Manuscripts are written, as opposed to printed, copies of the original text or of a version either of the whole Bible or of a part thereof. Manuscritos são escritos, em oposição à impressa, cópias do texto original ou de uma versão, quer de toda a Bíblia ou de uma parte dele. After introductory remarks on manuscripts in general, we shall take up in detail the Hebrew, Greek, Latin, Syriac, Armenian, and Coptic manuscripts of the Bible; manuscripts of other versions are not important enough to come within the scope of this article. Após observações introdutórias sobre manuscritos, em geral, vamos retomar em pormenor o hebraico, grego, latim, sírio, armênio, copta e manuscritos da Bíblia; manuscritos de outras versões não são suficientemente importantes para entrar no âmbito de aplicação do presente artigo.
I. IN GENERAL I. em geral
Manuscripts may be conveniently divided into papyrus and vellum manuscripts. Manuscritos pode ser convenientemente dividido em papiro e vellum manuscritos.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religioso Information Informações Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
In the Roman Empire of the first three centuries of our era, papyrus was the ordinary writing material. No Império Romano dos três primeiros séculos de nossa era, papiro era o material escrito ordinário. Made out of strips of pith taken from the stem of the Egyptian water-plant of the same name, papyrus was very fragile, became brittle in air, crumbled with use, could not resist the disintegrating force of moisture and was quite impracticable for book-form. Feita de tiras de pith tomadas a partir do tronco do egípcio água-planta do mesmo nome, era muito frágil papiro, tornou-se frágil no ar, crumbled em uso, não podia resistir à desintegração força de umidade e foi bastante inviável para o livro - formulário. All papyrus manuscripts of every sort are lost to us save such as were buried in exceedingly dry soil, like that of Upper and Middle Egypt. Todos os manuscritos papiro de cada espécie são perdidas para salvar-nos como foram enterradas no solo excessivamente seco, como o de Alta e Média Egito. Here the ignorant fellaheen at one time wantonly destroyed vast quantities of papyrus manuscripts. Aqui o ignorante fellaheen em um tempo desencaminham destruiu vastas quantidades de papiro manuscritos. Egyptian excavators now prevent such destruction and keep on adding to our very considerable collections of papyri. Egípcio escavadoras agora evitar essa destruição e manter a acrescentar às nossas coleções de papyri muito considerável. It is more than likely that the New Testament sacred writers or their scribes used ink and rolls of fragile papyrus for their autographa (2 Corinthians 3:3; 2 John 12). É mais do que provável que o Novo Testamento sagrado escritores ou seus escribas usados tinta e rolos de papiro para a sua frágil autographa (2 Coríntios 3:3; 2 João 12). These original manuscripts probably perished towards the end of the first or the opening of the second century. Estes manuscritos originais provavelmente pereceram perto do final do primeiro ou no início do segundo século. We find no trace of them in either the Apostolic or the apologetic Fathers, -- unless we except Tertullian's words, "the authentic letters of the Apostles themselves", which are now generally set aside as rhetorical. Nós encontramos nenhum vestígio deles, quer em Apostólica ou o apologetic Padres, - a menos que Tertuliano exceto as palavras, "a fé dos Apóstolos próprias letras", que agora são geralmente retiradas as retóricas. A significant proof of the early loss of the autograph copies of the New Testament is the fact that Irenæus never appeals to the original writings but only to all the painstaking and ancient copies (en pasi tois spoudaiois kai archaiois antigraphois), to the witness of those that saw John face to face (kai martyrounton auton ekeinon ton katopsin ton Ioannen heorakoton), and to the internal evidence of the written word (kai tou logou didaskontos hemas). Uma parte significativa da prova de perda antecipada dos autógrafos cópias do Novo Testamento é o fato de que nunca Irenæus apelos ao original escritos, mas só para o paciente e todas as cópias antigas (PASI en tois spoudaiois kai archaiois antigraphois), para o testemunho das pessoas que João viu frente a frente (kai martyrounton autonomia ekeinon ton katopsin ton Ioannen heorakoton), e para as provas internas da palavra escrita (kai tou logou didaskontos Hemas).
(2) Vellum manuscripts (2) Vellum manuscritos
Egypt clung to her papyrus rolls until the eighth century and even later. Egito agarrado ao seu papiro rola até o oitavo século, e até mesmo mais tarde. Vellum had been used before the time of Christ (cf. Pliny, "Historia Naturalis", xiii, 11), and during the time of the Apostles (2 Timothy 4:13). Vellum tinham sido utilizados antes de o tempo de Cristo (cf. Plínio, "Naturalis Historia", XIII, 11), e durante o tempo dos Apóstolos (2 Timothy 4:13). In the third century, it began, outside of Egypt, to supersede papyrus; in the early part of the fourth century vellum and the codex, or book-form, gained complete victory over papyrus and the roll-form. No terceiro século, ela começou, fora do Egito, para substituir o papiro, na primeira parte do quarto século vellum e do códice, ou livro-forma, ganhou completa vitória sobre o papiro e do roll-forma. When Constantine founded his capital of the Byzantine Empire, he ordered Eusebius to have fifty manuscripts of the Bible made on vellum (somatia en diphtherais) for use in the churches of Byzantium (Vita Constant., IV, 36). Quando Constantino fundou sua capital do Império Bizantino, ele ordenou Eusébio de ter cinqüenta manuscritos da Bíblia feita em vellum (somatia en diphtherais) para utilização nas igrejas de Byzantium (Vita Constant., IV, 36). To the fourth century belong the earliest extant Biblical manuscripts of anything but fragmentary size. Para o quarto século pertencem a maior brevidade existentes bíblia manuscritos de qualquer coisa, mas fragmentárias tamanho.
(3) Palimpsests (3) Palimpsests
Some vellum manuscripts of the greatest importance are palimpsests (from Lat. palimpsestum, Gr. palimpsestos, "scraped again"), -- that is, they were long ago scraped a second time with pumice-stone and written upon anew. Alguns manuscritos vellum da maior importância são palimpsests (a partir de Lat. Palimpsestum, Gr. Palimpsestos ", raspados novamente"), - ou seja, eles estavam há muito tempo raspados uma segunda vez com pedra-pomes-pedra e escrito sobre anew. The discovery of palimpsests led to the reckless of bigoted charge of wholesale destruction of Biblical manuscripts by the monks of old. A descoberta de palimpsests levaram ao cargo de temerário de bigoted grossista destruição de manuscritos bíblicos pelos monges de idade. That there was some such destruction is clear enough from the decree of a Greek synod of AD 691, which forbade the use of palimpsest manuscripts either of the Bible or of the Fathers, unless they were utterly unserviceable (see Wattenbach, "Das Schriftwessen im Mittelalter", 1896, p. 299). Que havia alguns tal destruição é suficientemente clara, a partir do decreto de um grego Sínodo de 691 dC, que proibia a utilização de palimpsesto quer manuscritos da Bíblia ou dos Padres, a menos que eles foram totalmente inutilizáveis (ver Wattenbach, "Das Schriftwessen im Mittelalter ", 1896, p. 299). That such destruction was not wholesale, but had to do with only worn or damaged manuscripts, is in like manner clear enough from the significant fact that as yet no complete work of any kind has been found on a palimpsest. Que tal destruição não foi atacado, mas tinha a ver apenas com desgastadas ou danificadas manuscritos, nos mesmos moldes é suficientemente clara, a partir do fato de que importantes como ainda não completar os trabalhos de qualquer espécie foi encontrada em um palimpsesto. The deciphering of a palimpsest may at times be accomplished merely by soaking it in clear water; generally speaking, some chemical reagent is required, in order to bring back the original writing. A decifrar um palimpsesto de maio, por vezes, ser realizado apenas por imersão em água clara que, de modo geral, alguns reagentes químicos é necessária, a fim de trazer de volta o original escrito. Such chemical reagents are an infusion of nutgalls, Gioberti's tincture and hydrosulphuret of ammonia; all do harm to the manuscript. Tais reagentes químicos são uma infusão de nutgalls, Gioberti da tintura e hydrosulphuret de amoníaco; fazer todos os danos para o manuscrito. Wattenbach, a leading authority on the subject, says: "More precious manuscripts, in proportion to the existing supply, have been destroyed by the learned experimenters of our time than by the much abused monks of old." Wattenbach, conduzindo uma autoridade sobre o assunto, diz: "Mais preciosa manuscritos, na proporção da oferta existente, foram destruídos pela aprendeu experimenters do nosso tempo do que pela grande abusou dos antigos monges."
II. HEBREW MANUSCRIPTS HEBRAICO MANUSCRITOS
(1) Age (1) Idade
(a) Pre-Massoretic text (a) Pré-texto Massoretic
The earliest Hebrew manuscript is the Nash papyrus. Os primeiros manuscrito hebraico é o papiro Nash. There are four fragments, which, when pieced together, give twenty-four lines of a pre-Massoretic text of the Ten Commandments and the shema (Exodus 20:2-17; Deuteronomy 5:6-19; 6:4-5). Há quatro fragmentos, que, quando pieced em conjunto, dar vinte e quatro linhas de um texto de pré-Massoretic os Dez Mandamentos e do shema (Êxodo 20:2-17; Deuteronômio 5:6-19; 6:4-5) . The writing is without vowels and seems palæographically to be not later than the second century. A escrita é, sem vogais, e parece palæographically a ser o mais tardar no segundo século. This is the oldest extant Bible manuscript (see Cook, "A Pre-Massoretic Biblical Papyrus" in "Proceed. of the Soc. of Bib. Arch.", Jan., 1903). Este é o mais antigo manuscrito existentes Bíblia (cf. Cook, "A Estratégia de pré-Massoretic Papiro bíblia" em "Proceed. Do Soc. De Bib. Arch.", Jan., 1903). It agrees at times with the Septuagint against the Massorah. Concorda com a Septuaginta, por vezes, contra a Massorah. Another pre- Massoretic text is the Samaritan Pentateuch. Outra pré-Massoretic texto é o Pentateuco Samaritano. The Samaritan recension is probably pre-exilic; it has come down to us free from Massoretic influences, is written without vowels and in Samaritan characters. O Samaritano recension é provavelmente pré-exilic; ela chegou até nós Massoretic livre de influências, é escrito sem vogais e Samaritano, em caracteres. The earliest Samaritan manuscript extant is that of Nablûs, which was formerly rated very much earlier than all Massoretic manuscripts, but is now assigned to the twelfth or thirteenth century AD Here mention should be made of the non-Massoretic Hebrew manuscripts of the Book of Ecclesiasticus. Os primeiros Samaritano existentes é que o manuscrito de Nablûs, que era antigamente nominal muito mais cedo do que todos os Massoretic manuscritos, mas agora é atribuído ao duodécimo ou décimo terceiro século dC Aqui seja feita menção da não-Massoretic hebraico manuscritos do Livro de Ecclesiasticus . These fragments, obtained from a Cairo genizah (a box for wornout or cast-off manuscripts), belong to the tenth or eleventh century of our ear. Estes fragmentos, obtidos a partir de uma genizah Cairo (uma caixa de wornout ou cast-off manuscritos), pertencem ao décimo ou décimo primeiro século da nossa orelha. They provide us with more than a half of Ecclesiasticus and duplicate certain portions of the book. Eles nos fornecer mais de metade das Ecclesiasticus e duplicar alguns trechos do livro. Many scholars deem that the Cairo fragments prove Hebrew to have been the original language of Ecclesiasticus (see "Facsimiles of the Fragments hitherto recovered of the Book of Ecclesiasticus in Hebrew", Oxford and Cambridge, 1901). Muitos estudiosos consideram que o Cairo fragmentos hebraico para provar ter sido a língua original de Ecclesiasticus (ver "espécimes dos Fragmentos até agora recuperado do Livro de Ecclesiasticus em hebraico", Oxford e Cambridge, 1901).
(b) Massoretic text (b) Massoretic texto
All other Hebrew manuscripts of the Bible are Massoretic (see MASSORAH), and belong to the tenth century or later. Todos os outros manuscritos da Bíblia hebraica são Massoretic (ver MASSORAH), e pertencem ao décimo século ou mais tarde. Some of these manuscripts are dated earlier. Alguns desses manuscritos são datados anteriormente. Text-critics consider these dates to be due either to intentional fraud or to uncritical transcription of dates of older manuscripts. Texto-estas datas para os críticos consideram ser devida quer a fraude intencional ou acrítica a transcrição das datas de manuscritos mais antigos. For instance, a codex of the Former and Latter Prophets, how in the Karaite synagogue of Cairo, is dated AD 895; Neubauer assigns it to the eleventh or thirteenth century. Por exemplo, um códice do Antigo e Últimos Profetas, como no Karaite sinagoga do Cairo, é datado 895 dC; Neubauer atribui-lo para o décimo primeiro ou décimo terceiro século. The Cambridge manuscript no. O manuscrito não Cambridge. 12, dated AD 856, he marks as a thirteenth-century work; the date AD 489, attached to the St. Petersburg Pentateuch, he rejects as utterly impossible (see Studia Biblica, III, 22). 12, de 856 dC, ele marca como um décimo terceiro século de trabalho; contar da data AD 489, anexa ao St. Petersburg Pentateuco, como ele rejeita totalmente impossível (ver Studia Biblica, III, 22). Probably the earliest Massoretic manuscripts are: "Prophetarium Posteriorum Codex Bablyonicus Petropolitanus", dated AD 916; the St. Petersburg Bible, written by Samuel ben Jacob and dated AD 1009; and "Codex Oriental. 4445" in the British Museum, which Ginsburg (Introduction, p. 469) assigns to AD 820-50. Provavelmente, o mais rapidamente Massoretic manuscritos são: "Prophetarium Posteriorum Codex Bablyonicus petropolitanus", de 916 dC, o St. Petersburg Bíblia, escrita por Samuel ben Jacob e datado 1009 dC, e "Codex oriental. 4445", no Museu Britânico, que Ginsburg ( Introdução, p. 469) atribui a AD 820-50. The text critics differ very widely in the dates they assign to certain Hebrew manuscripts. Os textos críticos diferem muito amplamente as datas em que atribuir a certos manuscritos hebraico. De Rossi is included to think that at most nine or ten Massoretic manuscripts are earlier than the twelfth century (Variæ Lectiones, I, p. xv). De Rossi está incluída a pensar que, no máximo, nove ou dez Massoretic manuscritos estão mais cedo do que o décimo segundo século (Variæ Lectiones, I, p. xv).
(2) Number (2) Número
Kennicott, the first critical student of the Massoretic text, either examined or had others examine 16 Samaritan manuscripts, some 40 printed texts and 638 Massoretic manuscripts (see "Dissertatio Generalis in Vetus Testam. Hebraicum", Oxford, 1780). Kennicott, a primeira crítica do aluno Massoretic texto, ou seja examinada tinha 16 Samaritano examinar outros manuscritos, impressos cerca de 40 textos e 638 Massoretic manuscritos (ver "Dissertatio em geral Vetus Testam. Hebraicum", Oxford, 1780). He numbered these manuscripts in six groups: nos. Ele numeradas estes manuscritos em seis grupos: nós. 1-88, Oxford manuscripts; nos. 1-88, Oxford manuscritos; nós. 89-144, other manuscripts of English-speaking countries; nos. 89-144, manuscritos de outros países de língua Inglês; nós. 145-254, manuscripts of continental Europe; nos. 145-254, manuscritos da Europa continental; nós. 255-300, printed texts and various manuscripts; nos. 255-300, textos impressos e diversos manuscritos; nós. 301-694, manuscripts collated by Brunsius. 301-694, manuscritos coligidos por Brunsius. De Rossi (Variæ Lectiones Vet. Test.) retained the numeration of Kennicott and added a list of 479 manuscripts, all his own personal property, of which unfortunately 17 had already received numbers from Kennicott. De Rossi (Variæ Lectiones Vet. Test.) Manteve a numeração dos Kennicott e acrescentou uma lista de 479 manuscritos, todos os seus próprios bens pessoais, dos quais, infelizmente, já tinha recebido 17 números de Kennicott. De Rossi later added four supplementary lists of 110, 52, 37, and 76 manuscripts. De Rossi posteriormente acrescentados quatro listas de complementar 110, 52, 37, e 76 manuscritos. He brought the number of Massoretic manuscripts up to 1375. Ele trouxe o número de Massoretic manuscritos até 1375. No one has since undertaken so colossal a critical study of the Hebrew manuscripts. Ninguém tem dado tão colossal realizado um estudo crítico dos manuscritos hebraico. A few of the chief manuscripts are more exactly collated and compared in the critical editions of the Massoretic text which were done by S. Baer and Fr. A alguns dos principais manuscritos são mais exactamente recolhidos e comparados no edições críticas de Massoretic o texto que foi feita por S. Baer e pe. Delitzsch and by Ginsburg. Delitzsch e por Ginsburg. To the vast number of Hebrew manuscripts examined by Kennicott and De Rossi must be added some 2000 manuscripts of the Imperial Library of St. Petersburg, which Firkowitsch collated at Tschufut-Kale ("Jews' Rock") in the Crimea (see Strack, "Die biblischen und massoretischen Handschriften zü Tschufut-Kale" in "Zeits. für luth. Theol. und Kirche", 1875). Para a grande número de manuscritos hebraico examinado por Kennicott De Rossi e devem ser acrescentados cerca de 2000 manuscritos da Biblioteca Imperial de São Petersburgo, que recolhi Firkowitsch em Tschufut-Kale ( "Judeus" Rock ") na Crimeia (ver Strack," Biblischen und die massoretischen Handschriften zü Tschufut-Kale "na" Zeits. Für luth. Theol. Und Kirche ", 1875).
(3) Worth (3) Worth
The critical study of this rich assortment of about 3400 Massoretic rolls and codices is not so promising of important results as it would at first thought seem to be. O estudo crítico desta rica coleção de cerca de 3400 Massoretic rolos e códices não é assim tão promissora de resultados importantes, uma vez que seria, no primeiro pensamento parece ser. The manuscripts are all of quite recent date, if compared with Greek, Latin, and Syriac codices. Os manuscritos são todos muito recentes da data, se comparado com o grego, latim, e sírio códices. They are all singularly alike. Eles são todos iguais singularmente. Some few variants are found in copies made for private use; copies made for public service in the synagogues are so uniform as to deter the critic from comparing them. Algumas poucas variantes são encontrados em cópias feitas para uso privado, feitas cópias de serviço público na sinagogas estão tão uniforme de dissuadir o crítico de compará-las. All Massoretic manuscripts bring us back to one editor -- that of a textual tradition which probably began in the second century and became more and more minute until every jot and tittle of the text was almost absolutely fixed and sacred. Todos os manuscritos Massoretic trazer de volta para nós um editor - que textual de uma tradição que começou provavelmente no segundo século e se tornou mais e mais a cada minuto até jot e tittle do texto era quase absolutamente fixo e sagrada. R. Aqiba seems to have been the head of this Jewish school of the second century. R. Aqiba parece ter sido o chefe desta escola judaica do segundo século. Unprecedented means were taken to keep the text fixed. Meios sem precedentes foram tomadas para manter o texto corrigido. The scholars counted the words and consonants of each book, the middle word and middle consonants, the peculiarities of script, etc. Even when such peculiarities were clearly due to error or to accident, they were perpetuated and interpreted by a mystical meaning. Os estudiosos contadas as palavras e consoantes de cada livro, meio a meio termo, e consoantes, as peculiaridades de script, etc Mesmo quando essas peculiaridades eram claramente devido a erro ou de acidente, eles foram perpetuadas e interpretado por um significado místico. Broken and inverted letters, consonants that were too small or too large, dots which were out of place -- all these oddities were handed down as God-intended. Broken invertido e letras, consoantes que eram demasiado pequeno ou grande, pontos que foram para fora do local - todas essas irregularidades foram proferidas, como Deus-destina. In Gen., ii, 4, bebram ("when they were created"), all manuscripts have a small Hê. Em Gen., II, 4 º, bebram ( "quando foram criadas"), todos os manuscritos têm uma pequena Hê. Jewish scholars looked upon this peculiarity as inspired; they interpreted it: "In the letter Hê he created them"; and then set themselves to find out what that meant.This lack of variants in Massoretic manuscripts leaves us hopeless of reaching back to the original Hebrew text save through the versions. Judeu estudiosos olhado como esta particularidade inspirado, mas ele interpretou: "Na carta ele criou Hê-los", e então definir-se a descobrir o que meant.This falta de variantes nos manuscritos Massoretic deixa-nos esperança de chegar de volta ao original Através do texto hebraico salvar versões. Kittel in his splendid Hebrew text gives such variants as the versions suggest. Kittel em seu esplêndido texto hebraico dá as variantes que as versões sugerem.
III. GREEK MANUSCRIPTS Manuscritos gregos
(1) In General (1) Em geral
Greek manuscripts are divided into two classes according to their style of writing -- uncials and minuscules. Manuscritos gregos são divididos em duas turmas de acordo com o seu estilo de escrita - uncials e minuscules.
(a) Uncials were written between the fourth and tenth centuries, with large and disconnected letters. (a) Uncials foram escritos entre o quarto eo décimo séculos, com letras grandes e desconectados. These letters were not capitals but had a distinctive form: epsilon, sigma, and omega were not written EPSILON, SIGMA, OMEGA, as are those capitals in inscriptions; rho, phi, psi, and at times upsilon were prolonged above or below the line. Estas cartas foram capitais, mas não havia uma forma distinta: épsilon, sigma, omega e não foram escritos Epsilon, SIGMA, OMEGA, como são as inscrições nas capitais; rho, phi, psi, e, por vezes, upsilon foram prolongadas acima ou abaixo da linha . Words were not separated; neither accents nor punctuation marks were used; paragraphs were marked off only by a very small lacuna; the letters were uniform and artistic; ligatures were used only for the most ordinary words -- IC (Iesous), KC (Kyrios), XC (Christos), ICL (Israel), PNA (pneuma), DLD (David), ANOC (anthropos), PER (pater), MER (mater), OUC (pater), CER (soter), OUNOC (ouranos). As palavras não eram separadas; nem acentos nem sinais de pontuação foram utilizados; pontos foram marcados fora apenas por uma lacuna muito pequenas; as letras eram uniformes e artístico; ligaduras foram utilizados apenas para as palavras mais comuns - IC (Iesous), KC (Kyrios ), XC (Christos), FL (Israel), PNA (pneuma), DLD (David), ANOC (anthropos), PER (pater), MER (mater), OUC (pater), CER (Soter), OUNOC (ouranos ). In the sixth century, began a decadence of the elegant uncial writing. No sexto século, começou a decadência de uma elegante uncial escrito. Twists and turns were given to certain letters. Voltas e mais voltas foram dadas a certas cartas. In the seventh century, more letters received flourishes; accents and breathings were introduced; the writing leaned to the right. No século VII, mais cartas recebidas floresce; acentos e breathings foram introduzidas; leaned a escrever para a direita.
(b) Minuscules (b) Minuscules
While uncials held sway in Biblical manuscripts, minuscules were employed in other works. Enquanto uncials dominou na bíblia manuscritos, minuscules foi empregado em outras obras. During the ninth century, both uncial and minuscule manuscripts of the Bible were written. Durante o século IX, ambos uncial minúscula e manuscritos da Bíblia foram escritos. The latter show a form of writing so fully developed as to leave no doubt about its long standing use. O último show de uma forma de escrever de forma totalmente desenvolvidos como para deixar qualquer dúvida sobre a sua utilização de longa data. The letters are small, connected, and written with a running hand. As letras são pequenas, ligadas, por escrito e com uma mão correr. After the tenth century, minuscules were used until, in the fifteenth century, manuscripts were superceded by print. Depois do décimo século, minuscules foram utilizadas até que, no século XV, manuscritos eram substituída pela impressão.
(2) Old Testament manuscripts (2) Antigo Testamento manuscritos
(a) Septuagint (LXX) (a) Septuaginta (LXX)
There are three families of Septuagint manuscripts -- the Hexaplaric, Hesychian, and Lucianic. Há três famílias de Septuaginta manuscritos - o Hexaplaric, Hesychian, e Lucianic. Manuscripts of Origen's Hexapla and Tetrapla were preserved at Cæsarea by his disciple Pamphilus. Manuscritos da Hexapla de Orígenes e Tetrapla foram preservadas em Cæsarea por seu discípulo Pamphilus. Some extant manuscripts (vg aleph and Q) refer in scholia to these gigantic works of Origen. Alguns manuscritos existentes (VG aleph e Q) referem-se, scholia a essas gigantescas obras de Orígenes. In the fourth century, Pamphilus and his disciple Eusebius of Cæsarea reproduced the fifth column of the Hexapla, ie Origen's Hexaplaric Septuagint text, with all his critical signs. No quarto século, Pamphilus e seu discípulo Eusébio de Cæsarea reproduzidas a quinta coluna da Hexapla, ou seja, Orígenes's Hexaplaric Septuaginta texto, com todas as suas críticas sinais. This copy is the source of the Hexaplaric family of Septuagint manuscripts. Esta cópia é a fonte da família de Hexaplaric Septuaginta manuscritos. In course of time, scribes omitted the critical signs in part or entirely. No decorrer do tempo, os escribas omitido sinais crítica, em parte ou totalmente. Passages wanting in the Septuagint, but present in the Hebrew, and consequently supplied by Origen from either Aquila or Tehodotion, were hopelessly commingled with passages of the then extant Septuagint. Passagens querendo na Septuaginta, mas presentes no hebraico, e consequentemente fornecidos por Orígenes, quer a partir de Aquila ou Tehodotion, foram irremediavelmente misturarem com passagens da Septuaginta então existentes. Almost at the same time two other editions of the Septuagint were published -- those of Hesychius at Alexandria and of Lucian at Antioch. Quase ao mesmo tempo duas outras edições da Septuaginta foram publicadas - aqueles de Hesychius em Alexandria e de Lucian em Antioquia. From these three editions the extant manuscripts of the Septuagint have descended, but by ways that have not yet been accurately traced. A partir destes três edições dos manuscritos da Septuaginta existentes têm descendentes, mas em formas que ainda não foram rastreados com precisão. Very few manuscripts can be assigned with more than probability to one of the three families. Muito poucos manuscritos pode ser atribuído mais do que a probabilidade de uma das três famílias. The Hexaplaric, Hesychian, and Lucianic manuscripts acted one upon the other. O Hexaplaric, Hesychian, manuscritos e Lucianic agiram mediante um do outro. Most extant manuscripts of the Septuagint contain, as a result, readings of each and of none of the great families. A maior parte dos manuscritos da Septuaginta existentes contêm, como resultado, leituras de cada um e de nenhuma das grandes famílias. The tracing of the influence of these three great manuscripts is a work yet to be done by the text-critics. A detecção da influência destes três grandes manuscritos é um trabalho ainda a ser feito pelo texto-críticos.
Papyrus. Papiro. -- About sixteen fragments on papyrus are extant. -- Sobre dezesseis fragmentos estão em papiro existentes. Of these, the most important are: Destes, os mais importantes são:
Oxyrhyncus Pap. Oxyrhyncus Pap. 656 (early third cent.), containing parts of Gen., xiv-xxvii, wherein most of the great vellum manuscripts are wanting. 656 (cento terceiro antecipada.), Contendo peças de Gen., XIV-xxvii, onde a maior parte das grandes vellum manuscritos estão querendo.
British Museum Pap. Museu Britânico Pap. 37, at times called U (seventh cent.), containing part of Psalms (Hebrew) x-xxxiii. 37, às vezes chamado U (sétimo cento.), Contendo parte dos Salmos (hebraico) x-xxxiii.
A Leipzig Pap. Um Leipzig Pap. (fourth cent.) containing Psalms xxix-liv. (quarta cento.) contendo Salmos xxix-liv. These two Psalters give us the text of Upper Egypt. Estes dois Psalters nos dão o texto do Alto Egito.
A Heidelberg Pap. A Heidelberg Pap. (seventh cent.) containing Azch., iv, 6-Mal., iv, 5. (sétimo cento.) contendo Azch., IV, 6-Mal., IV, 5.
A Berlin Pap. Um Berlim Pap. (fourth or fifth cent.) containing about thirty chapters of Genesis. (quarta ou quinta cento.) contendo cerca de trinta capítulos do Gênesis.
Vellum Uncial. Vellum Uncial. -- Parsons collated 13 uncial and 298 minuscule manuscripts of the Septuagint; the former he designated with Roman numerals, I-XIII, the latter with Arabic numbers, 14-311 (cf., "VT Græcum cum Variis Lectionibus", Oxford, 1798). -- Parsons recolhi 13 uncial minúscula e 298 manuscritos da Septuaginta; o ex ele designados com algarismos romanos, I-XIII, este último com números arábicos, 14-311 (cf. ", VT Græcum cum Variis Lectionibus", Oxford, 1798 ). Legarde designated the uncials by Roman and Greek capitals. Legarde designado o uncials por romano e grego capitais. This designation is now generally accepted (cf. Swete, "Introduction to the Old Testament in Greek", Cambridge, 1902, 148). Esta designação é agora geralmente aceite (cf. Swete, "Introdução ao Antigo Testamento, em grego", Cambridge, 1902, 148).
aleph -- S, Cod. aleph - S, Cod. Sinaiticus (fourth century; 43 leaves at Leipzig, 156 together with NT at St. Petersburg) contains fragments of Gen. and Num.; I Par., ix, 27-xix, 17; Esd. Sinaítico (quarto século, 43 folhas em Leipzig, 156, juntamente com NT em São Petersburgo) e contém fragmentos de Gen. Num.; Eu Par., IX, 27-xix, 17; ESD. ix, 9-end; Esth.; Tob.; Judith; I and IV Mach.; Isa.; Jer.; Lam., i, 1-ii, 20; Joel; Ab.-Mal.; the Poetical Books; the entire New Testament; the Epistle of Barnabas and part of the "Shepherd" of Hermas. ix, 9-final; Esth.; Tob.; Judith; Ie IV Mach.; Isa.; Jer.; Lam., i, 1-II, 20; Joel; Ab.-Mal.; os livros poéticos; o todo Novo Testamento, a epístola de Barnabé e de parte do "Pastor" de Hermas. The text is mixed. O texto é misto. In Tobias it differs much from A and B. Its origin is doubtful. Em Tobias ela difere muito de Ae B. A sua origem é duvidosa. Two correctors (Ca and Cb) are of the seventh century. Dois ajustamento (Ca e Cb) são do século VII. Ca tells us at the end of Esth. Ca diz-nos, no final de Esth. that he compared this manuscript with a very early copy, which Pamphilus testified had been taken from and corrected according to the Hexapla or Origen. que ele comparou este manuscrito com uma cópia muito precoce, que testemunhou Pamphilus havia sido retirado e corrigidos de acordo com a Hexapla ou Orígenes.
A, or Cod. A, ou de bacalhau. Alexandrinus (fifth century; in British Museum) contains complete Bible (excepting Ps. 1-20-lxxx, 11, and smaller lacunæ) and includes deuterocanonical books and fragments, the apocryphal III and IV Mach., also I and II Clem. Alexandrinus (século; no Museu Britânico) contém Bíblia completa (excetuando Ps. 1-20-lxxx, 11, eo menor lacunæ), e inclui deuterocanonical livros e fragmentos, os apócrifos III e IV Mach., Também Ie II Clem. Its origin is Egyptian and may be Hesychian. A sua origem é egípcia e podem ser Hesychian. It differs much from B, especially in Judges. Ela difere muito de B, em especial nas juízes. Two scribes wrote the manuscript. Dois escribas escreveu o manuscrito. The corrector belonged to about the same time. O corretor pertencia a aproximadamente à mesma hora.
B, or Cod. B, ou de bacalhau. Vaticanus (fourth century; in the Vatican) contains complete Bible. Vaticano (quarto século; no Vaticano) contém Bíblia completa. The Old Testament lacks Gen., i, 1-xivi, 28; I and II Mach.; portions of 2 Samuel 2; and Psalms, cv-cxxxvii. O Antigo Testamento carece Gen., i, 1-xivi, 28; Ie II Mach.; Porções de 2 Samuel 2; e Salmos, cv-cxxxvii. The New Testament wants Heb., ix, 14; I and II Tim.; Titus.; Apoc. O Novo Testamento pretende Hb., IX, 14; Tim Ie II.; Tito.; Apoc. Its origin is Lower Egyptian. A sua origem é inferior egípcia. Hort thinks it akin to the text used by Origen in his Hexapla. Hort acha que coincidem com o texto utilizado por Orígenes, em sua Hexapla.
C, or Codex Ephræmi Rescriptus (fifth century palimpsest, in National Library, Paris) contains 64 leaves of Old Testament; most of Eccl.; parts of Ecclus.; Wisd.; Prov. C, ou Codex Ephræmi Rescriptus (século palimpsesto, na Biblioteca Nacional, Paris) contém 64 folhas do Antigo Testamento; mais de Eccl.; Partes de Ecclus.; Wisd.; Prov. and Cant.; 145 out of 238 leaves of New Testament. e Cant.; 145 a partir de 238 folhas do Novo Testamento.
D, or The Cotton Genesis (fifth century; in British Museum) contains fragments of Gen.; was almost destroyed by fire in 1731, but had been previously studies. D, ou o algodão Genesis (século; no Museu Britânico), contém fragmentos de Gen.; foi quase destruída pelo fogo em 1731, mas que havia sido previamente estudos.
E, or Cod. E, ou de bacalhau. Bodleianus (ninth or tenth century; in Bodl. Libr., Oxford) contains Heptateuch fragments. Bodleianus (ou décimo nono século; em Bodl. Libr., Oxford) contém Heptateuch fragmentos.
F, or Cod. F, ou de bacalhau. Ambrosianus (fifth century; at Milan) contains Heptateuch fragments. Ambrosianus (século; em Milão) contém Heptateuch fragmentos.
G, or Cod. G, ou de bacalhau. Sarravianus (fifth century; 130 leaves at Leyden; 22 in Paris, one in St. Petersburg) contains the Hexaplaric Octateuch (fragments) with some of the asterisks and obeli of Origen. Sarravianus (século; 130 folhas em Leyden, 22, em Paris, um em São Petersburgo), contém o Hexaplaric Octateuch (fragmentos) com alguns dos asteriscos e obeli de Orígenes.
H, or Cod. H, ou de bacalhau. Petropolitanus (sixth century; in Imperial Libr., St. Petersburg) contains portions of Numbers. Petropolitanus (sexto século; no Imperial Libr., St. Petersburg) contém porções de números.
I, or Cod. Eu, ou Bacalhau. Bodleianus (ninth century; in Bodl. Libr., Oxford) contains the Psalms. Bodleianus (século IX; em Bodl. Libr., Oxford), contém os Salmos.
K, or Cod. K, ou de bacalhau. Lipsiensis (seventh century; in Univ. of Leipzig) contains fragments of Heptateuch. Lipsiensis (século VII; na Univ. De Leipzig) contém fragmentos de Heptateuch.
L, or The Vienna Genesis (sixth century; in Imperial Libr., Vienna) contains incomplete Genesis, written with silver letters on purple vellum. L, ou Viena A Gênese (sexto século; no Imperial Libr., Viena) contém incompleto Gênesis, escrito com letras em prata roxo vellum.
M, or Cod. M, ou de bacalhau. Coislinianus (seventh century; in National Library, Paris) contains Heptateuch and Kings. Coislinianus (século VII; na Biblioteca Nacional, Paris) contém Heptateuch e Reis.
NV, or Cod. NV, ou de bacalhau. Basiliano-Venetus (eighth or ninth century; partly in Venice and partly in Vatican) contains complete Gen., Ex., and part of Lev., and was used with B in the critical edition of the Septuagint (Rome, 1587). Basiliano-Venetus (oitavo ou nono século; parcialmente em Veneza e em parte no Vaticano) contém Gen. completo, ex., E parte de Lev., E foi utilizada em B com a edição crítica da Septuaginta (Roma, 1587).
O, or Cod. O, ou de bacalhau. Dublinensis (sixth century; in Trinity College, Dublin) contains fragments of Isaias. Dublinensis (sexto século; no Trinity College de Dublin) contém fragmentos de Isaías.
Q, or Cod. Q, ou de bacalhau. Marchalianus (sixth century, in Vatican) contains Prophets, complete; is very important, and originated in Egypt. Marchalianus (sexto século, no Vaticano) contém Profetas, completa, é muito importante, e teve origem no Egito. The text is probably Hesychian. O texto é, provavelmente Hesychian. In the margins are many readings from the Hexapla; it also gives many Hexaplaric signs. À margem das leituras são muitos os Hexapla, que também dá muitos sinais Hexaplaric.
R, or Cod. R, ou de bacalhau. Veronensis (sixth century; at Verona) contains Gr. Veronensis (sexto século; em Verona) contém Gr. and Lat. e Lat. Psalter and Canticles. Saltério e Canticles.
T, or Cod. T, ou Bacalhau. Zuricensis, the Zürich Psalter (seventh century) shows, with R, the Western text; silver letters, gold initials, on purple vellum. Zuricensis, o Saltério Zurique (século VII) revela, com R, o texto Ocidental; letras de prata, ouro iniciais, em roxo vellum.
W, or Cod. W, ou de bacalhau. Parisiensis (ninth century; in National Library, Paris) contains fragments of Psalms. Parisiensis (século IX; na Biblioteca Nacional, Paris) contém fragmentos de Salmos.
X, or Cod. X, ou de bacalhau. Vaticanus (ninth century; in Vatican) contains the Book of Job. Vaticano (século IX; no Vaticano), contém o livro de Job.
Y, or Cod. Y, ou de bacalhau. Tauriensis (ninth century; in National Library, Turin) contains Lesser Prophets. Tauriensis (século IX; na Biblioteca Nacional, Turim) contém Menos profetas.
Z, or Cod. Z, ou de bacalhau. Tischendorf (ninth century) contains fragments of Kings; published by Tischendorf. Tischendorf (século IX) contém fragmentos de Reis; publicado pela Tischendorf.
Gamma, or Cod. Gamma, ou Bacalhau. Cryptoferrantensis (eighth or ninth century; at Grottaferrata) contains fragments of Prophets. Cryptoferrantensis (oitavo ou nono século; em Grottaferrata) contém fragmentos de profetas.
Delta, or Cod. Delta, ou de bacalhau. Bodleianus (fourth or fifth century; Oxford, in Bodl. Libr.) contains a fragment of Daniel. Bodleianus (quarto ou quinto século; Oxford, na Bodl. Libr.) Contém um fragmento de Daniel.
Theta, or Cod. Theta, ou de bacalhau. Washington (fifth or sixth century, to be in Smithsonian Institution), contains Deut.-Jos., found in Egypt, one of the Freer manuscripts. Washington (quinto ou sexto século, a ser no Smithsonian Institution), contém Deut.-Jos., Encontrado no Egito, um dos liberdade de manuscritos. There are likewise seven uncial Psalters (two complete) of the ninth or tenth century and eighteen rather unimportant fragments listed by Swete (op. cit., p. 140). Não há também sete uncial Psalters (duas completa) ou do nono e décimo século dezoito bastante insignificante fragmentos listados por Swete (op. cit., P. 140).
Vellum Minuscule. Vellum minúscula. More than 300 are known but unclassified. Mais de 300 são conhecidos, mas não classificados. The Cambridge Septuagint purposes to collate the chief of these minuscules and to group them with a view to discriminating the various recensions of the Septuagint. A Cambridge Septuaginta fins de apurar o chefe desses minuscules e para agrupá-los, tendo em vista a discriminar os vários recensions da Septuaginta. More than half of these manuscripts are Psalters and few of them give the entire Old Testament. Mais da metade desses manuscritos são Psalters e poucos deles dar todo o Antigo Testamento. In editing his Alcalá Polyglot, Cardinal Ximenes used minuscules 108 and 248 of the Vatican. Em sua edição Alcalá Polyglot, Cardeal Ximenes utilizado minuscules 108 e 248 do Vaticano.
(b) Aquila (b) Aquila
(See VERSIONS OF THE BIBLE). (Ver versões da Bíblia). Manuscript traces of the text of Aquila are found in Manuscrito vestígios do texto de Aquila são encontradas em
fragments of Origen's third columns, written as marginal notes to some manuscripts, such as Q; fragmentos de Orígenes da terceira colunas, escrito como marginais notas para alguns manuscritos, tais como Q;
the Milan palimpsest of the Hexapla, a most important tenth century copy found by Mercati in 1896. a Milão palimpsesto da Hexapla, um século mais importante décimo exemplar encontrado por Mercati, em 1896. It contains about eleven Psalms, has no Hebrew column, and uses the space thereof for variant readings; Ele contém cerca de onze Salmos, não tem qualquer hebraico coluna, e utiliza o espaço dele para a variante leituras;
the Cambridge fragment, seventh century, discovered in a Cairo genizah. Cambridge do fragmento, sétimo século, descoberto em um genizah Cairo. It contains parts of Ps. Ela contém partes do Ps. xxi (see Taylor, "Cairo Genizah Palimpsests", 1900). xxi (ver Taylor, "Cairo Genizah Palimpsests", 1900). The name Jahweh is written in old Hebrew letters. O nome Jahweh é escrito em hebraico antigo letras.
The Cairo fragments of the fourth and fifth centuries; three palimpsests (containing 1 Kings 20:7-17; 2 Kings 23:11-27) published by Burkitt in 1897; and four portions of the Psalms (lxxxix, 17-xci, 10; xcv, 7- xcvi, 12; xcviii, 3; ci, 16-cii, 13) published by Taylor (op. cit.). O Cairo fragmentos do quarto e quinto séculos; três palimpsests (contendo 1 Kings 20:7-17; 2 Reis 23:11-27) publicado pela Burkitt, em 1897, e quatro porções de os Salmos (lxxxix, 17-xci, 10 ; Xcv, 7 - xcvi, 12; xcviii, 3; ci, 16-IIC, 13) publicado por Taylor (op. cit.).
The fourth-century papyrus fragments of Gen., i, 1-5, published, 1900, by Grenfell and Hunt. O quarto de século de fragmentos de papiro Gen., i, 1-5, publicou, 1900, por Grenfell e Hunt.
(c) Theodotion (c) Theodotion
(See VERSIONS OF THE BIBLE). (Ver versões da Bíblia). The Book of Daniel of Theodotion is found in the Septuagint manuscripts previously mentioned. O Livro de Daniel de Theodotion é encontrado em manuscritos da Septuaginta anteriormente mencionados. The Milan palimpsest contains his text in part. O seu texto contém palimpsesto Milão, em parte.
(d) Symmachus (d) Symmachus
(See VERSIONS OF THE BIBLE). (Ver versões da Bíblia). Manuscript sources are the Milan palimpsest, Cambridge fragment, and Hexaplaric marginal notes, all of which are manuscript sources of Aquila. Manuscrito fontes são o palimpsesto Milão, Cambridge fragmento, e Hexaplaric notas marginais, que são todos manuscrito fontes de Aquila.
(3) New Testament manuscripts (3) Novo Testamento manuscritos
(a) In General (a) Em geral
There are, according to the latest authority on this subject, von Soden ("Die Schriften des NT in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt", Berlin, 1902), 2328 New Testament manuscripts extant. Existem, segundo as últimas autoridade sobre este assunto, Von Soden ( "Die Schriften des NT em ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt", Berlin, 1902), 2328 Novo Testamento manuscritos existentes. Only about 40 contain, either entire or in part, all the books of the New Testament. Apenas cerca de 40 contêm, quer todo ou em parte, todos os livros do Novo Testamento. There are 1716 manuscript copies of the Gospels, 531 of the Act, 628 of the Pauline Epistles, 219 of the Apocalypse. Não há manuscrito 1716 exemplares do Evangelho, da Lei 531, 628 da Pauline Epistles, 219 do Apocalipse. The commonly received numeration of the New Testament manuscripts is that of Wettstein; uncials are designated by Roman and Greek capital, minuscules by Arabic numbers. O comumente recebeu numeração manuscritos do Novo Testamento é o facto de Wettstein; uncials são designados pelo capital romano e grego, árabe minuscules por números. These manuscripts are divided into the above-mentioned four groups -- Gospels, Acts, Pauline Epistles, Apocalypse. Estes manuscritos estão divididos nas quatro grupos acima mencionados - Evangelhos, Atos, Pauline Epistles, Apocalypse. In the case of uncials, an exponent is used to designate the group referred to. No caso de uncials, um expoente é utilizado para designar o referido grupo. D or Dev is Cod. D ou seja Dev Cod. Bezæ, a manuscript of the Gospels; D3 or Dpaul is Cod. Bezæ, um manuscrito dos Evangelhos; D3 ou seja Dpaul Cod. Claromontanus, a manuscript of the Pauline Epistles; E2 or Eact is Cod. Claromontanus, um manuscrito do Pauline Epistles; E2 ou seja Eact Cod. Laudianus, a manuscript of the Acts. Laudianus, um manuscrito da Atos. The nomenclature is less clear for minuscules. A nomenclatura é menos clara para minuscules. Each group has a different set of numbers. Cada grupo tem um conjunto diferente de números. If a minuscule be a complete manuscript of the New Testament, it is designated by four different numbers. Se um minúsculo ser um manuscrito completo do Novo Testamento, é designado por quatro números diferentes. One and the same manuscript at Leicester is Evan. Uma única e mesma manuscrito em Leicester é Evan. 69, Act. 69 de lei. 31, Paul. 31, Paul. 37, Apoc. 37, Apoc. 14. Wettestein's lists of New-Testament manuscripts were supplemented by Birch and Schols; later on Scrivener and Gregory continued the lists, each with his own nomenclature. Wettestein listas da manuscritos do Novo Testamento-foram completados por Birch e Schols; mais tarde, Gregory Scrivener e continuaram as listas, cada uma com sua própria nomenclatura. Von Soden has introduced a new numeration, so as to indicate the contents and date of the manuscripts. Von Soden, introduziu uma nova numeração, de modo a indicar a data eo conteúdo dos manuscritos. If the content be more than the Gospels, it is marked delta (that is, diatheke, "testament"); if only the Gospels, eta (ie, euaggelion, "gospel"); if aught else save the Gospels, alpha (that is, apostolos). Se o conteúdo é mais do que os Evangelhos, é marcado delta (ou seja, diatheke, "testamento"); se apenas os Evangelhos, a ETA (ou seja, euaggelion, "evangelho"); se salvar nada senão os Evangelhos, alfa (que É, Apostolos). B is delta-1; aleph is delta-2; Q is epsilon-4, etc. No distinction is made between uncials and minuscules. B é delta-1; Aleph é delta-2; Q é épsilon-4, etc Não é feita qualquer distinção entre uncials e minuscules. Scholars admit the logic and scientific worth of this new numeration, but find it too unwieldy and impracticable. Estudiosos admitem a lógica e científica no valor desta nova numeração, mas encontrá-la demasiado pesados e impraticável.
(b) Payrus (b) Payrus
In the Archduke Rainer collection, Vienna, are several very fragmentary bits of New Testament Greek phrases, which Wessely, the curator of that collection, assigns to the second century. No arquiduque Rainer recolha, Viena, vários são muito fragmentários bits do Novo Testamento grego frases, que Wessely, o curador da referida colecção, atribui ao segundo século. The Grenfell and Hunt excavations in Oxyrhyncus brought to light various fragments of the New Testament which Kenyon, the assistant keeper of the manuscripts of the British Museum, assigns to the latter part of the third century. As escavações em Grenfell e Hunt Oxyrhyncus trouxe à luz vários fragmentos do Novo Testamento que Kenyon, o assistente detentor dos manuscritos do Museu Britânico, atribui a esta última parte do terceiro século. Only one papyrus manuscript of the New Testament is important to the text-critic -- Oxyrhyncus Pap. Apenas um papiro manuscrito do Novo Testamento é importante para o texto crítico-- Oxyrhyncus Pap. 657, third-fourth century; it preserves to us about a third of the Epistle to the Hebrews, and epistle in which Codex B is defective. 657, terceiro quarto de século, que preserva para nós cerca de um terço da epístola aos Hebreus, e na qual epistle Codex B é defeituoso.
(c) Vellum Uncials (c) Vellum Uncials
There are about 160 vellum uncials of the New Testament; some 110 contain the Gospels or a part thereof. Existem cerca de 160 vellum uncials do Novo Testamento; cerca de 110 conter os Evangelhos ou uma parte dele. The chiefest of these uncials are the four great codices of the entire Greek Bible, aleph, A, B, C, for which, see above. O chiefest de uncials estas são as quatro grandes códices de toda a Bíblia grego, aleph, A, B, C, para a qual, veja acima. The Vatican (B) is the oldest and probably the best New Testament manuscript. O Vaticano (B) é o mais antigo e, provavelmente, o melhor Novo Testamento manuscrito.
D. or Cod. D. ou Cod. Bezæ (qv) (fifth or sixth century; in University Library, Cambridge) contains Gospels and Acts in Gr. Bezæ (qv) (quinta ou sexta século; na University Library, Cambridge) contém Evangelhos e Actos de Gr. and Lat., excepting Acts, xxii, 29 to the end; it is a unique specimen of a Greek manuscript whose text is Western, ie that the Old Latin and Old Syriac. e Lat., excetuando Atos, xxii, 29 para o efeito; trata-se de um único exemplar de um manuscrito grego cujo texto é Ocidental, ou seja, que a Velha Latina e da antiga sírio.
D3 or Cod. D3 ou Cod. Claromonianus (probably sixth century; in Nat. Libr., Paris) contains Pauline Epistles in Gr. Claromonianus (provavelmente sexto século; em Nat. Libr., Paris) contém Pauline Epistles na Gr. and Lat., each text independent of the other. e Lat., todos os textos independente da outra. Before Hebrews is a list of the books of the New Testament and the number of lines (stichoi) in each; this list omits Thess., Heb., and Phil., includes four apocryphal books, and follows an unusual order: Matt., John, Mark, Luke, Rom., I and II Cor., Gal., Eph., I and II Tim., Titus, Col., Philem., I and II Pet., James, I, II and III John, Jude, Barnabas, Apoc., Acts, Hermas, Acts of Paul, Apoc. Antes de Hebreus é uma lista dos livros do Novo Testamento, bem como o número de linhas (stichoi) em cada; esta lista omite Thess., Hb., E Phil., Inclui quatro livros apócrifos, e segue uma forma pouco usual: Matt., João, Marcos, Lucas, Rom., I e II Cor., Gal., Ef., I e II Tim., Tito, Col., Philem., I e II Pet., James, I, II e III João, Jude, Barnabé, Apoc., Atos, Hermas, Atos de Paulo, Apoc. of Peter. de Pedro.
E, or Cod. E, ou de bacalhau. Basileensis (eighth century; in Univ. Libr., Basle) contains the Gospels. Basileensis (oitavo século; na Univ. Libr. De Basileia), contém os Evangelhos.
E2, or Cod. E2, ou de bacalhau. Laudianus (sixth century; Oxford, in Bodl. Library) contains Acts in Gr. Laudianus (sexto século; Oxford, na Bodl. Library), contém Atos na Gr. and Lat. e Lat. The former is somewhat like D. O primeiro é um pouco como D.
E3, or Cod. E3, ou Bacalhau. Sangermanensis (ninth century; in Imper. Libr., St. Petersburg) contains Pauline Epistles in Gr. Sangermanensis (século IX; em Imper. Libr., St. Petersburg) contém Pauline Epistles na Gr. and Lat.; of same family as D3. e Lat.; da mesma família como D3.
F, or Cod. F, ou de bacalhau. Boreeli (ninth century; at Utrecht), contains Gospels. Boreeli (século IX; em Utrecht), contém Evangelhos.
F3, or Cod. F3, ou Bacalhau. Augiensis (ninth century; in Trinity College, Cambridge), contains Pauline Epp. Augiensis (século IX; no Trinity College, Cambridge), contém Pauline PPE. in Gr. na Gr. and Lat.; of the same family as D3, E3, and G3. e Lat.; da mesma família como D3, E3, e G3.
G, or Cod. G, ou de bacalhau. Wolfii A (ninth or tenth century; at Cambridge, and London), contains the Gospels. Wolfii A (ou décimo nono século, em Cambridge, e de Londres), contém os Evangelhos.
G3, or Cod. G3, ou de bacalhau. Boernerianus (ninth century; at Dresden), contains Paul Epp. Boernerianus (século IX; em Dresden), contém Paul PPE. in Gr. na Gr. and Lat.; text of D3 type. e Lat.; D3 tipo de texto.
H, or Cod. H, ou de bacalhau. Wolfii B (ninth or tenth century; at Dresden), contains Paul Epp. Wolfii B (ou décimo nono século; em Dresden), contém Paul PPE. in Gr. na Gr. and Lat.; text of D3 type. e Lat.; D3 tipo de texto.
H2, or Cod. H2, ou Bacalhau. Mutinensis (ninth century; at Modena), contains Acts. Mutinensis (século IX; em Modena), contém Atos.
H3, or Cod. H3, ou Bacalhau. Coislinianus (sixth century; originally at Mt. Athos where 8 leaves remain. Other parts were used for binding manuscripts; 22 leaves thus reached Paris; 3 which were discovered at St. Petersburg, Moscow and Kieff; 1 in Turin). Coislinianus (sexto século; originalmente em Mt. Athos 8 folhas onde permanecem. Outras peças foram usadas para manuscritos vinculativo; 22 folhas assim chegou Paris; 3 que foram descobertos em São Petersburgo, Moscou e Kieff; 1, em Turim). This manuscript gives us, in great part, a fourth-century text of Euthalius of Sulca. Este manuscrito nos dá, em grande parte, um quarto de século de texto Euthalius de Sulca.
K, or Cod. K, ou de bacalhau. Cyprius (ninth century; in Nat. Libr., Paris), contains the Gospels. Cyprius (século IX; em Nat. Libr., Paris), contém os Evangelhos.
K2, or Cod. K2, ou de bacalhau. Mosquensis (ninth century; in Holy Synod Library, Moscow), contains Acts, Cath., and Paul. Mosquensis (século IX; Santo Sínodo da Biblioteca, Moscou), contém Atos, Cath., E Paul. Epp. EPP.
L, or Cod. L, ou Bacalhau. Regius (eighth century; in Nat. Libr., Paris), contains Gospels. Regius (oitavo século; em Nat. Libr., Paris), contém Evangelhos.
L2, or Cod. L2, ou Bacalhau. Angelicus (ninth century; in Rome), contains Acts, Cath., and Paul. Angelicus (século IX; em Roma), contém Atos, Cath., E Paul. Epp. EPP.
M, or Cod. M, ou de bacalhau. Campianus (ninth century; in Nat. Libr., Paris), contains Gospels. Campianus (século IX; em Nat. Libr., Paris), contém Evangelhos.
M3, or Cod. M3, ou de bacalhau. Campianus (ninth century; in Nat. Libr., Paris), contains Gospels. Campianus (século IX; em Nat. Libr., Paris), contém Evangelhos.
N, or Cod. N, ou de bacalhau. Purpureus, called also Petropolitanus (sixth century), contains Gospels in silver on purple vellum. Purpureus, chamado também petropolitanus (sexto século), contém Evangelhos em prata em roxo vellum. About half the manuscript is extant: 182 leaves (found in Asia Minor, 1896) are in St. Petersburg, 33 at Patmos, 6 in the Vatican, 4 in British Museum, and 2 in Vienna. Cerca de metade do manuscrito é existentes: 182 folhas (que se encontra na Ásia Menor, 1896) estão em São Petersburgo, 33 em Patmos, 6, no Vaticano, no Museu Britânico 4, e 2, em Viena.
P, or Cod. P, ou de bacalhau. Guelferbytanus A (sixth century; Wolfenbüttel), contains Gosp. Guelferbytanus A (sexto século; Wolfenbüttel), contém Gosp. fragments. fragmentos.
P2, or Cod. P2, ou de bacalhau. Porphyrianus (ninth century; in St. Petersburg), contains Acts, Cath. Porphyrianus (século IX; em St. Petersburg), contém Atos, Cath. and Paul. e Paul. Epp. EPP.
Q, or Cod. Q, ou de bacalhau. Guelferbytanus B (fifth century; Wolfenbüttel), contains Gosp. Guelferbytanus B (século; Wolfenbüttel), contém Gosp. fragments. fragmentos.
R, or Cod. R, ou de bacalhau. Nitriensis (sixth century; in British Museum, London), a palimpsest copy of Luke. Nitriensis (sexto século; no British Museum, Londres), um palimpsesto cópia de Luke.
T, or Cod. T, ou Bacalhau. Borgianus (fifth century; in Vatican), Gr. Borgianus (século; no Vaticano), Gr. and Sahidic fragments. Sahidic e fragmentos. One has the double-ending of Mark; another has 17 leaves of Luke and John, and a text akin to B and alpha Um deles tem o duplo fim do Mark; outro possui 17 folhas de Lucas e João, e um texto semelhante ao B e alfa
Z, or Cod. Z, ou de bacalhau. Dublinensis (sixth century; in Trinity Col., Dublin), a palimpsest containing 295 verses of Matt.; text probably Egyptian, akin to aleph Dublinensis (sexto século; no Trinity coronel, Dublin), um palimpsesto contendo 295 versos de Matt.; Texto provavelmente egípcio, semelhante a aleph
Delta, or Cod. Delta, ou de bacalhau. Sangallensis (ninth or tenth century; at Saint-Gall), contains Gospels in Gr. Sangallensis (ou décimo nono século, em Saint-Gall), contém Evangelhos, em gr. and Lat. e Lat.
Lambda, or Cod. Lambda, ou de bacalhau. Rossanensis (sixth century; at Rossano, in Calabria), contains Matt. Rossanensis (sexto século; em Rossano, na Calábria), contém Matt. and Mark, in silver letters on purple vellum with illustrations. e Mark, prata, em letras em roxo vellum com ilustrações. N,
Sigma, Sigma-b, and Phi are all akin and were probably produced at Constantinople from a single ancestor. Sigma, Sigma-b, e Phi são todos semelhantes e provavelmente foram produzidos em Constantinopla a partir de um único antepassado.
Sigma-b, or Cod. Sigma-b, ou Bacalhau. Sinopensis (sixth century; in Nat. Libr., Paris), consists of 43 leaves (Matthew 7-24), in gold letters on purple vellum with 5 illustrations; it was bought by a French naval officer for a few francs, at Sinope, in 1899, and is called also Omicron and Hê. Sinopensis (sexto século; em Nat. Libr., Paris), constituída de 43 folhas (Mateus 7.24), com letras em ouro púrpura vellum com 5 ilustrações; ela foi comprada por um oficial naval francês para alguns franceses, em Sinope , Em 1899, e é chamado também Omicron e Hê.
Phi, or Cod. Phi, ou Bacalhau. Beratinus (sixth century; at Berat in Albania), contains Matt. Beratinus (sexto século; em Berat, na Albânia), contém Matt. and Mark. e Mark.
Beth, or Cod. Beth, ou Bacalhau. Patirensis (fifth century; in the Vatican), contains Act., Cath. Patirensis (século; no Vaticano), contém lei., Cath. and Paul. e Paul. Epp. EPP.
The American manuscript of the Gospels (fifth century), found in Egypt, 1907, has not yet been published; nor have the fragments of the Pauline Epistles (sixth century) which were found at the same time. O manuscrito dos Evangelhos Americana (século), encontrado no Egito, 1907, ainda não foi publicado, nem tampouco têm os fragmentos do Pauline Epistles (sexto século) que foram encontradas, ao mesmo tempo.
(d) Vellum minuscules (d) Vellum minuscules
The vast numbers of minuscule witnesses to the text of the New Testament would seem to indicate a rich field of investigation for the text-critic. A grande número de testemunhas a minúscula do texto do Novo Testamento, parece indicar que um rico campo de investigação para o texto-crítica. The field is not so rich at all. O campo não é tão rico em tudo. Many of these minuscules have never been fully studies. Muitos destes minuscules nunca foram totalmente estudos. Ninety-five per cent. Noventa e cinco por cento. of them are witnesses to the same type of text; that of the textus receptus. deles são testemunhas para o mesmo tipo de texto; que do Texto Receptus. Only those minuscules interest the text-critic which are distinctive of or akin to one of the great uncials. Apenas aqueles minuscules interesse o texto crítico-que são distintivos ou análoga à de um dos grandes uncials. Among the Gospel minuscules, according to Gregory's numeration, the type of B-aleph is seen more or less in 33; 1, 118, 131, 209; 59, 157, 431, 496, 892. Entre o Evangelho minuscules, de acordo com Gregory's numeração, o tipo de visto B-Aleph é mais ou menos em 33; 1, 118, 131, 209, 59, 157, 431, 496, 892. The type of D is that of 235, 431, 473, 700, 1071; and of the "Ferrar group", 13, 69, 124, 346, 348, 543, 713, 788, 826, 828. O tipo de D é a de 235, 431, 473, 700, 1071, e do "Ferrar grupo", 13, 69, 124, 346, 348, 543, 713, 788, 826, 828. Among the Acts minuscules, 31 and 61 show some kinship to B; 137, 180, 216, 224 to D. 15, 40, 83, 205, 317, 328, 329, 393 are grouped and traced to the fourth century text of Euthalius of Sulica. Entre os Atos minuscules, 31 e 61 mostram alguns de parentesco B; 137, 180, 216, 224 a D. 15, 40, 83, 205, 317, 328, 329, 393 são agrupados e rastreados para o quarto de século texto Euthalius de Sulica. Among the Pauline minuscules, this same text (ie that of H3) is found in 81, 83, 93, 379, 381. Entre os Pauline minuscules, este mesmo texto (ou seja, a de H3) é encontrada em 81, 83, 93, 379, 381.
(e) Lectionaries (e) Lectionaries
There are some 1100 manuscripts of readings from the Gospels (Evangelia or Evangeliaria) and 300 manuscripts of readings from Acts and Epistles (Praxapostoli). Há alguns manuscritos de 1100 a partir de leituras Evangelhos (Evangelia ou Evangeliaria) e 300 manuscritos de leituras de Atos e Epistles (Praxapostoli). Although more than 100 of these lectionaries are uncials, they are of the ninth century or later. Embora mais de 100 desses lectionaries são uncials, eles são do século IX ou mais tarde. Very few of these books of the Epistles and Gospels have been critically examined. Muito poucos desses livros do Epistles e Evangelhos foram criteriosamente analisados. Such examination may later on serve to group the New Testament minuscules better and help to localize them. Essa análise pode servir mais tarde ao grupo para o Novo Testamento minuscules melhor e ajudar a localizar-los.
IV. LATIN MANUSCRIPTS MANUSCRITOS LATINA
Biblical manuscripts are far more uniform in Greek than in Latin script. Bíblia manuscritos são muito mais uniforme do que em grego em alfabeto latino. Palæography divides the Greek into uncials and minuscules; the Latin into uncials, semi-uncials, capitals, minuscules and cursives. Palæography divide o grego em uncials e minuscules; o uncials em latim, semi-uncials, capitais, minuscules e cursives. Even these divisions have subdivisions. Mesmo estas divisões têm subdivisões. The time, place and even monastery of a Latin manuscript may be traced by the very distinct script of its text. O tempo, lugar e até mesmo de um mosteiro latim manuscrito pode ser rastreados pelo script muito distinto do seu texto.
(1) Old Latin (1) Old Latina
Some 40 manuscripts have preserved to us a text which antedates the translation of St. Jerome; they are designated by small letters. Cerca de 40 manuscritos ter preservado para nós um texto anterior que a tradução de São Jerônimo, pois eles são designados pelas letras pequenas. Unfortunately no two of these manuscripts represent to us quite the same text. Infelizmente, nenhum destes dois manuscritos a representar-nos bastante o mesmo texto. Corrections introduced by scribes and the inevitable influence of the Vulgate have left it a very difficult matter to group the Old Latin manuscripts. Correcções introduzidas pelos escribas e da inevitável influência da Vulgata ele ter deixado uma questão muito difícil para o grupo Old latim manuscritos. Text-critics now agree upon an African, a European and an Italian type of text. Texto-críticos agora chegar a um acordo sobre um Africano, um europeu e um italiano tipo de texto. The African text is that mentioned by Tertullian (c. 150-220) and used by St. Cyprian (c. 200-258); it is the earliest and crudest in style. Africano é que o texto mencionado por Tertuliano (c. 150-220) e utilizado por São Cipriano (c. 200-258); que é a maior brevidade e crudest em grande estilo. The European text is less crude in style and vocabulary, and may be an entirely new translation. O texto europeu é menos bruto em estilo e vocabulário, e pode ser uma tradução inteiramente nova. The Italian text is a version of the European and was revised by St. Jerome in parts of the Vulgate. O texto italiano é uma versão da Europa e foi revisto em São Jerônimo, em partes da Vulgata.
The most important Old Latin manuscripts are the bilingual New Testament manuscripts D, D3, E2, E3, F3, G3, Delta. Os mais importantes manuscritos Velha Latina são manuscritos do Novo Testamento bilíngüe D, D3, E2, E3, F3, G3, Delta.
a, or Cod. uma, ou Bacalhau. Vercellensis (fourth century; at Vercelli), containing the Gospels. Vercellensis (quarto século; em Vercelli), contendo os Evangelhos.
b, or Cod. b, ou Bacalhau. Veronensis (fifth century; at Verona), containing Gospels on purple vellum. Veronensis (século; em Verona), contendo Evangelhos em roxo vellum. a and b are our chief witnesses to the European text of the Gospels. a e b são as nossas principais testemunhas do texto europeu dos Evangelhos.
e, or Cod. electrónico, ou Bacalhau. Palatinus (fifth century; at Vienna, -- one leaf is in Dublin), contains the Gosp. Palatinus (século, em Viena, - é uma folha em Dublin), contém o Gosp. For Acts, e is Lat. Para os actos, e é Lat. of E2; for Paul. de E2, para Paul. Epp., e is Lat. EPP., E é Lat. of E3. da E3.
f, or Cod. f, ou de bacalhau. Brixianus (sixth century; at Brescia), contains Gosp. Brixianus (sexto século; em Brescia), contém Gosp. on purple vellum; Italian type, thought by Wordsworth and White to be the best extant representative of the Old Latin text which St. Jerome used when revising the New Testament. vellum em roxo; tipo italiano, pensou por Wordsworth e White existentes para ser o melhor representante da Velha Latina texto que São Jerônimo utilizada aquando da revisão do Novo Testamento.
ff2, or Cod. ff2, ou Bacalhau. Corbeiensis (fifth century; at Paris), contains the Gospels. Corbeiensis (século; em Paris), contém os Evangelhos.
g, or Cod. g, ou de bacalhau. Gigas (thirteenth century; at Stockholm), a complete Bible; Acts and Apoc. Gigas (décimo terceiro século, em Estocolmo), uma Bíblia completa; Atos e Apoc. are in Old Latin text and are the chief representative of the European type. Old texto estão em latim e são o principal representante do modelo europeu.
h, or Palimpsest de Fleury (fourth or fifth century; at Turin), contains Mark, vii-xvi, 8 and Matt., i-xv; earliest form of Old Latin, African type, closely akin to text used by Saint Cyprian. h, ou Palimpsesto de Fleury (quarto ou quinto século; em Turim), contém Mark, vii-xvi, 8 e Matt., i-xv; brevidade forma de Old latim, Africano tipo, muito próxima da utilizada pelo texto São Cipriano.
q, or Cod. q, ou de bacalhau. Monacensis (sixth or seventh century; at Munich, contains Gospels; Italian type of text. Monacensis (sexto ou sétimo século, em Munique, contém Evangelhos; italiano tipo de texto.
(2) Vulgate (2) Vulgata
It is estimated that there are more than 8000 manuscripts of the Vulgate extant. Estima-se que existem mais de 8000 manuscritos da Vulgata existentes. Most of these are later than the twelfth century and have very little worth for the reconstruction of the text. A maioria destes são mais tarde do que o décimo segundo século e têm muito pouco valor para a reconstrução do texto. Tischendorf and Berger designate the chief manuscripts by abbreviations of the names: am. Tischendorf Berger e designar o chefe manuscritos por abreviaturas dos nomes: sou. = Amiatinus; fu. = Amiatinus; Fu. or fuld. ou fuld. = Fuldensis. = Fuldensis. Wordsworth and White, in their critical edition of the Gospel and Acts (1899-1905); use Latin capitals to note the 40 manuscripts on which their text depends. Wordsworth e White, na sua edição crítica do Evangelho e de Atos (1899-1905); latim utilizar a nota de 40 capitais em que os seus textos manuscritos depende. Gregory (Textkritik, II, 634) numbers 2369 manuscripts. Gregory (Textkritik, II, 634) números de 2369 manuscritos. The most logical and useful grouping of these manuscripts is genealogical and geographical. O mais lógico e útil agrupamento desses manuscritos é genealógicas e geográfica. The work of future critics will be to reconstruct the text by reconstructing the various types, Spanish, Italian, Irish, French, etc. The chief Vulgate manuscripts are: O trabalho do futuro críticos será a de reconstruir o texto a reconstruir os diversos tipos, espanhol, italiano, irlandês, francês, etc O chefe Vulgata manuscritos são:
A, or Cod. A, ou de bacalhau. Amiatinus (qv) (eighth century; at Florence), contains complete Bible; text probably Italian, best extant manuscript of Vulgate. Amiatinus (qv) (oitavo século; em Florença), contém Bíblia completa; texto provavelmente italiano, melhores existentes manuscrito de Vulgata.
C, or Cod. C, ou de bacalhau. Cavensis (ninth century; at La Cava, near Naples), a complete Bible; best representative of Spanish type. Cavensis (século IX; no La Cava, perto de Nápoles), um completo Bíblia; melhor representante do espanhol tipo.
Delta, or Cod. Delta, ou de bacalhau. Dunelmensis (seventh or eighth century; in Durham Cathedral, England), Gospels; text akin to A. Dunelmensis (sétimo e oitavo século; na Catedral Durham, Inglaterra), Evangelhos; texto similar a A.
F, or Cod. F, ou de bacalhau. Fuldensis (AD 541-546; at Fulda, in Germany), a complete New Testament; Gospels are in form of Tatian's "Diatessaron". Fuldensis (541-546 dC; em Fulda, na Alemanha), um completo Novo Testamento; Evangelhos são em forma de Tatian's "Diatessaron". Bishop Victor of Capua found an Old Latin version of Tatian's arrangement and substituted the Vulgate for the Old Latin. Victor Bispo de Cápua encontrada uma antiga versão do latim Tatian do arranjo e substituiu a antiga Vulgata para o latim.
G, or Cod. G, ou de bacalhau. Sangermanensis (ninth century; at Paris), contains the Bible. Sangermanensis (século IX; em Paris), contém a Bíblia. In Acts, Wordsworth uses it more than any other manuscript. Em Atos, Wordsworth usa-se mais do que qualquer outro manuscrito.
H, or Cod. H, ou de bacalhau. Hubertianus (ninth century; in British Museum, London), a Bible; Theodulfian type. Hubertianus (século IX; no British Museum, Londres), uma Bíblia; Theodulfian tipo.
theta, or Cod. theta, ou de bacalhau. Theodulfianus (ninth century; at Paris), a Bible; Theodulfian type. Theodulfianus (século IX; em Paris), uma Bíblia; Theodulfian tipo.
K, or Cod. K, ou de bacalhau. Karolinus (ninth century; in British Museum, London), a Bible; Alcuin's type. Karolinus (século IX; no British Museum, Londres), uma Bíblia; Alcuin do tipo. See V. Veja V.
O, or Cod. O, ou de bacalhau. Oxoniensis (seventh century; at Oxford, in Bodl.), contains Gosp.; text English, affected by Irish influences. Oxoniensis (século VII; em Oxford, na Bodl.), Contém Gosp.; Texto Inglês, Irlandês afectados por influências.
O2, or Cod. O2, ou de bacalhau. Oxoniensis, or Selden Acts (eighth century; at Oxford, in Bodleian), contains Acts; Irish type. Oxoniensis, ou Selden Atos (oitavo século, em Oxford, na Bodleian), contém Atos; irlandesa tipo.
Q, or Cod. Q, ou de bacalhau. Kenanensis, Book of Kells (qv) (eighth century; in Trinity College, Dublin), contains Gosp.; Irish type. Kenanensis, Book of Kells (qv) (oitavo século; no Trinity College de Dublin), contém Gosp.; Irlandesa tipo.
S, or Cod. S, ou de bacalhau. Stonyhurstensis (seventh century; at Stonyhurst College, England), contains John; text akin to A and probably written near Durham. Stonyhurstensis (século VII; em Stonyhurst College, Inglaterra), contém, John; semelhante a um texto escrito e, provavelmente, perto de Durham.
V, or Cod. V, ou de bacalhau. Vallicellianus (ninth century; at Rome, in Vallicelliana), a Bible; Alcuin's type. Vallicellianus (século IX; em Roma, na Vallicelliana), uma Bíblia; Alcuin do tipo. See K. Veja K.
Y, or Cod. Y, ou de bacalhau. Lindisfarnensis (seventh century; in British Museum, London), Gospels. Lindisfarnensis (século VII; no British Museum, Londres), Evangelhos. Liturgical directions in text show it is a copy of a manuscript written in Naples; text akin to A. Direções texto litúrgico em mostrar que é uma cópia de um manuscrito escrito em Nápoles; texto similar a A.
Z, or Cod. Z, ou de bacalhau. Hareianus (sixth or seventh century; in Brit. Mus., London), contains Epist. Hareianus (sexta ou sétima século; no Brit. Mus., Londres), contém Epist. and Apoc. e Apoc.
V. SYRIAC MANUSCRIPTS V. siríaco manuscritos
(1) Old Syriac (OS) (1) Old sírio (OS)
The Curetonian and Sinaitic Syriac manuscripts represent a version older than the Peshitto and bear witness to an earlier text, one closely akin to that of which D and the Old Latin are witnesses. O Curetonian e Sinaitic sírio manuscritos representam uma versão mais antiga do que a Peshitto e testemunha de um texto anterior, uma muito próxima à de que a Velha Latina e D são testemunhas.
The Curetonian Syriac (Syr-Cur) manuscript was discovered in 1842, among manuscripts brought to the British Museum from the monastery of S. Maria Deipara in the Nitrian desert in Egypt, and was published by Cureton in 1858. O Curetonian sírio (Syr-act) manuscrito foi descoberto em 1842, entre os manuscritos trouxe para o Museu Britânico a partir do mosteiro de S. Maria Deipara no Nitrian deserto no Egito, e foi publicado pela Cureton, em 1858. It contains five chapters of John, large portions of Matt. Ele contém cinco capítulos de John, grandes porções de Matt. and Luke, and Mark, xvi, 17-20, enough to show that the last twelve verses were originally in the document. e Lucas, e Mark, XVI, 17-20, o suficiente para mostrar que os últimos doze versos foram originalmente no documento.
The Sinaitic Syriac (Syr-Sin) was found by Mrs. Lewis and Mrs. Gibson, during 1892, in the monastery of St. Catherine on Mount Sinai. O Sinaitic sírio (Syr-Pecado), foi encontrado pela Sra. Lewis e Sra. Gibson, durante 1892, no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. This palimpsest contains the Four Gospels in great part, though not entire; it is an earlier recension of the same version as Syr-Cur. Esse palimpsesto contém os Quatro Evangelhos, em grande parte, embora não todo, é um pouco recension da mesma versão que Syr-Cur. Both are assigned to the fifth century and represent a Syriac version which cannot be later than AD 200. Ambos são atribuídas ao quinto século sírio e representam uma versão que não pode ser posterior a 200 dC.
(2) The Diatessaron (2) O Diatessaron
This harmony of the Gospels was written by Tatian, an Assyrian and the disciple of Justin Martyr, about AD 170, and was widely used in Syria. Esta harmonia dos evangelhos foi escrito por Tatian, um Sírio e do discípulo de Justino Mártir, cerca de 170 dC, e foi amplamente usado na Síria. Our manuscript records are two Arabic versions, discovered one in Rome the other in Egypt, and published 1888. Nossos registros manuscrito são duas versões árabe, descobriu um do outro em Roma no Egito, e publicado 1888. A Latin translation of an Armenian edition of St. Ephraem's commentary on the Diatessaron is in like manner witness to this early version of the Gospels. A tradução do latim um armênio edição de Santo Ephraem sobre os comentários do Diatessaron está na maneira como testemunha a esta primeira versão do Evangelho. Scholars are inclined to make Tatian's to be the earliest Syriac translation of the Gospel. Estudiosos estão inclinados a fazer Tatian's de ser a maior brevidade sírio tradução do Evangelho.
(3) The Peshitto (3) A Peshitto
The earliest manuscript of this Syriac Vulgate is a Pentateuch dated AD 464; this is the earliest dated Biblical manuscripts; it is in the British Museum. A brevidade do presente manuscrito Siríaco Vulgata é uma Pentateuco de 464 dC; esta é a maior brevidade datado bíblia manuscritos, que está no Museu Britânico. There are two New Testament manuscripts of the fifth century. Há dois manuscritos do Novo Testamento o quinto século. In all, the Peshitto manuscripts number 125 of Gospels, 58 of Acts and the Catholic Epistles, and 67 of the Pauline Epistles. No total, os manuscritos Peshitto número 125 do Evangelhos, 58 de Atos e os católicos Epistles, e 67 da Pauline Epistles.
(4) The Philoxenian Syriac version (4) A versão Philoxenian sírio
The Philoxenian Syriac version of the New Testament has come down to us only in the four minor Catholic Epistles, not included in the original Peshitto, and a single manuscript of the Apoc., now at Trinity College, Dublin. O Philoxenian sírio versão do Novo Testamento tenha chegado até nós apenas nos quatro menores Católica Epistles, não incluídas no Peshitto original, e um único manuscrito do Apoc., Agora no Trinity College de Dublin.
(5) The Harklean Syriac version (5) A versão Harklean sírio
This version of the New Testament is represented by some 35 manuscripts dating from the seventh century and later; they show kinship with a text like to D. Esta versão do Novo Testamento é representado por cerca de 35 manuscritos datados desde o século VII e, mais tarde, eles mostram parentesco com um texto similar a D.
(6) The Palestinian Syriac version (6) A versão palestiniano sírio
This version of the New Testament has reached us by lectionaries and other fragmentary manuscripts discovered within the past sixteen years. Esta versão do Novo Testamento chegou-nos a lectionaries fragmentárias e outros manuscritos descobertos nos últimos dezasseis anos. The three principal manuscripts are dated AD 1030, 1104, and 1118. Os três principais manuscritos são datados AD 1030, 1104 e 1118.
VI. ARMENIAN MANUSCRIPTS ARMÊNIO MANUSCRITOS
Armenian manuscripts date from AD 887, and are numerous. Armênio manuscritos datam de 887 dC, e são numerosos.
VII. COPTIC MANUSCRIPTS COPTO MANUSCRITOS
(1) Sahidic (1) Sahidic
The Apocalypse is the only book of the New Testament which has come down to us complete in a single manuscript of this dialect of Upper Egypt. O Apocalipse é o único livro do Novo Testamento, que chegou até nós completa em um único manuscrito do presente dialeto do Alto Egito. Many isolated fragments have of recent years been recovered by excavation in Egypt; from these it may soon be possible to reconstruct the Sahidic New Testament. Muitos fragmentos isolados dos últimos anos têm sido recuperados pela escavação no Egito; partir destes, poderá em breve ser possível reconstituir o Sahidic Novo Testamento. The earliest fragments seem to belong to the fifth century. Os primeiros fragmentos parecem pertencer ao quinto século. Some of these manuscripts are bilingual (see T of New Testament manuscripts). Alguns desses manuscritos são bilingues (ver T manuscritos do Novo Testamento).
(2) Boharic (2) Boharic
This version in the dialect of Lower Egypt is well represented by manuscripts of the same character as B-aleph. Esta versão, no dialeto de Baixo Egito está bem representado por manuscritos do mesmo personagem como B-aleph. The Curzon Catena is the earliest extant Boh. O Curzon Catena é a maior brevidade existentes Boh. manuscript of the Gospels; it is dated AD 889 and is in the Parham Library. manuscrito dos Evangelhos, é datado 889 dC, e está em Parham Biblioteca. Others are of the twelfth and thirteenth centuries. Outros são o décimo segundo e décimo terceiro dos séculos. None is at all so old as the Sah. Nada é tão antiga como a todos os HSA. fragments. fragmentos.
(3) Middle Egyptian (3) Médio egípcia
Middle Egyptian fragments on vellum and papyrus, have been found in Fayum and near to Akhmim and to Memphis. Médio egípcio fragmentos em vellum e papiro, têm sido encontrados em Fayum, e perto de Akhmim e para Memphis. The largest of these fragments is a British Museum sixth-century palimpsest of John, iii and iv. O maior desses fragmentos é um Museu Britânico sexta-século palimpsesto de João, III e IV.
Publication information Written by Walter Drum. Publicação informação escrita por Walter Drum. Transcribed by Bryan R. Johnson. Transcritos por Bryan R. Johnson. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. A Enciclopédia Católica, volume IX. Published 1910. Publicado 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de outubro de 1910. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography
Bibliografia
HEBREW MANUSCRIPTS: STRACK AND HARKAVY,
Catalog der hebr. HEBRAICO MANUSCRITOS: Strack E HARKAVY, Catálogo der
hebr. Bibelhandschriften der kaiserlichen
Bibliothek (Leipzig 1875); NEUBAUER, Facsimilies of Hebrew manuscripts in the
Bodleian Library (Oxford, 1886); NEUBAUER, Catalogue of the Hebrew Manuscripts
in the Bodleian Library and in the College Libraries of Oxford (Oxford, 1886);
KRAFT AND DEUTSCH, Die handschriftl. Bibelhandschriften Bibliothek der
kaiserlichen (Leipzig 1875); Neubauer, Facsimilies de manuscritos em hebraico a
Bodleian Library (Oxford, 1886); Neubauer, Catálogo dos Manuscritos hebraico na
Bodleian Library e no Colégio Bibliotecas de Oxford (Oxford, 1886); KRAFT E
Deutsch, Die handschriftl. hebräischen Werke der KK Hofbibliothek
(Vienna, 1857); STEINSCHNEIDER, Die hebräisch. hebräischen Werke der KK
Hofbibliothek (Viena, 1857); STEINSCHNEIDER, Die hebräisch. Handschriften der K. Hof.
Handschriften der K. Hof. und Staatsbibliothek (Munich, 1895);
SCHILLER-SZINESSY, Catalogue of the Hebrew manuscripts preserved in the
University Library (Cambridge, 1876); ASSEMANI, Bibliothecæ Apostolicæ Vaticanæ
codices Orientales (Rome, 1756); MAI, Appendix to Assemani (Rome, 1831).
und Staatsbibliothek (Munique, 1895); Schiller-SZINESSY, Catálogo dos
manuscritos preservados em hebraico da Universidade Library (Cambridge, 1876);
ASSEMANI, Bibliothecæ Apostolicæ Vaticanæ códices Orientales (Roma, 1756); AMI,
apêndice ao Assemani (Roma, 1831 ).
GREEK MANUSCRIPTS (OLD TESTAMENT): SWETE, Introduction to the OT in Greek; KENYON, Our Bible and the Ancient manuscripts (1898); NESTLE, Septuagintastudien (1886-1907); FIELD, Origenis Hexaplorum quæ supersunt (Oxford, 1875). Manuscritos gregos (Antigo Testamento): SWETE, Introdução à OT, em grego; Kenyon, Nossa Bíblia e os antigos manuscritos (1898); NESTLE, Septuagintastudien (1886-1907); CAMPO, Origenis Hexaplorum quæ supersunt (Oxford, 1875).
GREEK MANUSCRIPTS (NEW TESTAMENT): SCRIVENER, Introduction to the Criticism of the New Testament (1894); GREGORY, Textkritik des NT (1900); Die Griechischen Handschriften des NT (1908); HARRIS, Further researches into the history of the Ferrar-group (1900). Manuscritos gregos (Novo Testamento): SCRIVENER, Introdução à crítica do Novo Testamento (1894); Gregory, Textkritik des NT (1900); Die des Griechischen Handschriften NT (1908); HARRIS, Outras pesquisas sobre a história do Ferrar - grupo (1900).
LATIN MANUSCRIPTS: BURKITT, The Old Latin and the Itala (Cambridge, 1896); WORDSWORTH, SANDAY, AND WHITE, Old Latin Biblical Texts (Oxford, 1883-97); GREGORY, Textkritik des NT (1900). MANUSCRITOS LATINA: Burkitt, o velho latim e do Itala (Cambridge, 1896); Wordsworth, SANDAY, e branco, Old latim Textos bíblicos (Oxford, 1883-97); Gregory, Textkritik des NT (1900). WORDSWORTH AND WHITE, Edition of the Vulgate (1889-1905) Wordsworth e branco, edição da Vulgata (1889-1905)
SYRIAC MANUSCRIPTS: LEWIS, The Four Gospels translated from the Sinaitic Palimpsest (1894); WOODS AND GWILLIAM in Studia Biblica, vols. SIRÍACO MANUSCRITOS: LEWIS, os quatro evangelhos traduzido a partir do Sinaitic Palimpsesto (1894); Woods e GWILLIAM em Studia Biblica, vols. I and III. Ie III.
COPTIC MANUSCRIPTS: CRUM, Catalogue of Coptic manuscripts in the British Museum (London, 1905); HYVERNAT, Etude sur les versions coptes de la Bible in Rev. Bibl. COPTO MANUSCRITOS: Crum, Catálogo de manuscritos coptas no Museu Britânico (Londres, 1905); HYVERNAT, Etude sur les versões coptes de la Bíblia em Rev. bibl. (1896).
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html