Church in America. Em 1997, a Igreja Evangélica Luterana na América concordaram em partilhar plena comunhão com três outras denominações protestantes - a Igreja Presbiteriana (E.U.A.), o Unidos da Igreja de Cristo, e os Reformed Igreja na América. The agreement meant that the churches could exchange clergy and that members could worship and receive sacraments at the other churches. O acordo permitiu que as igrejas poderiam trocar clero e que os membros poderiam culto e receber os sacramentos em outras igrejas.
George Wolfgang Forell George Wolfgang Forell
The religious belief held by the oldest and in Europe the most numerous of the Protestant sects, founded by the Wittenberg reformer, Martin Luther. A crença religiosa realizada pela mais antiga e na Europa os mais numerosos do seitas protestantes, fundada pelos Wittenberg reformer, Martin Luther. The term Lutheran was first used by his opponents during the Leipzig Disputation in 1519, and afterwards became universally prevalent. O termo Luterana foi pela primeira vez utilizado pelos seus adversários durante a Disputation Leipzig em 1519, e posteriormente se tornou universalmente prevalece. Luther preferred the designation "Evangelical", and today the usual title of the sect is "Evangelical Lutheran Church". Lutero preferiu a denominação "evangélica", e hoje os habituais título da seita é "Igreja Evangélica Luterana". In Germany, where the Lutherans and the Reformed have united (since 1817), the name Lutheran has been abandoned, and the state Church is styled the Evangelical or the Evangelical United. Na Alemanha, onde o Lutherans e os Reformed ter unido (desde 1817), o nome Luterana foi abandonado, eo estado da Igreja Evangélica é o estilo ou o Evangélica Unidos.
I. DISTINCTIVE TEACHINGS I. distintivo ensinos
In doctrine official Lutheranism is part of what is called orthodox Protestantism, since it agrees with the Catholic and the Greek Churches in accepting the authority of the Scriptures and of the three most ancient creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed, and the Athanasian Creed). Na doutrina oficial Lutheranism faz parte daquilo que é chamado Protestantismo ortodoxa, uma vez que concorda com as Igrejas Católica e do grego em aceitar a autoridade das Escrituras e dos três mais antigos credos (os Apóstolos "Credo, o Nicene Creed, eo Athanasian Creed). Besides these formulæ of belief, Lutheranism acknowledges six specific confessions which distinguish it from other churches: Além desses formulà | de crença, Lutheranism reconhece seis específicas confissões que distingui-la de outras igrejas:
the unaltered Augsburg Confession (1530), O inalterados Augsburg Confissão (1530),
the Apology of the Augsburg Confession (1531), O Apology da Confissão Augsburg (1531),
Luther's Large Catechism (1529), Luther's Large Catecismo (1529),
Luther's Catechism for Children (1529), Luther's Catecismo para Crianças (1529),
the Articles of Smalkald (1537), and Os artigos de Smalkald (1537), e
the Form of Concord (1577). O Formulário de Concord (1577).
These nine symbolical books (including the three Creeds) constitute what is known as the "Book of Concord", which was first published at Dresden in 1580 by order of Elector Augustus of Saxony (see FAITH, PROTESTANT CONFESSIONS OF). Esses nove symbolical livros (incluindo os três Creeds) constituem o que é conhecido como o "Livro de Concord", que foi pela primeira vez publicado em Dresden em 1580 por ordem do Eleitor Augusto da Saxónia (ver FÉ, PROTESTANT CONFESSIONS DE). In these confessions the Scriptures are declared to be the only rule of faith. Nestes confissões as Escrituras são declarados ser a única regra de fé. The extent of the Canon is not defined, but the bibles in common use among Lutherans have been generally the same as those of other Protestant denominations (see CANON OF THE HOLY SCRIPTURES). A extensão da Canon não é definido, mas o bibles no uso comum entre Lutherans foram geralmente os mesmos que os de outras denominações protestantes (ver CANON DO HOLY SCRIPTURES). The symbols and the other writings not contained in Scripture do not possess decisive authority, but merely show how the Scriptures were understood and explained at particular times by the leading theologians (Form of Concord). Os símbolos e os outros escritos não contidas na Escritura não possuem autoridade decisiva, mas apenas mostrar como as Escrituras foram entendidas e explicadas em particular vezes pelo líder teólogos (Forma de Concord).
The chief tenet of the Lutheran creed, that which Luther called "the article of the standing and falling Church", has reference to the justification of sinful man. O chefe princípios da Luterana credo, o que Lutero chamava de "o artigo do pé e caindo Igreja", tem referência à justificação do homem pecadora. Original sin is explained as a positive and total depravity of human nature, which renders all the acts of the unjustified, even those of civil righteousness, sinful and displeasing to God. Pecado original é explicado como um passo positivo e depravação total da natureza humana, o que torna todos os actos da injustificadas, mesmo aqueles de justiça civil, pecadora e desagradáveis a Deus. Justification, which is not an internal change, but an external, forensic declaration by which God imputes to the creature the righteousness of Christ, comes only by faith, which is the confidence that one is reconciled to God through Christ. Justificação, que não é uma mudança interna, mas sim uma externa, forenses declaração pela qual Deus imputes à criatura a justiça de Cristo, vem apenas pela fé, que é a confiança que um é reconciliado com Deus através de Cristo. Good works are necessary as an exercise of faith, and are rewarded, not by justification (which they presuppose), but by the fulfilment of the Divine promises (Apology Aug. Conf.). Boas obras são necessárias como um exercício de fé, e são recompensados, não por justificação (que pressupõem), mas pelo cumprimento das promessas Divino (Apology Agosto Conf.).
Other distinctive doctrines of the Lutheran Church are: Outras distintivo doutrinas da Igreja Luterana são:
consubstantiation (although the symbols do not use this term), i.e. the real, corporeal presence of Christ's Body and Blood during the celebration of the Lord's Supper, in, with, and under the substance of bread and wine, in a union which is not hypostatic, nor of mixture, nor of local inclusion, but entirely transcendent and mysterious; Consubstantiation (embora os símbolos não pode usar este termo), ou seja, o real, corpóreo presença do Corpo e do Sangue de Cristo durante a celebração da Ceia do Senhor, para, com, e sob a substância do pão e do vinho, numa união que não é Hypostatic, nem de mistura, nem local de inclusão, mas absolutamente transcendente e misterioso;
the omnipresence of the Body of Christ, which is differently explained by the commentators of the Symbolical Books. A onipresença do Corpo de Cristo, que é diferente explicado pela comentadores do Symbolical Books.
Since the official formulæ of faith claim no decisive authority for themselves, and on many points are far from harmonious, the utmost diversity of opinion prevails among Lutherans. Desde o oficial formulà | alegação de fé nenhuma autoridade decisiva para si próprios e, em muitos pontos estão longe de ser harmonioso, a maior diversidade de opinião prevalece entre Lutherans. Every shade of belief may be found among them, from the orthodox, who hold fast to the confessions, to the semi-infidel theologians, who deny the authority of the Scriptures. Cada sombra de crença pode ser encontrado entre eles, a partir da ortodoxa, que se apegam ao confissões, a semi-infiel teólogos, que negam a autoridade das Escrituras.
II. HISTORY HISTÓRIA
Lutheranism dates from 31 October, 1517, when Luther affixed his theses to the church door of the castle of Wittenberg. Lutheranism datas a partir de 31 de outubro de 1517, quando Luther aposta suas teses à porta da igreja do castelo de Wittenberg. Although he did not break with the Catholic Church until three years later, he had already come substantially to his later views on the plan of salvation. Embora ele não romper com a Igreja Católica até três anos mais tarde, ele já tinha chegado substancialmente para a sua posterior pontos de vista sobre o plano de salvação. The new teachings, however underwent a great change after Luther's return from Wartburg (1521). Os novos ensinamentos, porém sofreu uma grande mudança após Luther's retorno de Wartburg (1521). Before he died (18 Feb., 1546), his teachings had been propagated in many states of Germany in Poland, in the Baltic Provinces, in Hungary, transylvania, the Netherlands, Denmark and Scandinavia. Antes ele morreu (18 Fevereiro, 1546), seus ensinamentos tinham sido propagada em muitos estados da Alemanha na Polônia, no Báltico Províncias, na Hungria, transylvania, Países Baixos, Dinamarca e Escandinávia. From these European countries Lutheranism has been carried by emigration to the New World, and in the United States it ranks among the leading Protestant denominations. A partir destes países europeus Lutheranism foi levada por emigração para o Novo Mundo, e nos Estados Unidos, ele figura entre as principais denominações protestantes.
(1) The Lutherans in Germany (1) O Lutherans na Alemanha
(a) First Period: From the appearance of Luther's Theses to the adoption of the Formula of Concord (1517-80) (A) Primeiro Período: Desde o aparecimento de Luther's Teses para a adopção da Fórmula de Concord (1517-80)
Favoured by the civil rulers, Lutheranism spread rapidly in Northern Germany. Favorecida pela civil governantes, Lutheranism espalham rapidamente no norte da Alemanha. After the Diet of Speyer (1526) the Elector of Saxony and other princes established Lutheran state Churches. Após a Dieta de Speyer (1526) do Eleitor da Saxónia e outros príncipes estabelecido estado Igrejas Luterana. An alliance between these princes was concluded at Torgau in 1526, and again at Smalkald in 1531. Uma aliança entre esses príncipes foi concluído em Torgau, em 1526, e novamente em Smalkald em 1531. The Protestant League was continually increased by the accession of other states, and a religious war broke out in 1546, which resulted in the Peace of Augsburg (1555). Os protestantes League foi aumentado continuamente pela adesão de outros estados, e uma religiosa guerra eclodiu em 1546, que resultou na Paz de Augsburg (1555). This treaty provided that the Lutherans should retain permanently what they then possessed, but that all officials of ecclesiastical estates, who from that time forth should go over to Protestantism would be deposed and replaced by Catholics. Este tratado, desde que o Lutherans devem manter permanentemente o que então possuía, mas que todos os funcionários das propriedades eclesiásticas, que a partir desse momento diante deveria ir mais para Protestantismo seria deposto e substituído por católicos. This latter provision, known as the "Reservatum Ecclesiasticum", was very unsatisfactory to the Protestants, and its constant violation was one of the causes that lead up to the Thirty Years War (1618-48). Esta última disposição, conhecida como a "Reservatum Ecclesiasticum", foi muito insatisfatória para os protestantes, e sua constante violação foi uma das causas que levam a Guerra dos Trinta Anos (1618-48). At the time of the Peace of Augsburg Lutherans predominated in the north of Germany, while the Zwinglians or Reformed were very numerous in the south. No momento da Paz de Augsburg Lutherans predominou no norte da Alemanha, enquanto que o Zwinglians ou Reformed eram muito numerosos no sul. Austria, Bavaria, and the territories subject to spiritual lords were Catholic, although many of these afterwards became Protestant. Áustria, Baviera, e os territórios sujeitos a espiritual senhores foram Católica, embora muitos destes posteriormente se tornou protestante. Several attempts were made to effect a reunion. Várias tentativas foram feitas para realizar uma reunião. In 1534 Pope Paul III invited the Protestants to a general council. Em 1534 o Papa Paulo III convidou os protestantes de um conselho geral. Emperor Charles V arranged conferences between Catholic and Lutheran theologians in 1541, 1546, and 1547. Imperador Carlos V organizadas conferências entre católicos e teólogos Luterana em 1541, 1546, e 1547. His successor, Ferdinand I (1556-64), and many private individuals such as the Lutheran Frederick Staphylus and Father Contzen, laboured much for the same end. Seu sucessor, Fernando I (1556-64), e muitos particulares, como a Luterana Frederick Staphylus e Pai Contzen, trabalhou muito para o mesmo fim. All these efforts, however, proved fruitless. Todos estes esforços, no entanto, revelaram infrutíferos. Melanchthon, Crusius, and other Lutheran theologians made formal proposals of union to the Greek Church (1559, 1574, 1578), but nothing came of their overtures. Melanchthon, Crusius, e outros teólogos Luterana feitas propostas formais da união com a Igreja grega (1559, 1574, 1578), mas nada veio de sua overtures. From the beginning bitter hostility existed between the Lutherans and the Reformed. Desde o início amarga hostilidade existente entre as Lutherans e os Reformed. This first appeared in the Sacramentarian controversy between Luther and Zwingli (1524). Esta apareceu pela primeira vez no Sacramentarian controvérsia entre Lutero e Zwingli (1524). They met in conference at Marburg in 1529, but came to no agreement. Eles se reuniram em conferência de Marburg, em 1529, mas não chegaram a acordo. The hopes of union created by the compromise formula of 1536, known as the Concordia Wittenbergensis, proved delusive. As esperanças de união criada pelo compromisso fórmula de 1536, conhecido como o Concordia Wittenbergensis, provou delusive.