Muratorian Canon Muratorian Canon

Catholic Information Informações católicas

Also called the Muratorian Fragment, after the name of the discoverer and first editor, LA Muratori (in the "Antiquitates italicae", III, Milan, 1740, 851 sq.), the oldest known canon or list of books of the New Testament. Também chamado de Muratorian fragmento, após o nome do descobridor eo primeiro editor, LA Muratori (no "Antiquitates italicae", III, Milão, 1740, 851 sq), o mais antigo conhecido cânon ou lista de livros do Novo Testamento. The manuscript containing the canon originally belonged to Bobbio and is now in the Bibliotheca Ambrosiana at Milan (Cod. J 101 sup.). O manuscrito contendo o cânone originalmente pertencia a Bobbio e agora está na Bibliotheca Ambrosiana em Milão (Cod. J 101 sup.). Written in the eighth century, it plainly shows the uncultured Latin of that time. Escrito no século oitavo, ele mostra claramente a uncultured latim da época. The fragment is of the highest importance for the history of the Biblical canon. O fragmento é da maior importância para a história do cânone bíblico. It was written in Rome itself or in its environs about 180-200; probably the original was in Greek, from which it was translated into Latin. Ele foi escrito em Roma ou no seu próprio ambientes cerca de 180-200; provavelmente o original estava em grego, de onde foi traduzido em latim. This Latin text is preserved solely in the manuscript of the Ambrosiana. Este texto é preservada latim, apenas no manuscrito da Ambrosiana. A few sentences of the Muratorian Canon are preserved in some other manuscripts, especially in codices of St. Paul's Epistles in Monte Cassino. Algumas frases da Canon Muratorian são preservadas em alguns outros manuscritos, especialmente nos códices de St. Paul's Epistles em Monte Cassino. The canon consists of no mere list of the Scriptures, but of a survey, which supplies at the same time historical and other information regarding each book. O cânone não consiste em mera lista das Escrituras, mas de uma sondagem, que fornece ao mesmo tempo histórico e outras informações sobre cada livro. The beginning is missing; the preserved text begins with the last line concerning the second Gospel and the notices, preserved entire, concerning the third and fourth Gospels. O início está em falta; preservado o texto começa com a última linha referente ao segundo Evangelho e os anúncios, todo preservado, relativo à terceira e quarta Evangelhos. Then there are mentioned: The Acts, St. Paul's Epistles (including those to Philemon, Titus and Timothy; the spurious ones to the Laodiceans and Alexandrians are rejected); furthermore, the Epistle of St. Jude and two Epistles of St. John; among the Scriptures which "in catholica habentur", are cited the "Sapientia ab amicis Salomonis in honorem ipsius scripta", as well as the Apocalypses of St. John and St. Peter, but with the remark that some will not allow the latter to be read in the church. Depois há os mencionados: A Atos, St. Paul's Epistles (incluindo aqueles a Philemon, Tito e Timothy; o espúrio queridos e Alexandrians para o Laodiceans são rejeitados), além de que o epístola de São Judas e dois Epistles de São João; entre as Escrituras que "em catholica habentur", são citados os "Sapientia ab amicis Salomonis em honorem ipsius scripta", bem como a Apocalypses de São João e São Pedro, mas com a observação de que alguns não irá permitir a este último a ser lido na igreja. Then mention is made of the Pastor of Hermas, which may be read anywhere but not in the divine service; and, finally, there are rejected false Scriptures, which were used by heretics. Em seguida, é feita menção do Pastor de Hermas, que podem ser lidas em qualquer lugar, mas não no serviço divino; e, finalmente, há rejeitou falso Escrituras, que foram usadas por hereges. In consequence of the barbarous Latin there is no complete understanding of the correct meaning of some of the sentences. Em consequência do bárbaro latim não existe completa compreensão do significado correto de algumas das frases. As to the author, many conjectures were made (Papias, Hegesippus, Caius of Rome, Hippolytus of Rome, Rhodon, Melito of Sardis were proposed); but no well founded hypothesis has been adduced up to the present. Tal como o autor, foram feitas muitas conjecturas (Papias, Hegesippus, Caius de Roma, Hipólito de Roma, Rhodon, Melito de Sardes foi proposto), mas não tem sido bem-fundado hipótese apresentados até o dia de hoje.

BELIEVE ACREDITO
Religious Religioso
Information Informações
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
Publication information Written by JP Kirsch. Publicação informações escritas pelo JP Kirsch. Transcribed by Michael C. Tinkler. Transcritos por Michael C. Tinkler. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicação 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, DST, censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html