Saint Simon the Apostle Saint Simon o Apóstolo

General Information Informações Gerais

Saint Simon the Less, one of the 12 apostles, appears only in the biblical lists of Jesus' disciples. Menos o Saint Simon, que é um dos 12 Apóstolos, só aparece na listas bíblica de Jesus dos discípulos. Called the Zealot by Luke and called the Cananaean (Aramaic for "zealot") by Matthew and Mark, he may have originally belonged to the Zealots, an extremist group (possibly called the Sicarri) opposed to Roman rule in Palestine. Chamada de Zealot por Luke Cananaean e denominou o (aramaico para "zealot) por Mateus e Marcos, ele pode ter originalmente pertencia ao Zealots, de um grupo extremista (Sicarri eventualmente chamado a) oposição ao Estado na Palestina romana. Feast day: May 10 (Eastern); Oct. 28 (Western; with Saint Jude). Festa dia: 10 de maio (Oriental), Oct. 28 (Western; em São Jude).

BELIEVE ACREDITO
Religious Religioso
Information Informações
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail


Saint Simon Saint Simon

Catholic Information Informações católicas

The name of Simon occurs in all the passages of the Gospel and Acts, in which a list of the Apostles is given. O nome de Simão ocorre em todas as passagens do Evangelho ea Atos, na qual uma lista dos apóstolos é dada. To distinguish him from St. Peter he is called (Matthew 10:4; Mark 3:18) Kananaios, or Kananites, and Zelotes (Luke 6:15; Acts 1:13). Para distinguir-lo de que ele é chamado de St. Peter (Mateus 10:4; Marcos 3:18) Kananaios, ou Kananites, e Zelotes (Lucas 6:15; Actos 1:13). Both surnames have the same signification and are a translation of the Hebrew qana (the Zealous). Ambos os sobrenomes têm a mesma significação e têm uma tradução do hebraico qana (o zelo). The name does not signify that he belonged to the party of Zealots, but that he had zeal for the Jewish law, which he practised before his call. O nome não significa que ele pertence à parte de Zealots, mas que tinha zelo para a lei judaica, que ele praticada antes da sua chamada. Jerome and others wrongly assumed that Kana was his native place; were this so, he should have been called Kanaios. Jerome e outros erradamente assumiu que foi sua nativa Kana local; foram esta-lo, ele deveria ter sido chamado Kanaios. The Greeks, Copts, and Ethiopians identify him with Nathanael of Cana; the first-mentioned also identify him with the bridegroom of the marriage of Cana, while in the "Chronicon paschale" and elsewhere he is identified with Simon Clopas. Os gregos, coptas e etíopes identificá-lo com Nathanael da Cana; mencionou também o primeiro-identificá-lo com o noivo do casamento de Cana, enquanto que no "Chronicon paschale" e outros lugares que ele está com Simon Clopas identificadas.

The Abyssinians accordingly relate that he suffered crucifixion as the Bishop of Jerusalem, after he had preached the Gospel in Samaria. O Abyssinians nesse sentido dizem que ele sofreu crucificação como o Bispo de Jerusalém, depois que ele pregou o Evangelho em Samaria. Where he actually preached the Gospel is uncertain. Sempre que na verdade ele pregou o evangelho é incerto. Almost all the lands of the then known world, even as far as Britain, have been mentioned; according to the Greeks, he preached on the Black Sea, in Egypt, Northern Africa, and Britain, while, according to the Latin "Passio Simonis et Judae" -- the 7author of which was (Lipsius maintains) sufficiently familiar with the history of the Parthian Empire in the first century -- Simon laboured in Persia, and was there martyred at Suanir. Quase todas as terras da então conhecida mundo, inclusive no que se refere Grã-Bretanha, ter sido mencionado; segundo a gregos, ele pregou a do Mar Negro, no Egito, Norte de África, e da Grã-Bretanha, enquanto que, em função do latim «Passio Simonis Judae et "- do qual o 7author era (Lipsius mantém) suficientemente familiarizado com a história do Império a Parthian no primeiro século - Simon trabalhou na Pérsia, e aí foi martirizado em Suanir. However, Suanir is probably to be sought in Colchis. Contudo, Suanir é provavelmente de ser procurado no Cólquida. According to Moses of Chorene, Simon met his death in Weriosphora in Iberia; according to the Georgians, he preached in Colchis. Segundo a Moisés de Chorene, satisfeitas Simon sua morte em Weriosphora nos Iberia; segundo a Georgianos, ele pregou em Cólquida. His place of burial is unknown. Seu local de enterramento é desconhecida.

Concerning his relics our information is as uncertain as concerning his preaching. Relativamente às suas relíquias nossas informações é tão incerto como sua pregação relativa. From Babylon to Rome and Toulouse we find traces of them; at Rome they are venerated under the Altar of the Crucifixion in the Vatican. A partir de Babylon a Roma e Toulouse encontramos vestígios deles; em Roma eles estão venerada sob o altar da Crucifixion do Vaticano no. His usual attribute is the saw, since his body was said to have been sawed to pieces, and more rarely the lance. Seu atributo é habitual a viu, pois o seu corpo foi dito ter sido a sawed aos pedaços, e mais raramente o lance. He is regarded as the patron of tanners. Ele é considerado o patrono do bronzeado. In the Western Church he is venerated together with Jude (Thaddaeus); in the East separately. No Igreja Ocidentais ele é venerada em conjunto com Jude (Thaddaeus), na região Leste separadamente. The Western Church keeps his feast on 28 October; the Greeks and Copts on 10 May. A Igreja mantém suas festim Ocidentais, em 28 de Agosto; os gregos e os coptas no dia 10 maio.

Publication information Written by Klemens Löffler. Publicação informações escritas por Klemens Löffler. Transcribed by Gerald Morine. Transcritas pela Morine Gerald. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. A Enciclopédia Católica, volume XIII. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, fevereiro 1, 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + João Cardeal Farley, arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html