Baptism is a Sacrament of the Christian church in which candidates are immersed in water or water is poured over them in the name of the Father, Son, and Holy Spirit. It is derived from the practice of John the Baptist, who baptized Jesus, and probably from the Jewish tebilah (a ritual bath). Matthew 28:19 calls upon Christians to make disciples and to baptize them. Batismo é um sacramento da igreja cristã, em que os candidatos estão imersos em água ou água é derramado sobre eles em nome do Pai, Filho e Espírito Santo. É derivado da prática de João Batista, que batizou Jesus, e Provavelmente a partir do judeu tebilah (um ritual banho). Mateus 28:19 apela aos cristãos para fazer discípulos e para batizar-los.
In the early church, baptism was administered after a period of preparation (catechumenate), preferably at Easter. No início da igreja, o batismo foi administrado após um período de preparação (catechumenate), de preferência na Páscoa. It was performed in conjunction with the rites later called confirmation and Eucharist. The effects of baptism were believed to be union with Jesus in his death and Resurrection, forgiveness of sin, the gift of the Holy Spirit, membership in the church, and rebirth to new life in Christ. Some scholars believe infants were included among the candidates from the beginning; others believe that infant baptism began in the 3d century. Today Baptists and Disciples of Christ do not practice infant baptism and do insist on immersion. Foi realizado em conjunto com os ritos mais tarde chamado confirmação ea Eucaristia. Os efeitos do batismo foi acreditado para ser união com Jesus na sua morte e ressurreição, o perdão dos pecados, o dom do Espírito Santo, membro da igreja, e ao renascimento Nova vida em Cristo. Alguns estudiosos acreditam lactentes foram incluídos entre os candidatos, desde o início, outros acreditam que o batismo infantil começou no século 3d. Hoje batistas e discípulos de Cristo não prática infantil batismo e fazer insistir em imersão. Most other churches baptize infants and permit the pouring of water. A maioria das outras igrejas batizar lactentes e permitir a verter de água. A few Protestant groups, such as the Quakers, reject outward baptism altogether. The Christian rite is in some ways similar to rites of purification used in other religions. Alguns grupos protestantes, como os Quakers, rejeitar o batismo para fora totalmente. O rito cristão é de algum modo semelhantes aos ritos de purificação usado em outras religiões.
| BELIEVE BELIEVE Religious Religioso Information Informações Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Bibliography
Bibliografia
G R Beasley - Murray, Baptism in the
New Testament (1973); A T Eastman, The Baptizing Community (1982); M Fahey, ed.,
Catholic Perspectives on Baptism, Eucharist, and Ministry (1986); A Schmemann,
Of Water and the Spirit (1974); G Wainwright, Christian Initiation
(1969). GR Beasley - Murray, Batismo no Novo Testamento (1973); AT
Eastman, Baptizing A Comunidade (1982); M Fahey, ed., Católica Perspectivas
sobre Batismo, Eucaristia, e Ministério (1986); Um Schmemann, de água e do
Espírito (1974); G Wainwright, Christian Initiation (1969).
In the normal process of things, one's Salvation is accomplished entirely separately from the Sacrament of Baptism. No processo normal das coisas, one's Salvação é inteiramente realizado separadamente do Sacramento do Batismo. A person proceeds through Regeneration and Justification and becomes Saved. Uma pessoa prossegue através Regeneração e Justificação e torna-se salvos. The subject of Baptism is a little different. O assunto do batismo é um pouco diferente. (And then the lifelong process of Sanctification follows.) (E, em seguida, o processo de Sanctification vida segue.)
There are even some different attitudes toward Baptism. Existem ainda algumas atitudes diferentes Baptismo. The very fact that this presentation needs to include around twenty different articles indicates that different Churches have different understandings regarding exactly what is required of a Baptism and what is meant by it. O facto de essa apresentação deve incluir cerca de vinte diferentes artigos indica que diferentes Igrejas têm diferentes entendimentos quanto exatamente o que é exigido de um batismo e que se entende por isso.
The actual most "correct" one is called "Believer's Baptism". O real mais "correta" um é chamado de "Believer do Baptismo". [An entire article about Believer's Baptism is below, and most of these articles refer to it.] This is where, once a person IS Saved, whether as a 'new' Christian or a life-long Church attendee, a (public) Baptism is LATER performed, for that new Believer. [Um artigo sobre todo Believer do Batismo está abaixo, ea maioria destes artigos referem-se a ela.] Esse é o local onde, quando uma pessoa é salva, seja como uma 'nova' cristão ou um longo da vida da Igreja participante, um (público) Batismo É depois realizada, para que o novo Believer. This Believer's Baptism is certainly actually the Sacrament that Jesus instituted. Este Believer do Batismo é certamente verdade que Jesus instituiu o Sacramento. It is an after-the-fact public acknowledgement and demonstration that a person has been Saved. Trata-se de uma pós-o-fato reconhecimento público ea demonstração de que uma pessoa foi salva.
There are many Churches and many Christians who consider Baptism to be a sort of "help" toward being Saved. Há muitas igrejas e muitos cristãos que consideram Batismo de ser uma espécie de "ajuda" para serem salvos. "Infant Baptism" [see the article below] fits in this category, where a child clearly does not yet fully comprehend all the significance of being Saved or the Sacrament. "Infant Batismo" [veja o artigo abaixo] se enquadra nesta categoria, em que uma criança claramente ainda não inteiramente todos a importância de ser salvos ou o Sacramento. There can easily be such value, mostly in a psychological basis, but that concept seems clearly somewhat different from what Jesus intended Baptism to represent. Não pode ser facilmente esse valor, principalmente numa base psicológica, mas esta noção parece claramente um pouco diferente do que Jesus Batismo destinados a representar.
Since the only people who would receive a Believer's Baptism are those who have been ALREADY Saved, such people are expected to clearly and fully understand the difference between right and wrong. Uma vez que as únicas pessoas que recebem um Believer do Batismo são aqueles que já foram gravados, essas pessoas são esperadas para clara e compreendo perfeitamente a diferença entre certo e errado. Such people also now recognize and understand the many "sins" they had done prior to becoming Saved as a Christian. Essas pessoas também agora reconhecer e compreender os muitos "pecados" que eles tinham feito antes de se tornar salvos como um cristão.
The Baptism therefore represents a "washing away" of those past sins (forgiveness for them), allowing the new Christian to have a "clean slate" (called tabula rasa after the Latin for it) without carrying countless earlier guilts and sins. O batismo, portanto, representa uma "lavagem de distância" desses pecados passados (perdão para eles), permitindo que o novo cristão a ter um "clean slate" (chamados de "tábua rasa" depois do latim para ele), sem que transportam inúmeras anterior guilts e pecados. In addition, the "washing" of the Baptism implies a new "cleanness and purity" suitable for the entrance of a new Indwelling of the Holy Spirit (Holy Ghost) in that individual. Além disso, a "lavagem" do Batismo implica um novo "limpeza e pureza" adequado para a entrada de um novo Indwelling do Espírito Santo (Espírito Santo), em que o indivíduo.
The newly Saved Christian (or newly committed or re-committed Christian) therefore benefits from the Baptism regarding both his/her past (forgiveness) and future (guidance by the Spirit). O recém-gravados cristão (ou recentemente cometidos ou re-cristãos empenhados), portanto, beneficia do Batismo tanto quanto o seu passado (perdão) e futuro (por orientação do Espírito).
The combination of all these effects represents a public indication that the person has fully and totally committed to a Christian Faith. A combinação de todos estes efeitos público representa um indício de que a pessoa tenha plena e totalmente comprometida com um Fé Cristã. A Church considers this Sacrament to represent a transition to becoming a "full" member of the Church. A Igreja considera este Sacramento para representar uma transição para se tornar um "completo" membro da Igreja. Where an individual was generally considered a "Seeker" before, now he/she is a Christian, and can take his/her rightful place in the structure of the Church. Sempre que um indivíduo foi geralmente considerada um "Seeker" antes, agora ele / ela é um cristão, e pode tomar o seu lugar de direito na estrutura da Igreja.
The Sacrament of Baptism reflects on the other of the Two Sacraments that most Protestant Churches administer, the Eucharist. O sacramento do Batismo reflete sobre os outros dois sacramentos do que a maioria das Igrejas protestantes administrar, a Eucaristia. Prior to Baptism, nearly all Churches deny participation in the Eucharist to those present in the Church. Antes de Batismo, quase todas as Igrejas negar participação na Eucaristia para os presentes na Igreja. It is believed that the Eucharist is explicitly intended only for Christians who have been Baptized. Acredita-se que a Eucaristia é expressamente destinado apenas para os cristãos que foram Batizados.
Virtually ALL Christian Churches follow this Sacrament. Praticamente TODOS Igrejas Cristãs siga este Sacramento. It is quite important to all Christian Churches, since Jesus Himself instituted it. É muito importante para todas as Igrejas cristãs, uma vez que Jesus instituiu Si-la.
There seem to be two central themes regarding the various disagreements of Churches regarding Baptism, whether young children should be Baptized and the method to be used. Parece haver dois temas centrais em relação a várias divergências de Igrejas em relação Batismo, quer filhos mais novos devem ser Batizados, bem como o método a ser utilizado. Regarding young children, the concern is regarding the implications regarding a young child if he/she dies very young. No que diz respeito aos filhos pequenos, a preocupação é em relação às suas implicações no que respeita a uma criança pequena, se ele / ela morre muito jovem. The argument for Paedo-Baptism (child Baptism) is to assure that such a child would be Saved and then go to Heaven. O argumento para Paedo-Baptismo (filho Batismo) é para garantir que essa criança seriam salvos e, em seguida, ir ao céu. However, the early Christian Church had instituted "Household Salvation" [a separate presentation in BELIEVE] which concludes that ALL babies and young children of Christian parents are "automatically" protected (Saved) UNTIL they attain an age at which they are able to make an informed choice for themselves. No entanto, o início da Igreja Cristã tinha instituído "Lar" Salvação "[a apresentação separada na BELIEVE], no qual se conclui que TODOS os bebês e crianças jovens de pais cristãos são" automaticamente "protegido (salvos) ATÉ eles atingir uma idade em que são capazes de fazer Uma escolha informada por si.
As to the precise method to be used in a Baptism Rite, the Bible does not really offer much information. Quanto ao método preciso para ser usado em um rito batismo, a Bíblia não é realmente oferecem muita informação. Each Church has had to make their own assumptions regarding the interpretations or meanings of certain words in the Bible, and in this way, they have arrived at different procedures. Cada Igreja teve de fazer as suas próprias interpretações ou hipóteses quanto ao significado de determinadas palavras na Bíblia, e, desta forma, eles chegaram a diferentes procedimentos. In fact, there is a story in the early Christian Church that accentuates this matter. Na verdade, existe uma história, no início da Igreja Cristã que acentua esta questão. It seems that a group of men were in the desert, around the second century after Christ, one of whom was a Christian Priest. Parece que um grupo de homens estavam no deserto, em torno do segundo século após Cristo, um dos quais era um sacerdote cristão. An elderly man in the group was not yet a Christian and he began to die, and he asked the Christian Priest to Baptize him. Um homem idoso do grupo ainda não era um cristão e ele começou a falhar, e ele perguntou o cristão Priest Baptize para ele. The Priest agreed but there was no water available. O sacerdote concordou, mas não havia água disponível. Due to necessity, the Priest felt that he had to use desert sand in the Baptism Rite! Devido à necessidade, o sacerdote sentiu que tinha que usar deserto areia no Batismo Rito! He therefore did, and the man soon died. Ele fez, portanto, o homem e morreu em breve. When the Priest got back to his Church leaders, he Confessed to them that he had done a Sin in performing a Baptism without water, and they then had extensive discussion regarding whether the "sand Baptism" had actually Saved the man or not and whether the Priest should be condemned. Quando o sacerdote retomou a sua Os líderes da Igreja, ele Confessed a eles que ele tinha feito um Sin no desempenho de uma Batismo sem água, e então eles tinham ampla discussão quanto se a "areia Batismo" tinha efectivamente salvos o homem ou não e se as Sacerdote deve ser condenado. They eventually concluded that the Priest had done the right thing and that the sand Baptism had been valid and effective. Eles eventualmente concluir-se que o sacerdote tinha feito a coisa certa e que a areia Batismo tinham sido válidas e eficazes. However, they also made clear that water MUST be used in Baptisms except for such extreme circumstances. No entanto, também deixou claro que a água deve ser utilizada em Batismos excepto no caso de tais circunstâncias extremas.
Many modern Churches have NO tolerance of any procedure other than the one that they perform in their Church. Muitas igrejas modernas têm NO tolerância de qualquer procedimento que não seja aquele que elas desempenham na sua Igreja. This situation has resulted in many schisms among Protestant Churches which use the different methods described below. Esta situação deu origem, em muitos schisms entre as Igrejas protestantes que utilizam os diferentes métodos descritos a seguir. Our [BELIEVE and A Christ Walk Church] attitude involves noting that the Lord is Compassionate and Loving, and we are tempted to think that He recognizes as valid ALL Baptisms which are done with the proper solemnity and attitudes of the participants. Nossa [BELIEVE Um Cristo e da Igreja Walk] atitude envolve observando que o Senhor é Compassionate e amando, e somos tentados a pensar que ele reconhece como válida ALL Batismos que são feitos com a devida solenidade e atitudes dos participantes. For example, if a Church insists on immersion Baptism and the situation is regarding an Eskimo in a desolate area of northern Alaska, we think that the Lord would know the potential danger of fully immersing a person in ice-cold water there and that He would recognize as valid a pouring or sprinkling FOR THAT SITUATION. Por exemplo, se uma Igreja insiste na necessidade de imersão Batismo ea situação é sobre um Eskimo em uma área do norte do Alasca desolado, pensamos que o Senhor sabe o perigo potencial de uma pessoa totalmente imersão em gelo de água fria existe e que Ele teria Reconhecer como válida uma verter ou aspersão PARA QUE SITUAÇÃO. This would not alter that Church's official position but would simply apply Christian Compassion, which we believe the Lord would endorse. Isso não alteraria a posição oficial da Igreja, mas que simplesmente aplicar Christian Compaixão, que nós acreditamos que o Senhor iria aprovar.
Finally, we would note that in the region where Jesus lived, there was not an abundance of water! Finalmente, gostaríamos de observar que na região onde Jesus viveu, não havia uma abundância de água! Other than the Sea of Galilee, the Dead Sea and a very few rivers, available water was limited to what was raised from the few wells in the region. Diferentemente do Mar da Galiléia, o Mar Morto e alguns poucos rios, água disponível era limitado ao que foi levantada a partir de alguns poços da região. For early Baptisms that were not near one of those natural bodies of water, it seems hard to imagine that sufficient water for an immersion would always be brought up from wells! Para os primeiros Batismos que não foram perto de uma dessas massas de água natural, parece difícil imaginar que a água suficiente para uma imersão seria sempre levantada a partir de poços! (In the hot and dry climate, a font of water would soon evaporate, so it probably could not be re-used for any extended period without fully replacing the water.) So, even though we might want to believe that all early Baptisms were by full immersion, practical issues seem to sometimes preclude that. (No clima quente e seco, uma fonte de água evaporar em breve, assim que provavelmente não poderá ser reutilizada para qualquer período prolongado, sem substituir totalmente a água.) Assim, apesar de que poderíamos querer acreditar que todos estavam precoce Batismos Por imersão completa, as questões práticas, parece que algumas vezes impede que.
I will add a personal thought here, as Editor. Vou acrescentar um pensamento pessoal aqui, como editor. It seems to me that the event of a Salvation, and then the event of a (public) Baptism acknowledging the first event, really only needs to involve that one individual and the Lord. Parece-me que o caso de Salvação e, em seguida, o caso de um (público) Batismo reconhecendo o primeiro caso, realmente só precisa de um indivíduo e que envolvem o Senhor. The attending Members, and the Priest or Minister, and the Church, certainly all want to believe that their participation is important, but it seems likely that they are all secondary. O atendimento deputados, eo sacerdote ou ministro, e da Igreja, certamente todos queremos acreditar que a sua participação é importante, mas parece provável que todos eles são secundárias. We can certainly count on the Lord to have the proper mindset regarding the Solemnity of the event. Podemos certamente contar com o Senhor por ter a atitude correcta em relação à solenidade do evento. That seems to leave it entirely to the attitude of the person being Baptized regarding the effectiveness of a Baptism. Isso parece deixá-la inteiramente à atitude da pessoa a ser Batizados em relação à eficácia de uma Baptismo. For this reason, our small Non-Denominational Church always asks that individual if there is a preference for the method of Baptism. Por esta razão, as nossas pequenas não-denominacionais Igreja sempre pede que individual se houver uma preferência para o método do Batismo. We therefore are willing to perform a Trine Baptism for one person, an Immersion for another, and a Pouring for a third. Por isso, estamos dispostos a realizar um Trine Batismo para uma pessoa, uma imersão para outro, e uma Pouring para um terceiro. We fee that OUR attitude is really not that important, even though we are the ones performing the Rite! Nós taxa NOSSA atitude que não é realmente importante que, apesar de sermos os únicos executa o rito! As long as the Lord and the individual both agree of the great importance of the Baptism Rite, all the critically important things are provided for. Enquanto o Senhor eo indivíduo ambos concordam da grande importância do Batismo Rito, todas as coisas são extremamente importantes previstas. (Our Church is aware that we have a very unusual approach to this subject! If no preference is indicated, we generally mention a Pouring Baptism to the individual, but for extremely elderly or ill individuals, we may mention a Sprinkling Baptism. We feel that our function is really quite simple, that we are responsible for performing an immensely important Rite for the Lord and for that individual. (Nossa Igreja está consciente de que temos uma abordagem muito invulgar a este assunto! Se não for indicada a preferência é, que geralmente mencionar um Pouring Batismo para o indivíduo, mas também para pessoas idosas ou muito maus indivíduos, podemos mencionar um Sprinkling Batismo. Pensamos que A nossa função é muito simples, que são responsáveis por realizar um rito muito importante para o Senhor, e para que o indivíduo.
Christian Baptism is an ordinance immediately instituted by Christ (Matt. 28: 19, 20), and designed to be observed in the church, like that of the Supper, "till he come." Christian batismo é uma ordenança imediatamente instituído por Cristo (Matt. 28: 19, 20), e destinada a ser observado na igreja, como a da Ceia ", até que ele chegou". The words "baptize" and "baptism" are simply Greek words transferred into English. This was necessarily done by the translators of the Scriptures, for no literal translation could properly express all that is implied in them. The mode of baptism can in no way be determined from the Greek word rendered "baptize." As palavras "batizar" e "batismo" são apenas palavras gregas transferidos para o Inglês. Isso foi feito por necessariamente os tradutores das Escrituras, para não tradução literal poderia adequadamente expressar tudo o que está implícita nos mesmos. O modo de batismo não poderá em caso algum Ser determinada a partir da palavra grega prestados "batizar". Baptists say that it means "to dip," and nothing else. Batistas dizer que ele significa "para mergulhar", e nada mais. That is an incorrect view of the meaning of the word. Essa é uma visão incorreta do significado da palavra. It means both (1) to dip a thing into an element or liquid, and (2) to put an element or liquid over or on it. Nothing therefore as to the mode of baptism can be concluded from the mere word used. Significa tanto (1) para mergulhar uma coisa em um elemento ou líquido, e (2) para colocar um elemento ou líquidos durante ou sobre ela. Nada, portanto, quanto ao modo de batismo pode ser celebrado entre a mera palavra usada.
The word has a wide latitude of meaning, not only in the New Testament, but also in the LXX Version of the Old Testament, where it is used of the ablutions and baptisms required by the Mosaic law. A palavra tem uma grande latitude de significado, não só no Novo Testamento, mas também no LXX Versão do Antigo Testamento, onde é utilizada da ablutions e batismos exigido pela lei Mosaico. These were effected by immersion, and by affusion and sprinkling; and the same word, "washings" (Heb. 9:10, 13, 19, 21) or "baptisms," designates them all. In the New Testament there cannot be found a single well-authenticated instance of the occurrence of the word where it necessarily means immersion. Moreover, none of the instances of baptism recorded in the Acts of the Apostles (2:38-41; 8:26-39; 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) favours the idea that it was by dipping the person baptized, or by immersion, while in some of them such a mode was highly improbable. Estes foram efectuados por imersão, e por affusion e aspersão; ea mesma palavra, "lavagem" (Heb. 9:10, 13, 19, 21) ou "batismos", designa todos eles. No Novo Testamento não pode haver encontrado Um único bem-autenticadas exemplo da ocorrência da palavra quando ele necessariamente significa imersão. Além disso, nenhum dos casos de batismo registados no Atos dos Apóstolos (2:38-41; 8:26-39; 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) defende a idéia de que ele foi batizado por imersão a pessoa, ou por imersão, embora em alguns deles essa modalidade foi altamente improvável.
The gospel and its ordinances are designed for the whole world, and it cannot be supposed that a form for the administration of baptism would have been prescribed which would in any place (as in a tropical country or in polar regions) or under any circumstances be inapplicable or injurious or impossible. Baptism and the Lord's Supper are the two symbolical ordinances of the New Testament. The Supper represents the work of Christ, and Baptism the work of the Spirit. O evangelho e seus decretos são projetados para todo o mundo, e não pode ser suposto que uma forma de gestão de batismo teria sido prescrito que, em qualquer lugar (como em um país tropical ou em regiões polares) ou em caso algum, ser Inaplicável ou prejudicial ou impossível. Batismo e da Ceia do Senhor são as duas portarias symbolical do Novo Testamento. A Ceia representa a obra de Cristo, e os trabalhos Batismo do Espírito.
As in the Supper a small amount of bread and wine used in this ordinance exhibits in symbol the great work of Christ, so in Baptism the work of the Holy Spirit is fully seen in the water poured or sprinkled on the person in the name of the Father, Son, and Holy Ghost. That which is essential in baptism is only "washing with water," no mode being specified and none being necessary or essential to the symbolism of the ordinance. Tal como no Supper uma pequena quantidade de pão e vinho utilizados neste decreto exibe no símbolo da grande obra de Cristo, de modo a trabalhar em batismo do Espírito Santo é plenamente observadas na água derramada ou aspergidos sobre a pessoa em nome da Pai, Filho e Espírito Santo. O que é essencial no batismo é apenas "lavar com água", não sendo especificado e modo nenhum a ser necessária ou indispensável para o simbolismo do decreto.
The apostles of our Lord were baptized with the Holy Ghost (Matt. 3:11) by his coming upon them (Acts 1:8). Os apóstolos de nosso Senhor foram batizados com o Espírito Santo (Matt. 3:11), por sua vinda sobre eles (Atos 1:8). The fire also with which they were baptized sat upon them. O fogo também com os quais foram batizados sentou sobre eles. The extraordinary event of Pentecost was explained by Peter as a fulfilment of the ancient promise that the Spirit would be poured out in the last days (2:17). O extraordinário acontecimento de Pentecostes foi explicado por Peter como um cumprimento da antiga promessa de que o Espírito seria derramado no último dia (2:17). He uses also with the same reference the expression shed forth as descriptive of the baptism of the Spirit (33). Ele usa também com a mesma referência a expressão shed brotar como descritiva do batismo do Espírito Santo (33). In the Pentecostal baptism "the apostles were not dipped into the Spirit, nor plunged into the Spirit; but the Spirit was shed forth, poured out, fell on them (11:15), came upon them, sat on them." No batismo pentecostal "os apóstolos não foram mergulhados no Espírito, nem mergulhou no Espírito, mas o Espírito foi eliminado diante, derramou-se, caiu sobre eles (11:15), veio sobre eles, sentou sobre eles". That was a real and true baptism. We are warranted from such language to conclude that in like manner when water is poured out, falls, comes upon or rests upon a person when this ordinance is administered, that person is baptized. Era um real e verdadeiro batismo. Estamos justifica partir dessa linguagem para concluir que nos mesmos moldes quando a água é vertida para fora, quedas, vem mediante ou repousa sobre uma pessoa quando esse decreto é administrado, que a pessoa é batizada.
Baptism is therefore, in view of all these arguments "rightly administered by pouring or sprinkling water upon the person." Batismo é, portanto, em vista de todos estes argumentos "justamente administrado por aspersão ou verter água sobre a pessoa."
Under the Old Testament parents acted for their children and represented them. Sob o Antigo Testamento pais agiram para os seus filhos e eles representados. (See Gen. 9:9; 17:10; Ex. 24:7, 8; Deut. 29:9-13.) When parents entered into covenant with God, they brought their children with them. (Ver Gen. 9:9; 17:10; Ex. 24:7, 8; Deut. 29:9-13). Quando os pais entraram em comunhão com Deus, que trouxeram seus filhos com ele. This was a law in the Hebrew Church. Esta foi uma lei no hebraico Igreja. When a proselyte was received into membership, he could not enter without bringing his children with him. Quando um proselyte foi recebido em adesão, ele não podia entrar sem trazer seus filhos com ele. The New Testament does not exclude the children of believers from the church. O Novo Testamento não exclui os filhos dos fiéis da igreja. It does not deprive them of any privilege they enjoyed under the Old Testament. Ela não privá-los de qualquer privilégio que gozava no âmbito do Antigo Testamento.
There is no command or statement of any kind, that can be interpreted as giving any countenance to such an idea, anywhere to be found in the New Testament. Não existe um comando ou declaração de qualquer espécie, que pode ser interpretado como dando qualquer contemplar a essa ideia, em qualquer lugar a ser encontrada no Novo Testamento. The church membership of infants has never been set aside. A igreja adesão das crianças nunca foi anulado. The ancient practice, originally appointed by God himself, must remain a law of his kingdom till repealed by the same divine authority. A antiga prática, originalmente nomeado pelo próprio Deus, tem de continuar a ser uma lei do seu reino até revogada pela mesma autoridade divina.
There are lambs in the fold of the Good Shepherd (John 21:15; comp. Luke 1:15; Matt. 19:14; 1 Cor. 7:14). Existem borregos na tampa do Bom Pastor (João 21:15; comp. Lucas 1:15; Matt. 19:14; 1 Cor. 7:14). "In a company of converts applying for admission into Christ's house there are likely to be some heads of families. How is their case to be treated? How, for example, are Lydia and her neighbour the keeper of the city prison to be treated? Both have been converted. Both are heads of families. They desire to be received into the infant church of Philippi. What is Christ's direction to them? Shall we say that it is to this effect: 'Arise, and wash away your sins, and come into my house. But you must come in by yourselves. These babes in your arms, you must leave them outside. They cannot believe yet, and so they cannot come in. Those other little ones by your side, their hearts may perhaps have been touched with the love of God; still, they are not old enough to make a personal profession, so they too must be left outside......For the present you must leave them where they are and come in by yourselves.' "Em uma empresa de converte aplicar para a admissão em Cristo a casa lá é provável que sejam alguns chefes de famílias. Como é o seu caso deve ser tratado? Como, por exemplo, são Lydia e seu vizinho do detentor da cidade prisão de ser tratados? Ambos foram convertidos. Ambos são chefes de família. Elas desejo de ser recebidos na igreja infantil de Philippi. Qual é o Cristo da direção a eles? Devemos nos dizer que é para este efeito: 'Arise, e lavagem de distância vossos pecados, e Entrar em minha casa. Mas você deve entrar em por vós. Estes babes em seus braços, você deve deixá-los fora. Eles não podem acreditar ainda, e assim eles não podem vir pol Os outros pequeninos por seu lado, os seus corações talvez tenha É tocado com o amor de Deus; ainda, não são suficientes para fazer uma velha profissão pessoal, de modo a que também deve ser deixado fora ...... Para o presente é preciso deixá-los onde eles vêm e por vós. '
One may reasonably demand very stringent proofs before accepting this as a fair representation of the sort of welcome Christ offers to parents who come to his door bringing their children with them. Surely it is more consonant with all we know about him to suppose that his welcome will be more ample in its scope, and will breathe a more gracious tone. Pode-se razoavelmente exigir muito rigorosas provas antes de aceitar isto como uma representação justa das espécie de boas-vindas Cristo oferece aos pais que vêm à sua porta trazendo suas crianças com eles. Certamente é mais consentâneo com tudo o que sabe sobre ele para supor que o seu bem-vindos Será mais ampla em seu escopo, e vai respirar um tom mais amável.
Surely it would be more like the Good Shepherd to say, 'Come in, and bring your little ones along with you. Certamente seria mais como o Bom Pastor de dizer, "Come in, e traga seus pequeninos junto com você. The youngest needs my salvation; and the youngest is accessible to my salvation. O mais novo tem a minha salvação, e os mais jovens é acessível a minha salvação. You may be unable as yet to deal with them about either sin or salvation, but my gracious power can find its way into their hearts even now. Você pode não ser capaz ainda de como lidar com eles sobre qualquer pecado ou salvação, mas o meu amável poder pode encontrar o seu caminho em seus corações mesmo agora. I can impart to them pardon and a new life. Eu posso transmitir-lhes perdão e uma nova vida. From Adam they have inherited sin and death; and I can so unite them to myself that in me they shall be heirs of righteousness and life. De Adam têm herdou o pecado ea morte, e por isso eu posso unir-los para mim mesmo que em mim eles serão herdeiros da retidão e da vida. You may without misgiving bring them to me. Você pode misgiving sem trazê-los para mim. And the law of my house requires that the same day which witnesses your reception into it by baptism must witness their reception also'" E o direito de exigir que a minha casa no mesmo dia que as testemunhas em sua recepção pelo batismo ela deve testemunhar a sua recepção também ' "
(from: The Church, by Professor Binnie, D.D.). (A partir de: A Igreja, pelo Professor Binnie, DD).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Dicionário Ilustrado)
Deriving from the Greek baptisma, "baptism" denotes the action of washing or plunging in water, which from the earliest days (Acts 2:41) has been used as the rite of Christian initiation. Derivada do grego baptisma, "batismo" denota a ação de lavagem ou mergulhar na água, que desde os seus primórdios (Atos 2:41) tem sido usado como o rito de iniciação cristã. Its origins have been variously traced to the OT purifications, the lustrations of Jewish sects, and parallel pagan washings, but there can be no doubt that baptism as we know it begins with the baptism of John. Christ himself, by both precedent (Matt. 3:13) and precept (Matt. 28:19), gives us authority for its observance. On this basis it has been practiced by almost all Christians, though attempts have been made to replace it by a baptism of fire or the Spirit in terms of Matt. Suas origens diversas, foram rastreados à OT purifications, o lustrations das seitas judaicas, e paralelo pagão lavagens, mas não pode haver dúvida de que o batismo como sabemos que começa com o batismo de John. Próprio Cristo, tanto por parte precedente (Matt. 3:13) e preceito (Matt. 28:19), nos dá autoridade para a sua observância. Nesta base, foi praticado por quase todos os cristãos, mas tentativas têm sido feitas para substituí-lo por um batismo de fogo ou o Espírito em Termos de Matt. 3:11.
In essence the action is an extremely simple one, though pregnant with meaning. It consists in a going in or under the baptismal water in the name of Christ (Acts 19:5) or more commonly the Trinity (Matt. 28:19). Na sua essência a ação é extremamente simples, porém grávidas com significado. Consiste em uma ou em curso no âmbito da água batismal em nome de Cristo (Atos 19:5) ou mais comumente o Trinity (Matt. 28:19). Immersion was fairly certainly the original practice and continued in general use up to the Middle Ages. Imersão sem dúvida, o original era bastante prática e continuou em geral utilizam-se para a Idade Média. The Reformers agreed that this best brought out the meaning of baptism as a death and resurrection, but even the early Anabaptists did not think it essential so long as the subject goes under the water. The type of water and circumstances of administration are not important, though it seems necessary that there should be a preaching and confession of Christ as integral parts of the administration (cf. Acts 8:37). O Reformers concordou que este melhor interposto fora do significado do batismo como uma morte e ressurreição, mas até o início da Anabaptists não pense que é essencial, desde que o assunto vai debaixo de água. O tipo de água e as circunstâncias da administração não são importantes, Porém, parece necessário que haja uma pregação ea confissão de Cristo como parte integrante da administração (cf. Atos 8:37). Other ceremonies may be used at discretion so long as they are not unscriptural and do not distract from the true action, like the complicated and rather superstitious ceremonial of the medieval and modern Roman Church. Outras cerimônias podem ser utilizados na discrição, desde que elas não são unscriptural e não se desviar da verdadeira acção, tal como o complexo e pouco supersticioso cerimonial da igreja romana medieval e moderna.
Discussion has been raised concerning the proper ministers and subjects of the action. A discussão foi levantada relativas à boa ministros e os sujeitos da ação.
In the first instance there may be agreement with Augustine that Christ himself is the true minister ("he shall baptize you," Matt. 3:11). No primeiro caso, pode haver acordo com Agostinho que o próprio Cristo é o verdadeiro ministro ( "ele deve batizar você", Matt. 3:11). But Christ does not give the external baptism directly; he commits this to his disciples (John 4:2). This is taken to mean that baptism should be administered by those to whom there is entrusted by inward and outward calling the ministry of word and sacrament, though laymen have been allowed to baptize in the Roman Church, and some early Baptists conceived the strange notion of baptizing themselves. Normally baptism belongs to the public ministry of the church. Mas Cristo não dá o batismo externo diretamente; ele comete este aos seus discípulos (João 4:2). Este é levado a dizer que o batismo deve ser administrado por aqueles a quem está confiada por lá para dentro e para fora chamando o ministério da palavra e Sacramento, embora leigos foram autorizados a batizar na igreja romana, e alguns primeiros batistas concebida a estranha idéia de batizar-se. Normalmente batismo pertence ao ministério público da igreja.
As concerns the subjects, the main difference is between those who practice the baptism of the children of confessing Christians and those who insist upon a personal confession as a prerequisite. No que diz respeito aos temas, a principal diferença é entre aqueles que praticam o batismo dos filhos de confessando cristãos e aqueles que insistimos numa confissão pessoal como um pré-requisito. This point is considered in the two separate articles devoted to the two positions [Editor: presented below] and need not detain us in this exposition of positive baptismal teaching. It may be noted, however, that adult baptisms continue in all churches, that confession is everywhere considered important, and that Baptists often feel impelled to an act of dedication of children. Este ponto é considerado nos dois artigos separados consagrados aos dois cargos [Editor: apresentado abaixo], e não precisam de deter-nos neste exposição de positivo batismal ensino. Pode ser notado, no entanto, que continuará em todos os adultos batismos igrejas, que a confissão É considerado importante em todos os lugares, e que muitas vezes se sentem batistas impelidos a um acto de dedicação das crianças. Among adults it has been a common practice to refuse baptism to those unwilling to leave doubtful callings, though the attempt of one sect to impose a minimum age of thirty years did not meet with common approval. Entre os adultos, tem sido uma prática comum para recusar batismo para aqueles dispostos a deixar dúvidas callings, embora a tentativa de uma seita de impor uma idade mínima de trinta anos não cumpria com comuns aprovação. In the case of children, there has been misgiving concerning the infants of parents whose profession of Christian faith is very obviously nominal or insincere. No caso das crianças, tem havido misgiving relativa à lactentes de pais cuja profissão de fé cristã é muito obviamente nominal ou insincere. The special case of the mentally impaired demands sympathetic treatment, but there is no warrant for prenatal or forced baptisms, and even less for baptism of inanimate objects such as was practiced in the Middle Ages. O caso especial da mentalmente prejudicado exige tratamento simpático, mas não há nenhum mandado de pré-natal ou forçado batismos, e muito menos para o batismo de inanimadas objetos como era praticado na Idade Média.
A clue to the meaning of baptism is given by three OT types: the flood (I Pet. 3:19-20), the Red Sea (I Cor. 10:1-2), and circumcision (Col. 2:11-12). Uma pista para o significado do batismo é dada por três tipos OT: a inundação (I Pet. 3:19-20), o Mar Vermelho (I Cor. 10:1-2), e circuncisão (Col. 2:11 -- 12). These all refer in different ways to the divine covenant, to its provisional fulfillment in a divine act of judgment and grace, and to the coming and definitive fulfillment in the baptism of the cross. Estes referem todos de diferentes maneiras para a promessa divina, a sua satisfação provisória de um acto divino de julgamento e de graça, e para o próximo e definitivo cumprimento no batismo da cruz. The conjunction of water with death and redemption is particularly apt in the case of the first two; the covenantal aspect is more particularly emphasized in the third. A conjugação de água com a morte ea redenção é particularmente oportuno, no caso das duas primeiras; o covenantal aspecto é mais particularmente enfatizado no terceiro.
When we come to the action itself, there are many different but interrelated associations. Quando chegarmos à acção propriamente dita, existem muitas associações diferentes, mas interligados. The most obvious is that of washing (Titus 3:5), the cleansing water being linked with the blood of Christ on the one side and the purifying action of the Spirit on the other (see I John 5:6, 8), so that we are brought at once to the divine work of reconciliation. A mais óbvia é a de lavar roupa (Tito 3:5), a limpeza da água estar relacionada com o sangue de Cristo, por um lado, a purificação ação do Espírito sobre os outros (ver I João 5:6, 8), de forma Que somos levados de uma só vez ao divino trabalho de reconciliação. A second is that of initiation, adoption, or, more especially, regeneration (John 3:5), the emphasis again being placed on the operation of the Spirit in virtue of the work of Christ. A segunda é que de início, a adoção ou, mais especialmente, regeneração (João 3:5), a tónica a ser colocada novamente sobre o funcionamento do Espírito, em virtude da obra de Cristo.
These various themes find common focus in the primary thought of baptism (in the destructive, yet also life-giving, power of water) as a drowning and an emergence to new life, i.e., a death and resurrection (Rom. 6:3-4). But here again the true witness of the action is to the work of God in the substitutionary death and resurrection of Christ. Estes diversos temas comum encontrar no foco primário pensamento de batismo (no destrutivo, mas também de dar vida, o poder da água) como um afogamento e um surgimento de novas formas de vida, ou seja, uma morte e ressurreição (Rom. 6:3 -- 4). Mas aqui novamente o verdadeiro testemunho da ação é o trabalho de Deus no substitutionary morte e ressurreição de Cristo. This identification with sinners in judgment and renewal is what Jesus accepts when he comes to the baptism of John and fulfills when he takes his place between two thieves on the cross (Luke 12:50). Esta identificação com os pecadores, em juízo e renovação é o que Jesus aceita quando ele se refere ao batismo de João e atende quando ele toma seu lugar entre dois ladrões na cruz (Lucas 12:50). Here we have the real baptism of the NT, which makes possible the baptism of our identification with christ and underlies and is attested by the outward sign. Like preaching and the Lord's Supper, "baptism" is an evangelical word telling us that Christ has died and risen again in our place, so that we are dead and alive again in him, with him, and through him (Rom. 6:4, 11). Aqui temos o verdadeiro batismo do NT, o que torna possível o batismo de nossa identificação com christ e está subjacente e é atestada pelo sinal exterior. Like pregação e da Ceia do Senhor, "batismo" é uma palavra evangélica nos dizer que Cristo tenha morrido E subiu novamente em nosso lugar, a fim de que estamos vivos e mortos, em vez dele, com ele, e através dele (Rom. 6:4, 11).
Like all preaching, however, baptism carries with it the call to that which we should do in response or correspondence to what Christ has done for us. Como todas as pregações, porém, o batismo traz consigo o apelo para que o que devemos fazer em resposta ou correspondência para que Cristo fez por nós. We, too must make our movement of death and resurrection, not to add to what Christ has done, nor to complete it, nor to compete with it, but in grateful acceptance and application. We do this in three related ways constantly kept before us by our baptism: the initial response of repentance and faith (Gal. 2:20); the lifelong process of mortification and renewal (Eph. 4:22-23); and the final dissolution and resurrection of the body (I Cor. 15). This rich signification of baptism, which is irrespective of the time or manner of baptism, is the primary theme that ought to occupy us in baptismal discussion and preaching. Nós, também devemos dar o nosso movimento de morte e ressurreição, não a acrescentar ao que Cristo fez, nem para concluí-lo, nem para competir com ele, mas em grata aceitação e aplicação. Fazemo-lo em três maneiras relacionadas constantemente mantido diante de nós Pelo nosso batismo: a resposta inicial do arrependimento ea fé (Gal. 2:20); ao longo da vida processo de mortificação e renovação (Eph. 4:22-23), bem como a dissolução final e ressurreição do corpo (I Cor 15. ). Este rico significado do batismo, que é, independentemente do tempo ou modo de batismo, é o principal tema que deveria ocupar-nos em batismal discussão e pregação. But it must be emphasized continually that this personal acceptance or entry is not independent of the once for all and substitutionary work of Christ, which is the true baptism. Mas deve ser salientado que esta continuamente pessoais aceitação ou a entrada não é independente do tempo para todos e substitutionary trabalho de Cristo, que é o verdadeiro batismo.
It is forgetfulness of this point which leads to misunderstanding of the so-called grace of baptism. This may be by its virtual denial. É esquecimento deste ponto, que leva a incompreensão dos chamados graça do batismo. Isto pode ser por sua virtual negação. Baptism has no grace apart from its psychological effects. Batismo não tem graça para além dos seus efeitos psicológicos. It is primarily a sign of something that we do, and its value may be assessed only in explicable religious terms. É sobretudo um sinal de algo que fazemos, e seu valor pode ser avaliado apenas uma em termos religiosos. The fact that spiritual gifts and even faith itself are true gifts of the Holy Spirit, with an element of the mysterious and incalculable, is thus denied. O facto de dons espirituais e fé em si mesmo são verdadeiros dons do Espírito Santo, com um elemento da misteriosa e incalculáveis, é assim negado.
On the other hand, it may be by distortion or exaggeration. Baptism means the almost automatic infusion of a mysterious substance which accomplishes a miraculous but not very obvious transformation. Por outro lado, pode ser por distorção ou exagero. Batismo significa quase automática a infusão de uma misteriosa substância que cumpra uma milagrosa, mas não muito óbvia transformação. It is thus to be regarded with awe, and fulfilled as an action of absolute necessity to salvation except in very special cases. É, portanto, devem ser consideradas com temor, e cumpriu como uma acção de absoluta necessidade para a salvação, salvo em casos muito específicos. The true mystery of the Holy Spirit yields before ecclesiastical magic and theological sophistry. O verdadeiro mistério do Espírito Santo antes de rendimentos eclesiástico magia e teológica sophistry.
But when baptismal grace is brought into proper relationship to the work of God, we are helped on the way to a fruitful understanding. Mas quando graça baptismal é levada em boa relação com o trabalho de Deus, somos ajudados no caminho para uma compreensão frutífera.
First, and above all, we remember that behind the external action there lies the true baptism, which is that of the shed blood of Christ. Baptismal grace is the grace of this true reality of baptism, i.e., of the substitutionary work of Christ, or of Christ himself. Only in this sense can we legitimately speak of grace, but in this sense we can and must. Em primeiro lugar, e acima de tudo, nos lembramos que, por trás da acção externa aí reside o verdadeiro batismo, que é a da cabana sangue de Cristo. Baptismal graça é a graça deste verdadeira realidade do batismo, ou seja, do trabalho substitutionary de Cristo, Ou do próprio Cristo. Só neste sentido se pode legitimamente falar de graça, mas, neste sentido, podemos e devemos.
Second, we remember that behind the external action there lies the inward operation of the Spirit moving the recipient to faith in Christ's work and accomplishing regeneration to the life of faith. Baptismal grace is the grace of this internal work of the Spirit, which cannot be presumed (for the Spirit is sovereign) but which we dare to believe where there is a true calling on the name of the Lord. Em segundo lugar, lembrar que por detrás da acção externa aí reside a operação dentro do Espírito movendo o destinatário a fé em Cristo do trabalho e realizar a regeneração da vida de fé. Baptismal graça é a graça deste trabalho interno do Espírito, que não pode ser Presume (para o Espírito é soberano), mas que se atrevem a acreditar que existe uma verdade que exorta o nome do Senhor.
Third, the action itself is divinely ordained as a means of grace, i.e., a means to present Christ and therefore to fulfill the attesting work of the Spirit. Em terceiro lugar, a própria acção é divinamente ordenado como um meio de graça, ou seja, um meio para apresentar Cristo e, portanto, para cumprir a comprovação obra do Espírito. It does not do this by the mere performance of the prescribed rite; it does it in and through its meaning. Nor does it do it alone; its function is primarily to seal and confirm, and therefore it does it in conjunction with the spoken and written word. It need not do it at the time of administration; for, under the gracious sovereignty of the Spirit, its fruition may come at a much later date. It does not do it automatically; for, whereas Christ is always present and his grace remains, there are those who respond to neither word nor sacrament and therefore miss the true and inward meaning and power. Não fazê-lo, o simples cumprimento do rito prescrito; ele faz em e através do seu significado. Também não fazê-lo sozinhos, a sua função é principalmente para selar e confirmar, e, portanto, ela faz isso em conjugação com a oralidade e Palavra escrita. Ele não precisa fazê-lo no momento da administração, para, sob a amável soberania do Espírito, a sua fruição pode vir em uma data muito mais tarde. Ela não fazê-lo automaticamente, para, que Cristo está sempre presente e seu Graça permanece, há aqueles que não respondem a palavra nem sacramento e, portanto, perder o verdadeiro significado e introspectivas e poder.
When we think in these terms, we can see that there is and ought to be a real, though not a magical, baptismal grace which is not affected greatly by the detailed time or mode of administration. The essentials are that we use it (1) to present Christ, (2) in prayer to the Holy Spirit, (3) in trustful dependence upon his sovereign work, and (4) in conjunction with the spoken word. Restored to this evangelical use, and freed especially from distorting and unhelpful controversy, baptism might quickly manifest again its power as a summons to live increasingly, or even to begin to live, the life which is ours in Christ crucified and risen for us. Quando pensamos nestes termos, podemos ver que existe e deve ser um verdadeiro, mas não é um mágico, graça baptismal que não é muito afetada pela detalhado tempo ou modo de administração. O essencial é que nós usá-lo (1 ) Para apresentar Cristo, (2) na oração ao Espírito Santo, (3) confiáveis na dependência de sua soberania trabalho, e (4), em conjugação com a palavra falada. Restaurada a este uso evangélico, e libertado em especial a partir de distorção e inútil Controvérsia, o batismo pode rapidamente manifesto novamente o seu poder como uma convocação para viver cada vez mais, ou mesmo de começar a viver, o que é a nossa vida em Cristo crucificado e ressuscitado por nós.
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
G.W. GW Bromiley, Baptism and the Anglican
Reformers; J. Calvin, Institutes 4; W.F. Bromiley, Batismo e da Anglicana
Reformers; J. Calvin, Institutos 4; WF Flemington, The NT Doctrine of Baptism;
Reports on Baptism in the Church of Scotland; G.R. Flemington, NT A
Doutrina do Batismo; Relatórios de batismo na Igreja da Escócia; GR Beasley-Murray, Baptism in the NT; A.
Oepke, TDNT, I, 529-46. Beasley-Murray, Batismo no NT; A. Oepke, TDNT, I,
529-46.
Baptism, consisting of the processes of immersion, submersion and emergence (from bapto, "to dip"), is used (a) of John's "baptism," (b) of Christian "baptism," see B. below; (c) of the overwhelming afflictions and judgments to which the Lord voluntarily submitted on the cross, e.g., Luke 12:50; (d) of the sufferings His followers would experience, not of a vicarious character, but in fellowship with the sufferings of their Master. Batismo, que consiste no processo de imersão, imersão e emergência (de bapto, "para mergulhar"), é usado (a) de John's "batismo", (b), do cristão "batismo", ver abaixo B.; (c) Da esmagadora afflictions e julgamentos a que o Senhor apresentou voluntariamente na cruz, por exemplo, Luke 12:50; (d) dos sofrimentos Seus seguidores teriam experiência, não de um vicarious personagem, mas em comunhão com o sofrimento do seu mestre. Some mss. Alguns MSS. have the word in Matt. Tem a palavra no Matt. 20:22-23; it is used in Mark 10:38-39, with this meaning. 20:22-23; ele é usado em Marcos 10:38-39, com este significado.
as distinct from baptisma (the ordinance), is used of the "ceremonial washing of articles," Mark 7:4, 8, in some texts; Heb. Distinto do baptisma (o decreto), é utilizado da "lavagem cerimonial de artigos," Marcos 7:4, 8, em alguns textos; Hb. 9:10; once in a general sense, Heb. 9:10; vez em sentido geral, Hb. 6:2.
"to baptize," primarily a frequentative form of bapto, "to dip," was used among the Greeks to signify the dyeing of a garment, or the drawing of water by dipping a vessel into another, etc. Plutarchus uses it of the drawing of wine by dipping the cup into the bowl (Alexis, 67) and Plato, metaphorically, of being overwhelmed with questions (Euthydemus, 277 D). "Para batizar", principalmente uma frequentative forma de bapto, "para mergulhar", foi utilizado entre os gregos para significar o tingimento de um vestuário, ou o desenho de água por imersão de um navio em um outro, etc Plutarchus usa-la do desenho De vinho por imersão o copo no bowl (Alexis, 67) e Platão, metaforicamente, de ser bombardeado com perguntas (Euthydemus, 277 D). It is used in the NT in Luke 11:38 of washing oneself (as in 2 Kings 5:14, "dipped himself," Sept.); see also Isa. Ele é usado no NT em Lucas 11:38 lavagem de si mesmo (como em 2 Reis 5:14 ", mergulhado próprio", setembro); ver também Isa. 21:4, lit., "lawlessness overwhelms me." 21:4, lit. "Anarquia overwhelms me." In the early chapters of the four Gospels and in Acts 1:5; 11:16; 19:4, it is used of the rite performed by John the Baptist who called upon the people to repent that they might receive remission of sins. Nos primeiros capítulos dos quatro Evangelhos e em Atos 1:5; 11:16; 19:4, que é utilizado do rito realizado por João Batista que convida o povo a arrepender-se que eles pudessem receber remissão dos pecados. Those who obeyed came "confessing their sins," thus acknowledging their unfitness to be in the Messiah's coming kingdom. Aqueles que vieram obedecido "confessando seus pecados", reconhecendo, assim, as suas INAPTIDAO a ser no próximo reino do Messias.
Distinct from this is the "baptism" enjoined by Christ, Matt. Distinto do que é o "batismo" chamado por Cristo, Matt. 28:19, a "baptism" to be undergone by believers, thus witnessing to their identification with Him in death, burial and resurrection, e.g., Acts 19:5; Rom. 28:19, de um "batismo" de ser submetido pelos fiéis, testemunhando assim a sua identificação com Ele na morte, sepultamento e ressurreição, por exemplo, Atos 19:5; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 6:3-4; 1 Cor. 1:13-17; 12:13; Gal. 1:13-17; 12:13; Gal. 3:27; Col. 2:12. 3:27; Col. 2:12. The phrase in Matt. "A frase do Matt. 28:19, "baptizing them into the Name" (RV; cf. Acts 8:16, RV), would indicate that the "baptized" person was closely bound to, or became the property of, the one into whose name he was "baptized." 28:19 ", batizando-os em nome do" (RV; cf. Atos 8:16, RV), que indicam que o "batizado" pessoa estava intimamente ligada à, ou se a propriedade de, a única em cujo nome era "Batizado". In Acts 22:16 it is used in the middle voice, in the command given to Saul of Tarsus, "arise and be baptize," the significance of the middle voice form being "get thyself baptized." Em Atos 22:16, é utilizado no meio voz, no comando dado a Saul de Tarsus, "surgir e ser batizar", a importância do meio voz formulário a ser "batizado get-te". The experience of those who were in the ark at the time of the Flood was a figure or type of the facts of spiritual death, burial, and resurrection, Christian "baptism" being an antitupon, "a corresponding type," a "like figure," 1 Pet. A experiência das pessoas que estavam no ark no momento da inundação foi uma figura ou tipo de causa de morte espiritual, sepultamento e ressurreição, Christian "batismo" sendo uma antitupon ", um tipo correspondente", um "como figura , "1 Pet. 3:21.
Likewise the nation of Israel was figuratively baptized when made to pass through the Red Sea under the cloud, 1 Cor. Do mesmo modo o povo de Israel foi batizado figurativamente, quando fez a atravessar o Mar Vermelho sob a nuvem, 1 Cor. 10:2. The verb is used metaphorically also in two distinct senses: firstly, of "baptism" by the Holy Spirit, which took place on the Day of Pentecost; secondly, of the calamity which would come upon the nation of the Jews, a "baptism" of the fire of divine judgment for rejection of the will and word of God, Matt. O verbo é usado metaforicamente também em dois sentidos distintos: por um lado, de "batismo" pelo Espírito Santo, que teve lugar no Dia de Pentecostes, em segundo lugar, da calamidade que viria após a nação dos judeus, um "batismo" Do fogo do divino sentença de rejeição da vontade e da palavra de Deus, Matt. 3:11; Luke 3:16. 3:11; Lucas 3:16.
Where the gospel is first preached or Christian profession has lapsed, baptism is always administered on confession of penitence and faith. Quando o evangelho é pregado primeira profissão tenha caducado ou cristão, o batismo é sempre administrado em confissão de fé e penitenciando. In this sense believers' baptism, i.e., the baptism of those who make a profession of faith, has been an accepted and persistent phenomenon in the church. Neste sentido crentes "batismo", ou seja, o batismo de todos aqueles que fazem uma profissão de fé, tem sido um fenómeno persistente e aceite na Igreja. Yet there are powerful groups among Christians who think that we should go further than this. Porém, existem grupos poderosos entre os cristãos que pensam que devíamos ir mais longe do que isso. Believers' baptism as they see it is not merely legitimate; it is the only true baptism according to the NT, especially, though not necessarily, in the form of immersion. Crentes' batismo como se vê, não é apenas legítimo, que é o único verdadeiro batismo, de acordo com o NT, especialmente, embora não necessariamente, sob a forma de imersão.
This is seen first from the precept which underlies its institution. Este é visto desde o primeiro preceito que subjaz a sua instituição. When Jesus commanded the apostles to baptize, he told them first to make disciples and said nothing whatever about infants (Matt. 28:19). In other words, preaching must always precede baptism, for it is by the word and not the sacrament that disciples are first made. Baptism can be given only when the recipient has responded to the word in penitence and faith, and it is to be followed at once by a course of more detailed instruction. Quando Jesus comandou os apóstolos para batizar, disse-lhes primeiro a fazer discípulos e disse nada sobre o que lactentes (Matt. 28:19). Em outras palavras, a pregação sempre deve preceder o batismo, pois é através da palavra e não o sacramento que Discípulos são primeiro feitas. Batismo pode ser atribuída somente quando o beneficiário tem reagido à palavra em penitenciando e fé, e que deve ser seguido de uma vez por um curso de instrução mais detalhada.
That the apostles understood it in this way is evident from the precedents which have come down to us in Acts. Que os apóstolos compreenderam que desta forma é evidente, os precedentes que chegaram até nós em Atos. On the day of Pentecost, for example, Peter told the conscience-stricken people to repent and be baptized; he did not mention any special conditions for infants incapable of repentance (Acts 2:38). No dia de Pentecostes, por exemplo, Peter disse a consciência de pessoas sinistradas a arrepender-se e ser batizado; ele não menciona quaisquer condições especiais para crianças incapazes de arrependimento (Atos 2:38). Again, when the Ethiopian eunuch desired baptism, he was told that there could be no hindrance so long as he believed, and it was on confession of faith that Philip baptized him (Acts 8:36ff.). Mais uma vez, quando o etíope eunuch desejado batismo, ele foi-nos dito que poderia haver qualquer obstáculo, desde que ele acreditava, e que era sobre a confissão de fé, que ele batizou Philip (Atos 8:36 e ss.). Even when whole households were baptized, we are normally told that they first heard the gospel preached and either believed or received an endowment of the Spirit (cf. Acts 10:45; 16:32-33). Mesmo quando todo famílias foram batizados, estamos normalmente dizem que eles ouviram o evangelho pregou primeiro e nem acreditavam ou recebeu uma doação do Espírito (cf. Atos 10:45; 16:32-33). In any case, no mention is made of any other type of baptism. Em qualquer caso, não se refere a qualquer outro tipo de batismo.
The meaning of baptism as developed by Paul in Rom. O significado do batismo como desenvolvida por Paulo em Rom. 6 supports this contention. 6 suporta esta alegação. It is in repentance and faith that we are identified with Jesus Christ in his death, burial, and resurrection. É no arrependimento ea fé que estamos identificados com Jesus Cristo em sua morte, sepultamento e ressurreição. To infants who cannot hear the word and make the appropriate response, it thus seems to be meaningless and even misleading to speak of baptism into the death and resurrection of Christ. The confessing believer alone knows what this means and can work it out in his life. In baptism, confessing his penitence and faith, he has really turned his back on the old life and begun to live the new life in Christ. He alone can look back to a meaningful conversion or regeneration and thus receive the confirmation and accept the challenge that comes with baptism. To introduce any other form of baptism is to open the way to perversion or misconception. Para crianças que não podem ouvir a palavra e dar a resposta adequada, que, assim, parece ser inúteis e mesmo enganador falar de batismo na morte e ressurreição de Cristo. Confessando O crente sozinho sabe o que isso significa e pode trabalhar-la em sua vida . No batismo, confessando seus penitenciando e fé, ele tem realmente virou as costas à sua antiga vida e começou a viver a nova vida em Cristo. Ele pode olhar para trás a uma significativa conversão ou regeneração e, assim, receber a confirmação e aceitar o desafio Que vem com o batismo. Para introduzir qualquer outra forma de batismo é para abrir o caminho para a perversão ou equívoco.
To be sure, there is no direct prohibition of infant baptism in the NT. Para ter a certeza, não existe nenhuma relação directa proibição de batismo infantil no NT. But in the absence of direction either way it is surely better to carry out the sacrament or ordinance as obviously commanded and practiced than to rely on exegetical or theological inference for a different administration. Mas, na ausência de qualquer direcção, é certamente melhor maneira de realizar o sacramento ou portarias como obviamente comandados e praticado do que para confiar em exegetical ou teológico inferência para uma outra administração. This is particularly the case in view of the weakness or irrelevance of many of the considerations advanced. Isto é particularmente o caso, tendo em conta a fragilidade ou irrelevância de muitas das considerações avançadas.
Christ's blessing of the children, for example, shows us that the gospel is for little ones and that we have a duty to bring them to Christ, but it says nothing whatever about administering baptism contrary to the acknowledged rule (Mark 10:13ff.). Cristo da bênção das crianças, por exemplo, mostra-nos que o evangelho é para pequenos e que temos o dever de levá-las a Cristo, mas não diz nada sobre o que administram batismo contrária à regra reconheceu (Marcos 10:13 e ss.) . Again, the fact that certain characters may be filled with the Spirit from childhood (Luke 1:15) suggests that God may work in infants, but it gives us no warrant to suppose that he normally does so, or that he does so in any given case, or that baptism may be given before this work finds expression in individual repentance and faith. Mais uma vez, o facto de alguns personagens podem ser preenchidos com o Espírito da infância (Lucas 1:15) sugere que Deus pode trabalhar em lactentes, mas ele nos dá nenhum mandado para supor que ele normalmente o faz, ou que ele o faça, em qualquer Determinado caso, ou que o batismo pode ser administrado antes deste trabalho encontra a sua expressão individual em arrependimento e fé. Again, the children of Christians enjoy privileges and perhaps even a status which cannot be ascribed to others. Mais uma vez, os filhos dos cristãos gozam dos privilégios e talvez até um estatuto que não pode ser atribuído a outros. They are reckoned in some sense "holy" by God (I Cor. 7:14). Eles são contados em certo sentido "sagrado" por Deus (I Cor. 7:14). But here too there is no express connection with baptism or the baptismal identification with Jesus Christ in death and resurrection. Mas também aqui não há qualquer ligação com o batismo ou manifestar o baptismo identificação com Jesus Cristo na morte e ressurreição.
Reference to the household baptisms of Acts is of no greater help. The probability may well be that some of these households included infants, yet this is by no means certain. Referência para o lar batismos de Atos é de não mais ajuda. A probabilidade pode muito bem ser que algumas destas famílias incluídas crianças, mas este não é de forma certa. Even if they did, it is unlikely that the infants were present when the word was preached, and there is no indication that any infants were actually baptized. Mesmo se fossem, não é provável que as crianças estavam presentes quando a palavra foi pregada, e não há qualquer indicação de que crianças estavam realmente batizadas. At very best this could only be a hazardous inference, and the general drift of the narratives seems to be in a very different direction. Pelo muito melhor este só poderia ser um perigoso inferência e, em geral deriva das narrativas parece ser num sentido muito diferente.
Nor does it serve to introduce the OT sign of circumcision. Também não servem para introduzir o OT sinal de circuncisão. There is certainly a kinship between the signs. Há, sem dúvida, um parentesco entre as placas. But there are also great differences. Mas existem também grandes diferenças. The fact that the one was given to infant boys on a fixed day is no argument for giving the other to all children some time in infancy. O facto foi dado a uma criança de sexo masculino em um determinado dia é nenhum argumento para dar a todas as outras crianças algum tempo na infância. They belong, if not to different covenants, at least to different dispensations of the one covenant: the one to a preparatory stage, when a national people was singled out and its sons belonged naturally to the people of God; the other to the fulfillment, when the Israel of God is spiritual and children are added by spiritual rather than natural regeneration. Pertencem, se não a diferentes pactos, pelo menos para os diferentes dispensas de uma promessa: o único a uma fase preparatória, quando um nacional povo foi destacado e seus filhos naturalmente pertenceu ao povo de Deus, o outro para a realização, Quando o Israel de Deus é espiritual e as crianças são adicionados por espiritual, em vez de regeneração natural. In any case, God himself gave a clear command to circumcise the male descendants of Abraham; he has given no similar command to baptize the male and female descendants of Christians. Em qualquer caso, o próprio Deus deu uma clara comando para circumcise os descendentes masculinos de Abraão; ele deu nenhum comando similar ao batizar o masculino eo feminino descendentes de cristãos.
Theologically, the insistence upon believers' baptism in all cases seems better calculated to serve the true significance and benefit of baptism and to avoid the errors which so easily threaten it. Teologicamente, a insistência aos fiéis "batismo em todos os casos, parece melhor calculada para servir o verdadeiro significado do batismo e benefícios e evitar os erros que tão facilmente ameaçam. Only when there is personal confession before baptism can it be seen that personal repentance and faith are necessary to salvation through Christ, and that these do not come magically but through hearing the word of God. Apenas quando há confissão pessoal antes do batismo ele pode ser visto que o arrependimento ea fé pessoal são necessários para a salvação através de Jesus Cristo, e que estas não vêm magicamente, mas através de audiência, a palavra de Deus. With believers' baptism the ordinance achieves its significance as the mark of a step from darkness and death to light and life. The recipient is thus confirmed in the decision which he has taken, brought into the living company of the regenerate, which is the true church, and encouraged to walk in the new life which he has begun. Com crentes' batismo o decreto atinge o seu significado como a marca de uma etapa das trevas e morte a luz ea vida. O destinatário é assim confirmada na decisão que ele tomou, trazidos para a vida da empresa regenerar, o que é a verdade Igreja, e incentivou a andar na nova vida que ele tenha começado.
This means that in believers' baptism faith is given its proper weight and sense. The need for faith is recognized, of course, in infant baptism. Isto significa que nos crentes' batismo fé é dado o seu bom senso e peso. A necessidade de fé é reconhecido, como é óbvio, no batismo infantil. It is contended that infants may believe by a special work of the Spirit, or that their present or future faith is confessed by the parents or sponsors, or that the parents or sponsors exercise vicarious faith, or even that faith is given in, with, or under the administration. É alegado que lactentes Maio acreditar por um trabalho especial do Espírito, ou que os seus actuais ou futuros fé é confessou pelos pais ou patrocinadores, ou que os pais ou patrocinadores exercício vicarious fé, ou mesmo que a fé é dada em, com, Ou sob a sua administração. Some of these notions are manifestly unscriptural. Algumas destas noções são manifestamente unscriptural. In others there is a measure of truth. Em outros casos, há uma medida de verdade. But none of them meets the requirement of a personal confession of personal faith as invariably fulfilled in believers' baptism. Mas nenhum deles satisfaz a exigência de uma confissão pessoal de fé pessoal como invariavelmente preenchidas em crentes' batismo.
Again, believers' baptism also carries with it a genuine, as opposed to a spurious, baptismal grace. The expression of repentance and faith in baptism gives conscious assurance of forgiveness and regeneration and carries with it an unmistakable summons to mortification and renewal. Novamente, crentes' batismo também traz consigo um autêntico, ao contrário de um espúrio, graça baptismal. A manifestação de arrependimento e fé no batismo consciente dá garantia de perdão e de regeneração e carrega consigo uma inconfundível convocação de mortificação e renovação. Properly understood, this may also be the case with infant baptism, as in the Reformed churches. Devidamente compreendido, este pode também ser o caso com o batismo infantil, como no Reformed igrejas. But a good deal of embarrassed explanation is necessary to make this clear, and there is always the risk of a false understanding, as in the medieval and Romanist view of baptismal regeneration. Baptism on profession of faith is the only effective safeguard against the dangerous notion that baptism itself can automatically transfer the graces which it represents. Mas um bom negócio de embaraçado explicação é necessária para tornar isso claro, e há sempre o risco de uma falsa compreensão, como no medieval e Romanist vista da regeneração batismal. Batismo por profissão de fé é a única protecção eficaz contra o perigoso noção Batismo que ela própria pode transferir automaticamente as graças que ela representa.
To the exegetical and theological considerations there may also be added some less important but noteworthy historical arguments. Para o exegetical e teológica considerações lá também podem ser acrescentadas algumas menos importante, mas notável argumentos históricos. First, there is no decisive evidence for a common Jewish practice of infant baptism in apostolic times. Primeiro, não há provas decisivas para uma prática comum judaica de batismo infantil em tempos apostólicos. Second, the patristic statements linking infant baptism with the apostles are fragmentary and unconvincing in the earlier stages. Em segundo lugar, as declarações patrístico liga infantil batismo com os apóstolos são fragmentadas e pouco convincente nas fases anteriores. Third, examples of believers' baptism are common in the first centuries, and a continuing, if supressed, witness has always been borne to this requirement. Em terceiro lugar, os exemplos de crentes "batismo são comuns nos primeiros séculos, e de forma continuada, se reprimidos, testemunho foi sempre assumido a esta exigência. Fourth, the development of infant baptism seems to be linked with the incursion of pagan notions and practices. Em quarto lugar, o desenvolvimento da criança batismo parece estar relacionada com a incursão de pagão e noções práticas. Finally, there is evidence of greater evangelistic incisiveness and evangelical purity of doctrine where this form of baptism is recognized to be the baptism of the NT. Finalmente, há indícios de uma maior evangelística incisiveness e pureza da doutrina evangélica onde esta forma de batismo é reconhecido como sendo o batismo do NT.
G W Bromiley GW Bromiley
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
K. Barth, The Teaching of the Church
Regarding Baptism and Church Dogmatics IV/4; A. Booth, Paedobaptism Examined; A.
Carson, Baptism in Its Modes and Subjects; J. Gill, Body of Divinity; J. Warns,
Baptism; K. Aland, Did the Early Church Baptize Infants? K. Barth, O
Ensino da Igreja Relativamente à Batismo e Igreja Dogmatics IV / 4; A. Booth,
Paedobaptism Examined; A. Carson, em Seu batismo e Modos Disciplinas; J. Gill,
Corpo da Divindade; J. Adverte, Baptismo; K. Aland, fez a Igreja primitiva
batizar bebês? D. Moody, The
World of Truth. D. Moody, O Mundo da Verdade.
In a missionary situation the first subjects of baptism are always converts. Numa situação missionária a primeira causa de batismo é sempre converte. But throughout Christian history, attested as early as Irenaeus and Origen with a reference back to the apostles, it has also been given to the children of professing believers. Mas toda a história cristã, atestada, o mais cedo Irenaeus e Orígenes, com uma referência de volta aos apóstolos, que também foi dado aos filhos de professar fiéis. This has not been solely on grounds of tradition, or in consequence of a perversion, but for what have been regarded as scriptural reasons. Esta não foi apenas em razão da tradição, ou na sequência de uma perversão, mas por aquilo que tem sido considerado como escritural razões.
To be sure, there is no direct command to baptize infants. Para ter a certeza, não existe nenhuma relação directa comando para batizar crianças. But there is also no prohibition. Again, if we have no clear-cut example of an infant baptism in the NT, there may well have been such in the household baptisms of Acts, and there is also no instance of the children of Christians being baptized on profession of faith. Mas também não existe a proibição. Uma vez mais, se não temos um claro exemplo de corte de uma criança batismo no NT, podem muito bem ter sido tão nas tarefas domésticas batismos de Atos, e também não existe a exemplo dos filhos de serem cristãos Batizado por profissão de fé. In other words, no decisive guidance is given by direct precept or precedent. Em outras palavras, não é decisivo orientação dada por preceito direta ou precedente.
Yet there are two lines of biblical study which are thought to give convincing reasons for the practice. The first is a consideration of detailed passages or statements from the OT and NT. Porém, existem duas linhas de estudo bíblico, que são pensadas para dar razões convincentes para a prática. A primeira é uma análise detalhada das passagens ou declarações da OT e NT. The second is a consideration of the whole underlying theology of baptism as it comes before us in the Bible. O segundo é uma consideração do conjunto subjacente teologia do batismo como se trata antes de nós na Bíblia.
To begin with the detailed passages, we naturally turn first to the types of baptism found in the OT. All these favor the view that God deals with families rather than individuals. When Noah is saved from the flood, his whole family is received with him into the ark (cf. 1 Pet. 3:20-21). Para começar com o pormenor de passagens, que naturalmente virar primeiro para os tipos de batismo encontrado no OT. Todas essas favorecem o ponto de vista de que Deus lida com famílias, em vez de indivíduos. Quando Noé é salvo da inundação, toda sua família é recebido com ele Na ark (cf. 1 Pet. 3:20-21). When Abraham is given the covenant sign of circumcision, he is commanded to administer it to all the male members of his house (Gen. 17; cf. Col. 2:11-12 for the connection between baptism and circumcision). Quando Abraão lhe é dado o sinal de comunhão circuncisão, ele é comandado para administrar a todos os membros do sexo masculino da sua casa (Gen. 17; cf. Col. 2:11-12 para a ligação entre batismo e circuncisão). At the Red Sea it is all Israel (men, women, and children) which passes through the waters in the great act of redemption that foreshadows not only the sign of baptism but the work of God behind it (cf. 1 Cor. 10:1-2). No Mar Vermelho é tudo Israel (homens, mulheres e crianças), que atravessa as águas no grande ato de resgate que prefigura não apenas o sinal de batism