Adoptionism, or adoptianism, was a theological doctrine propounded in the 8th century by a Spanish bishop, Elipandus of Toledo. Adoptionism, ou adoptianism, era uma doutrina teológica proposta no 8o século por um bispo espanhol, Elipandus de Toledo. Concerned to distinguish between the divine and human natures of Christ, Elipandus held that in his divinity Christ was the son of God by nature, but in his humanity by adoption only. The doctrine was opposed by the English scholar Alcuin and condemned as heresy by the Council of Frankfurt (794). Em causa a distinção entre a natureza divina e humana de Cristo, Elipandus declarou que em sua divindade Cristo era o filho de Deus por natureza, mas em sua humanidade pela adopção só. A doutrina se opunha pelo Inglês estudioso Alcuin e condenado como heresia pelo Conselho de Frankfurt (794). Similar views were held by Paul of Samosata and the followers of Monarchianism. Opiniões semelhantes foram detidos por Paul de Samosata e os seguidores de Monarchianism.
Bibliography
Bibliografia
H Belloc, Great Heresies (1938).
H Belloc, Great Heresies (1938).
| BELIEVE ACREDITO Religious Religioso Information Informações Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Put most simply, adoptionism is the theory that Jesus was in nature a man who became God by adoption. Ponha mais simplesmente, adoptionism é a teoria de que Jesus foi um homem na natureza, que se tornou Deus por adopção.
The earliest extant work which expresses this position is the Shepherd of Hermas, thought to be written by the brother of the bishop of Rome about A D 150. Os primeiros trabalhos existentes que exprime esta posição é o Pastor de Hermas, que se pensa ser escrito pelo irmão do bispo de Roma sobre AD 150. It taught that the Redeemer was a virtuous man chosen by God, and with him the Spirit of God was united. Ele ensinou que o Redentor foi um virtuoso homem escolhido por Deus, e com ele o Espírito de Deus estava unida. He did the work to which God had called him; in fact, he did more than was commanded. Therefore he was by divine decree adopted as a son and exalted to great power and lordship. Ele fez o trabalho para o qual Deus tinha chamado ele; na verdade, ele fez mais do que foi ordenado. Assim que ele foi aprovado por decreto divino como um filho e exaltado ao grande poder e senhorio. Adherents of this Christology who were declared heretics in the third century asserted it had at one time been the dominant view in Rome and that it had been handed down by the apostles. Adeptos deste Christology que foram declarados hereges no terceiro século afirmava que tinha sido uma época a opinião dominante em Roma e que tinha sido entregue pelos apóstolos.
This view was perpetuated in the second and third century church by the dynamistic monarchians, who taught that Christ was a mere man on whom the power of God came and who was then adopted or constituted the Son of God. Esta opinião foi perpetuado no segundo e terceiro século pela Igreja dynamistic monarchians, que ensinou que Cristo era um simples homem sobre quem o poder de Deus veio e que foi, então, aprovado ou constituído o Filho de Deus. A leader in that general movement was Theodotus, who came to Rome from Byzantium about 190. Líder em que o movimento foi Theodotus geral, que vieram a Roma Byzantium cerca de 190. He taught that Jesus was a man who was born of a virgin through the operation of the Holy Spirit. Ele ensinou que Jesus foi um homem que nasceu de uma virgem através da operação do Espírito Santo. After the piety of his life had been tested, the Holy Spirit descended on him at the baptism. Após a piedade de sua vida havia sido testada, o Espírito Santo descia sobre ele no batismo. By this means he became Christ and received the power for his special ministry. Por isso significa que ele se tornou Cristo e recebeu o poder para seu ministério especial. But he was still not fully God; that was achieved through resurrection. Mas ele ainda não foi totalmente Deus, o que foi conseguido através da ressurreição. Theodotus was excommunicated by the Roman Church, and the effort of his followers to found a separate church early in the third century had little success. Theodotus era excommunicated pela igreja romana, e os esforços de seus seguidores para fundar uma outra Igreja no início do terceiro século teve pouco sucesso.
Adoptionism was an attempt to explain the divine and human natures in Christ and their relation to each other. Adoptionism foi uma tentativa de explicar a natureza divina e humana em Cristo e sua relação uns aos outros. And as the great Christological debates raged during the fourth and fifth centuries, there were always a few who could be accused of taking this position. E como os grandes debates cristológico raged durante o quarto e quinto séculos, houve sempre alguns que poderiam ser acusados de tomar esta posição. It did not flare again extensively, however, until the latter part of the eighth century, when it produced a commotion in the Spanish and Frankish churches. Ele não incendiar novamente extensivamente, no entanto, até a última parte do oitavo século, quando se produziu um energicamente no espanhol e Frankish igrejas.
Elipandus, bishop of Toledo from c. Elipandus, bispo de Toledo de c. 780, in his writings on the Trinity expressed the view that Christ was an adopted son; Felix, bishop of Urgel in the Pyrenees, taught a similar position soon thereafter. 780, em seus escritos sobre a trindade expressou a opinião de que Cristo era um filho adoptado; Félix, o bispo de Urgel nos Pirinéus, ensinou uma posição semelhante logo depois. Numerous local churchmen opposed them; and their teachings were condemned by three synods under Charlemagne, who assumed the position of ruler of the church in his realm and who was concerned with its unity. Numerosos locais churchmen opõe-los, e os seus ensinamentos foram condenadas por três sínodos sob Carlos Magno, que assumiu o cargo de governador da Igreja na sua área e que estava preocupado com a sua unidade. Pope Adrian I also became involved, and the recantation of both men was obtained. Papa Adrian eu também participou, bem como os recantation de ambos os homens foi obtida. They had a numerous following, however, and extensive efforts were required to bring these people back into the fold. Eles tinham um grande número seguinte, no entanto, eram necessários esforços e extensa para levar essas pessoas de volta para o fold. The effects of the controversy lasted for decades in Toledo. Os efeitos da controvérsia durou décadas, em Toledo. Possibly remnants of the old Arian heresy contributed to the popularity of adoptionism at this time. Possivelmente resquícios dos antigos Arian heresia contribuiu para a popularidade dos adoptionism neste momento.
A sound refutation of adoptionism was never made, and leanings in that direction appeared in some scholastic writings during the late Middle Ages. Um som de refutação adoptionism nunca foi feito, e tendências nesse sentido apareceu em alguns escolásticos escritos durante a Idade Média tardia.
H F Vos HF Vos
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
A Harnack, History of Dogma; A Hauck, S
H E R K, I. Um Harnack, História do Dogma; Um Hauck, SHERK, I.
Adoptionism, in a broad sense, a christological theory according to which Christ, as man, is the adoptive Son of God; the precise import of the word varies with the successive stages and exponents of the theory. Adoptionism, num sentido lato, uma christological teoria segundo a qual Cristo, como homem, é o Filho de Deus adotivos; precisas a importação da palavra varia de acordo com as sucessivas fases e expoentes da teoria. Roughly, we have (1) the adoptionism of Elipandus and Felix in the eighth century; (2) the Neo-Adoptionism of Abelard in the twelfth century; (3) the qualified Adoptionism of some theologians from the fourteenth century on. Aproximadamente, temos (1) a adoptionism de Elipandus e Felix no oitavo século; (2), o Neo-Adoptionism de Abelardo no século XII, (3) o qualificada Adoptionism de alguns teólogos do século XIV.
(1) Adoptionism of Elipandus and Felix in the Eighth Century This, the original form of Adoptionism, asserts a double sonship in Christ: one by generation and nature, and the other by adoption and grace. (1) Adoptionism de Elipandus e Felix na Oitava Century Este, a forma original de Adoptionism, afirma uma dupla sonship em Cristo: um pela geração e natureza, e as outras por adopção e graça. Christ as God is indeed the Son of God by generation and nature, but Christ as man is Son of God only by adoption and grace. Cristo como Deus é, na realidade, o Filho de Deus pela geração e natureza, mas o homem é Cristo como Filho de Deus só por adopção e graça. Hence "The Man Christ" is the adoptive and not the natural Son of God. Daí "The Man Cristo", é o adotivo e não natural do Filho de Deus. Such is the theory held towards the end of the eighth century by Elipandus, Archbishop of Toledo, then under the Mohammedan rule, and by Felix, Bishop of Urgel, then under the Frankish dominion. Essa é a teoria realizada em direcção ao fim do oitavo século por Elipandus, Arcebispo de Toledo, então sob o Mohammedan regra, e por Felix, Bispo de Urgel, então sob o domínio Frankish. The origin of this Hispanicus error, as it was called, is obscure. A origem deste Hispanicus erro, como era chamado, é obscura. Nestorianism had been a decidedly Eastern heresy and we are surprised to find an offshoot of it in the most western part of the Western Church, and this so long after the parent heresy had found a grave in its native land. Nestorianism tinha sido um decididamente Oriental heresia e somos surpreendidos por encontrar um desdobramento da mesma na parte mais ocidental da região ocidental da Igreja, e isso tanto tempo depois o pai tinha encontrado uma heresia grave na sua terra natal. It is, however, noteworthy that Adoptionism began in that part of Spain where Islamism dominated, and where a Nestorian colony had for years found refuge. No entanto, é digno de nota que Adoptionism começou em que parte da Espanha, onde islamismo dominado, e onde um Nestorian colônia tinha há anos encontrou refúgio. The combined influence of Islamism and Nestorianism had, no doubt, blunted the aged Elipandus's Catholic sense. O combinado influência do islamismo e Nestorianism teve, sem dúvida, com idades entre os embotados Elipandus's Católica sentido. Then came a certain Migetius, preaching a loose doctrine, and holding, among other errors, that the Second Person of the Blessed Trinity did not exist before the Incarnation. Depois veio um certo Migetius, pregando uma doutrina soltas, e exploração, entre outros erros, que a Segunda Pessoa da Santíssima Trindade Santíssimo não existia antes da Encarnação. The better to confute this error, Elipandus drew a hard and fast line between Jesus as God and Jesus as Man, the former being the natural, and the latter merely the adoptive Son of God. O melhor para confute esse erro, Elipandus estabeleceu uma linha dura e rápida entre Jesus como Deus e Jesus como o Homem, o ex-se o natural, e esta última se limita a adotivos Filho de Deus. The reassertion of Nestorianism raised a storm of protest from Catholics, headed by Beatus, Abbot of Libana, and Etherius, Bishop of Osma. A reafirmação da Nestorianism levantou uma tempestade de protestos de católicos, chefiada pelo Beato, Abade de Libana, e Etherius, Bispo de Osma. It was to maintain his position that Elipandus deftly enlisted the co-operation of Felix of Urgel, known for his learning and versatile mind. Foi para manter a sua posição de que Elipandus deftly recorreu a cooperação de Felix de Urgel, conhecido por seu aprendizado e versátil mente. Felix entered the contest thoughtlessly. Felix entrou no concurso thoughtlessly. Once in the heat of it, he proved a strong ally for Elipandus, and even became the leader of the new movement called by contemporaries the Haeresis Feliciana. Uma vez no calor do que isso, ele provou ser um forte aliado para Elipandus, e mesmo tornou-se o líder do novo movimento chamado pelos contemporâneos do Haeresis Feliciana. While Elipandus put an indomitable will at the service of Adoptionism, Felix gave it the support of his science and also Punic faith. Enquanto Elipandus indomáveis irá pôr ao serviço dos Adoptionism, Felix deu-lhe o apoio da sua ciência e também Punic fé. From Scripture he quoted innumerable texts. De Escritura ele citou inúmeros textos. In the patristic literature and Mozarabic Liturgy he found such expressions as adoptio, homo adoptivus, ouios thetos, supposedly applied to the Incarnation and Jesus Christ. Na literatura e patrístico Mozarabic Liturgia ele encontrou tais expressões como adoptio, homo adoptivus, ouios thetos, supostamente aplicado à Encarnação e Jesus Cristo. Nor did he neglect the aid of dialectics, remarking with subtilty that the epithet "Natural Son of God" could not be predicated of "The Man Jesus", who was begotten by temporal generation; who was inferior to the Father; who was related not to the Father especially, but to the whole Trinity, the relation in questions remaining unaltered if the Father or the Holy Ghost had been incarnate instead of the Son. Nem ele negligenciar o auxílio da dialética, remarking com subtilty que o epithet "Natural Filho de Deus" não poderia ser por de "O Homem Jesus", que foi gerado! Pelo temporal geração, que foi inferior ao Pai, que não estava relacionada Ao Pai, em especial, mas a toda a Trindade, em relação a questões restante inalterado se o Pai ou o Espírito Santo tinha sido encarnada, em vez de o Filho. Elipandus's obstinacy and Felix's versatility were but the partial cause of the temporary success of Adoptionism. Elipandus da obstinação e Felix da versatilidade foram parciais, mas a causa do sucesso do Adoptionism temporária. If that offspring of Nestorianism held sway in Spain for wellnigh two decades and even made an inroad into southern France, the true cause is to be found in Islamitic rule, which practically brought to naught the control of Rome over the greater part of Spain; and in the over-conciliatory attitude of Charlemagne, who, in spite of his whole-souled loyalty to the Roman Faith, could ill afford to alienate politically provinces so dearly bought. Se essa prole de Nestorianism realizada peso em Espanha para wellnigh duas décadas e até fez uma inroad no Sul da França, a verdadeira causa, que pode ser obtido no Islamitic regra, o que praticamente nada trouxe para o controle de Roma sobre a maior parte da Espanha, e No excesso de atitude conciliatória de Carlos Magno, que, apesar de toda sua fidelidade ao souled-romana Fé, mal podia dar ao luxo de alienar províncias politicamente tão caro comprou. Of the two heresiarchs, Elipandus died in his error. Dos dois heresiarchs, Elipandus morreu em seu erro. Felix, after many insincere recantations, was placed under the surveillance of Leidrad of Lyons and gave all the signs of a genuine conversion. Felix, após muitos insincere recantations, foi colocado sob a vigilância de Leidrad de Lyon e deu todos os sinais de uma verdadeira conversão. His death would even have passed for a repentant's death if Agobar, Leidrad's successor, had not found among his papers a definite retraction of all former retractions. Sua morte teria sequer tenham passado por um arrependidos da morte se Agobar, Leidrad do sucessor, não tinha encontrado entre os seus papéis uma nítida retração de todos os ex-retractions. Adoptionism did not long outlive its authors. Adoptionism não longa outlive seus autores. What Charlemagne could not do by diplomacy and synods (Narbonne, 788; Ratisbon, 792; Frankfort, 794; Aix-la-Chapelle, 799) he accomplished by enlisting the services of missionaries like St. Benedict of Aniane, who reported as early as 800 the conversion of 20,000 clerics and laymen; and savants like Alcuin, whose treatises "Adv. Elipandum Toletanum" and "Contra Felicem Urgellensem" will ever be a credit to Christian learning. Que Charlemagne não poderia fazer por diplomacia e sínodos (Narbonne, 788; Ratisbon, 792; Frankfort, 794; Aix-la-Chapelle, 799), realizado pelo alistando os serviços de missionários como São Bento de Aniane, que relatou o mais cedo 800 a conversão de 20000 clérigos e leigos; e savants como Alcuin, cujos tratados "Adv. Elipandum Toletanum" e "Contra Felicem Urgellensem" jamais será um crédito para Christian aprendizagem.
The official condemnation of Adoptionism is to be found (1) in Pope Hadrian's two letters, one to the bishops of Spain, 785, and the other to Charlemagne, 794; (2) in the decrees of the Council of Frankfort (794), summoned by Charlemagne, it is true, but "in full apostolic power" and presided over by the legate of Rome, therefore a synodus universalis, according to an expression of contemporary chroniclers. O oficial de condenação Adoptionism encontra-se (1), no Papa Hadrian's duas cartas, uma para os bispos de Espanha, 785, e as demais para Charlemagne, 794; (2) nos decretos do Conselho de Frankfort (794), Convocados por Carlos Magno, é certo, mas "em pleno poder apostólico" e presidida pelo legate de Roma, por conseguinte, um synodus universalis, de acordo com uma expressão de cronistas contemporâneos. In these documents the natural divine filiation of Jesus even as man is strongly asserted, and His adoptive filiation, at least in so far as it excludes the natural, is rejected as heretical. Nestes documentos a filiação natural divino de Jesus, mesmo quando o homem está fortemente afirmado, e Seu adotivos filiação, pelo menos na medida em que exclui o natural, é rejeitado como herética. Some writers, mainly Protestant, have tried to erase from Adoptionism all stain of the Nestorian heresy. Alguns escritores, principalmente protestantes, tentaram apagar de Adoptionism todos mancha do Nestorian heresia. These writers do not seem to have caught the meaning of the Church's definition. Esses escritores não parecem ter capturado o significado da definição da Igreja. Since sonship is an attribute of the person and not of the nature, to posit two sons is to posit two persons in Christ, the very error of Nestorianism. Desde sonship é um atributo da pessoa e não da natureza, a posição dois filhos é a posição duas pessoas em Cristo, o grande erro de Nestorianism. Alcuin exactly renders the mind of the Church when he says, "As the Nestorian impiety divided Christ into two persons because of the two natures, so your unlearned temerity divided Him into two sons, one natural and one adoptive" (Contra Felicem, I, P. L. CI, Col. 136). Alcuin exatamente torna a mente da Igreja, quando ele diz, "Como o Nestorian impiety Cristo dividido em duas pessoas por causa das duas naturezas, para que o seu unlearned temeridade Ele dividido em dois filhos, um natural e outro adotivo" (Contra Felicem, I, PL CI, Col. 136). With regard to the arguments adduced by Felix in support of his theory, it may be briefly remarked that (1) such scriptural texts as John, xiv, 28, had already been explained at the time of the Arian controversy, and such others as Rom., viii, 29, refer to our adoption, not to that of Jesus, Christ is nowhere in the Bible called the adopted Son of God; nay more, Holy Scripture attributes to "The Man Christ" all the predicates which belong to the Eternal Son (cf. John 1:18; 3:16; Romans 8:32). No que diz respeito aos argumentos invocados por Felix em apoio da sua teoria, pode ser brevemente comentou que (1), tais como textos escritural John, xiv, 28, já tinha sido explicado na altura da Arian controvérsia, e tal como outros Rom ., Viii, 29, referem-se a nossa aprovação, e não com a de Jesus Cristo, está longe na Bíblia chama o Filho de Deus aprovado; sim mais, Sagrada Escritura atributos para "The Man Cristo" todos os predicados que pertencem ao Eterno Filho (cf. João 1:18, 3:16, Romanos 8:32). (2) The expression adoptare, adoptio, used by some Fathers, has for its object the sacred Humanity, not the person of Christ; the human nature, not Christ, is said to be adopted or assumed by the Word. (2) A expressão adoptare, adoptio, utilizada por alguns Padres, tem por objecto a sua sagrada humanidade, e não a pessoa de Cristo, a natureza humana, e não Cristo, é dito para ser aprovada ou assumida pelo Word. The concrete expression of the Mozarabic Missal, Homo adoptatus, or of some Greek Fathers, ouios thetos, either does not apply to Christ or is an instance of the not infrequent use in early days of the concrete for the abstract. A expressão concreta do Mozarabic Missal, Homo adoptatus, ou de alguns grego Padres, ouios thetos, ou não se aplica a Cristo ou é um exemplo da não utilização frequente nos primeiros dias do concreto para o resumo. (3) The dialectical arguments of Felix cease to have a meaning the moment it is clearly understood that, as St. Thomas says, "Filiation properly belongs to the person". (3) A dialéctica argumentos de Felix deixam de ter um significado que o momento é claro que, como diz St. Thomas, "Filiation corretamente pertence à pessoa". Christ, Son of God, by His eternal generation, remains Son of God, even after the Word has assumed and substantially united to Himself the sacred Humanity; Incarnation detracts no more from the eternal sonship than it does from the eternal personality of the Word. Cristo, Filho de Deus, por Sua eterna geração, continua a ser Filho de Deus, mesmo após ter assumido o Word e substancialmente unida para Si o sagrado Humanidade; Encarnação prejudicial não mais da eterna sonship do que ele faz da personalidade da Palavra eterna. (See NESTORIANISM.) (Veja NESTORIANISM.)
(2) New-Adoptionism of Abelard in the Twelfth Century (2)-Nova Adoptionism de Abelardo no século XII
The Spanish heresy left few traces in the Middle Ages. O espanhol heresia deixado poucos vestígios da Idade Média. It is doubtful whether the christological errors of Abelard can be traced to it. É duvidoso que o christological erros de Abelardo pode ser rastreada para ele. They rather seem to be the logical consequence of a wrong construction put upon the hypostatical union. Eles sim parece ser a consequência lógica de uma construção errado colocar à hypostatical união. Abelard began to question the truth of such expressions as "Christ is God"; "Christ is man". Abelardo começaram a questionar a veracidade de tais expressões como "Cristo é Deus", "Cristo é o homem". Back of what might seem a mere logomachy there is really, in Abelard's mind, a fundamental error. Voltar ao que pode parecer uma simples logomachy existe realmente, em Abelardo da mente, um erro crasso. He understood the hypostatical union as a fusion of two natures, the divine and the human. Ele compreendeu o hypostatical sindicato como uma fusão de duas naturezas, a divina e da humana. And lest that fusion become a confusion, he made the sacred Humanity the external habit and adventitious instrument of the Word only, and thus denied the substantial reality of "The Man Christ" -- "Christus ut homo non est aliquid sed dici potest alicuius modi." E porque essa fusão tornar-se uma confusão, ele fez o sagrado Humanidade o hábito externo e acidental instrumento do Word só, e assim negada a realidade substancial de "O Homem Cristo" - "Christus ut homo non est aliquid sed dici potest alicuius modi ". It is self-evident that in such a theory the Man Christ could not be called the true Son of God. É evidente que em tal teoria do Homem Cristo não poderia ser chamado o verdadeiro Filho de Deus. Was He the adoptive Son of God? Ele foi o filho adotivo de Deus? Personally, Abelard repudiated all kinship with the Adoptionists, just as they deprecated the very idea of their affiliation to the Nestorian heresy. Pessoalmente, Abelardo repudiada todos parentesco com o Adoptionists, do mesmo modo que a própria ideia de depreciado sua filiação ao Nestorian heresia. But after Abelard's theory spread beyond France, into Italy, Germany and even the Orient, the disciples were less cautious than the master. Mas depois Abelardo a teoria da propagação além França, em Itália, na Alemanha e até o Oriente, os discípulos estavam menos cauteloso do que o capitão. Luitolph defended at Rome the following proposition -- "Christ, as man, is the natural son of man and the adoptive Son of God"; and Folmar, in Germany, carried this erroneous tenet to its extreme consequences, denying to Christ as man the right to adoration. Luitolph defendeu em Roma, a seguinte proposição - "Cristo, como homem, é o natural do homem e do filho adotivo Filho de Deus"; e Folmar, na Alemanha, procedeu esta errada princípios para a sua extrema consequências, negando a Cristo como o homem Direito à adoração. Abelard's new-Adoptionism was condemned, at least in its fundamental principles, by Alexander III, in a rescript dated 1177: "We forbid under pain of anathema that anyone in the future dare assert that Christ as man is not a substantial reality (non esse aliquid) because as He is truly God, so He is verily man." Abelardo's new-Adoptionism foi condenado, pelo menos nos seus princípios fundamentais, por Alexandre III, em uma rescript datado 1177: "Nós proíbem sob pena de anátema que ninguém no futuro ousam afirmar que Cristo como homem não é uma realidade substancial (non esse Aliquid), porque tal como Ele é verdadeiramente Deus, por isso Ele é o homem certo. " The refutation of this new form of Adoptionism, as it rests altogether on the interpretation of the hypostatical union, will be found in the treatment of that word. A refutação desta nova forma de Adoptionism, uma vez que repousa inteiramente sobre a interpretação do hypostatical união, serão encontrados no tratamento dessa palavra. (See HYPOSTATIC UNION.) (Veja HYPOSTATIC UNIÃO).
(3) Qualified Adoptionism of Later Theologians (3) Qualificado Adoptionism Depois de Teólogos
The formulas "natural Son of God", "adopted Son of God" were again subjected to a close analysis by such theologians as Duns Scotus (1300); Durandus a S. Portiano (1320); Vasquez (1604); Francisco Suárez (1617). As fórmulas "natural Filho de Deus", "aprovado Filho de Deus" foi novamente submetido a uma estreita análise por teólogos tais como Duns escotista (1300); Durandus um Portiano S. (1320); Vasquez (1604), Francisco Suárez (1617 ). They all admitted the doctrine of Frankfort, and confessed that Jesus as man was the natural and not merely the adoptive Son of God. Todos eles admitiram a doutrina de Frankfort, e confessou que Jesus era o homem como naturais e não apenas a adotivos Filho de Deus. But besides that natural sonship resting upon the hypostatical union, they thought there was room for a second filiation, resting on grace, the grace of union (gratia unionis). Mas, além de que natural sonship descansando sobre o hypostatical união, eles achavam havia espaço para uma segunda filiação, descansando sobre graça, a graça de união (gratia unionis). They did not agree, however, in qualifying that second filiation. Eles não concordam, porém, que se qualifiquem segundo filiação. Some called it adoptive, because of its analogy with our supernatural adoption. Alguns chamavam-lhe adotivo, devido à sua analogia com a nossa aprovação sobrenaturais. Others, fearing lest the implication of the word adoption might make Jesus a stranger to, and alien from God, preferred to call it natural. Outros, temendo o açoite implicação da palavra adopção poderia fazer um estranho para Jesus, e exóticas de Deus, preferiu chamá-la natural. None of these theories runs counter to a defined dogma; yet, since sonship is an attribute of the person, there is danger of multiplying the persons by multiplying the filiations in Christ. Nenhuma destas teorias é contrária a um dogma definido, ainda, uma vez que sonship é um atributo da pessoa, não existe risco de multiplicar as pessoas, multiplicando as filiations em Cristo. A second natural filiation is not intelligible. Uma segunda filiação natural não é inteligível. A second adoptive filiation does not sufficiently eschew the connotation of adoption as defined by the Council of Frankfort. Uma segunda adotivos filiação não suficientemente eschew a conotação de adopção, tal como definido pelo Conselho de Frankfort. "We call adoptive him who is stranger to the adopter." "Apelamos adotivos quem é estranho ao adoptante pela". The common mistake of these novel theories, a mistake already made by the old Adoptionists and by Abelard, lies in the supposition that the grace of union in Christ, not being less fruitful than habitual grace in man, should have a similar effect, viz., filiation. O erro comum destas teorias romance, um erro já realizados pela antiga Adoptionists e por Abelardo, situa-se na suposição que a graça de união em Cristo, não sendo menos frutuosa do que habitual graça no homem, deve ter um efeito semelhante, viz. , Filiação. Less fruitful it is not, and yet it cannot have the same effect in Him as in us, because to Him it was said: "Thou art my Son, today have I begotten Thee" (Hebrews 1:5); and to us, "You were afar off" (Ephesians 2:13). Menos fecunda, não é, e ainda não pode ter o mesmo efeito em Ele, em nós, porque a Ele foi dito: "Tu és o meu Filho, hoje tenho teve Ti" (Hebreus 1:5), e para nós, "Vocês foram um lugar distante" (Efésios 2:13).
Publication information Written by J.F. Sollier. Publicação informações Escrito por JF Sollier. Transcribed by Bob Knippenberg. Transcritos por Bob Knippenberg. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado em 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Remy Lafort, DTS, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Also, see:
Também, veja:
Monarchianism
Monarchianism
Sabellianism
Sabellianism
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html