In the New Testament, Joseph of Arimathea was a rich, devout member of the Sanhedrin who would not consent to that body's decision to put Jesus Christ to death (Matt. 27:57; Mark 15:43; Luke 23:50, 51). No Novo Testamento, José de Arimatéia era um rico, devoto membro do Sanhedrin que não iria consentimento para que a decisão do órgão de colocar Jesus Cristo até à morte (Matt. 27:57; Marcos 15:43, Lucas 23:50, 51) . After the crucifixion of Jesus, Joseph asked the Roman procurator Pontius Pilate for Jesus' body and, with the assistance of Nicodemus, buried the body in a garden tomb near Golgotha (John 19:38-42; Matt. 25:57-60). Após a crucificação de Jesus, Joseph pediu ao procurador romano Pôncio Pilatos para Jesus' corpo e, com a ajuda de Nicodemos, o corpo enterrado em um túmulo próximo Gólgota jardim (João 19:38-42; Matt. 25:57-60) . Joseph became a popular figure in apocalyptic literature. Joseph se tornou uma figura popular na literatura apocalíptica. Medieval legends connect Joseph with the Holy Grail and with Glastonbury, England, where his staff was believed to have taken root and grown into a thorn tree that flowered every Christmas Eve. Joseph lendas medievais conectar com o Santo Graal e em Glastonbury, na Inglaterra, onde sua equipe foi Acredita-se que a raiz e cresceu em um espinho árvore que cada flor Véspera de Natal.
Douglas Ezell Douglas Ezell
Bibliography: Griffith, Leonard, Gospel Characters (1976). Bibliografia: Griffith, Leonard, Evangelho Caráter (1976).
| BELIEVE ACREDITO Religious Religioso Information Informações Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
All that is known for certain concerning him is derived from the canonical Gospels. Tudo o que é conhecido por alguns que lhe diz é derivado do Evangelhos canónicos. He was born at Arimathea -- hence his surname -- "a city of Judea" (Luke 23:51), which is very likely identical with Ramatha, the birthplace of the Prophet Samuel, although several scholars prefer to identify it with the town of Ramleh. Ele nasceu em Arimathea - daí o seu sobrenome - "uma cidade da Judéia" (Lucas 23:51), que é muito provável idênticos com Ramatha, o berço do profeta Samuel, apesar de vários estudiosos preferem a identificá-lo com a cidade de Ramleh. He was a wealthy Israelite (Matthew 27:57), "a good and a just man" (Luke 23:50), "who was also himself looking for the kingdom of God" (Mark 15:43). Ele era um próspero Israelite (Mateus 27:57), "uma boa e apenas um homem" (Lucas 23:50) ", que foi também à procura de si próprio o reino de Deus" (Mc 15:43). He is also called by St. Mark and by St. Luke a bouleutes, literally, "a senator", whereby is meant a member of the Sanhedrin or supreme council of the Jews. Ele também é chamado por São Marcos e São Lucas por um bouleutes, literalmente, "um senador", em que se entende por um membro do Conselho Supremo Sanhedrin ou dos judeus. He was a disciple of Jesus, probably ever since Christ's first preaching in Judea (John 2:23), but he did not declare himself as such "for fear of the Jews" (John 19:38). Ele era um discípulo de Jesus, provavelmente, desde a primeira pregação de Cristo Judéia (João 2:23), mas ele não declarar-se como tal "por medo dos judeus" (João 19:38). On account of this secret allegiance to Jesus, he did not consent to His condemnation by the Sanhedrin (Luke 23:51), and was most likely absent from the meeting which sentenced Jesus to death (cf. Mark 14:64). Devido a esta situação secreto fidelidade a Jesus, ele não consentimento à sua condenação pelo Sanhedrin (Lucas 23:51), e foi muito provavelmente ausentes da reunião, que condenou Jesus à morte (cf. Marcos 14:64).
The Crucifixion of the Master quickened Joseph's faith and love, and suggested to him that he should provide for Christ's burial before the Sabbath began. A Crucificação do Mestre José acelerado da fé e do amor, e sugeriu-lhe que ele deve prever a possibilidade de Cristo antes do enterro começou o sábado. Unmindful therefore of all personal danger, a danger which was indeed considerable under the circumstances, he boldly requested from Pilate the Body of Jesus, and was successful in his request (Mark 15:43-45). Desatento, portanto, de todos os pessoais perigo, um perigo que era realmente considerável em virtude das circunstâncias, ele solicitou ousadia de Pilatos do Corpo de Jesus, e foi bem sucedido em sua solicitação (Marcos 15:43-45). Once in possession of this sacred treasure, he -- together with Nicodemus, whom his courage had likewise emboldened, and who brought abundant spices -- wrapped up Christ's Body in fine linen and grave bands, laid it in his own tomb, new and yet unused, and hewn out of a rock in a neighbouring garden, and withdrew after rolling a great stone to the opening of the sepulchre (Matthew 27:59, 60; Mark 15:46; Luke 23:53; John 19:38-42). Uma vez na posse deste tesouro sagrado, ele - juntamente com Nicodemos, a quem também teve sua coragem negrito, e que trouxe abundante especiarias - rematou Corpo de Cristo, em linho fino e de bandas Sepultura, fixou-o em sua própria sepultura, novos e ainda não utilizada, e hewn fora de uma rocha em um jardim vizinho, e desistiu depois de rolar uma grande pedra para a abertura do sepulchre (Mateus 27:59, 60; Marcos 15:46, Lucas 23:53, João 19:38-42 ). Thus was fulfilled Isaiah's prediction that the grave of the Messias would be with a rich man (Isaiah 53:9). Assim, foi cumprida Isaías da previsão que a sepultura do Messias seria com um homem rico (Isaías 53:9). The Greek Church celebrates the feast of Joseph of Arimathea on 31 July, and the Roman Church on 17 March. O grego Igreja celebra a festa de José de Arimatéia em 31 de julho, e na Igreja romana, em 17 de março. The additional details which are found concerning him in the apocryphal "Acta Pilati", are unworthy of credence. Os detalhes adicionais que são encontrados no que lhe diz apócrifos "Acta Pilati", são indignos de crédito. Likewise fabulous is the legend which tells of his coming to Gaul AD 63, and thence to Great Britain, where he is supposed to have founded the earliest Christian oratory at Glastonbury. Igualmente fabuloso é o que diz a lenda da sua vinda para Gália AD 63, e daí para a Grã-Bretanha, onde ele é suposto ter fundado a maior brevidade oratory cristã em Glastonbury. Finally, the story of the translation of the body of Joseph of Arimathea from Jerusalem to Moyenmonstre (Diocese of Toul) originated late and is unreliable. Por último, a história da tradução do corpo de José de Arimatéia de Jerusalém para Moyenmonstre (diocese de Toul) originou tarde e não é fiável.
Publication information Written by Francis E. Gigot. Publicação informações escritas por Francis E. Gigot. Transcribed by Mike McLeod. Transcritos por Mike pena lutar. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. A Enciclopédia Católica, Volume VIII. Published 1910. Publicado 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de outubro de 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, DST, censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html