In the Bible the name David is borne only by the second king of Israel, the great-grandson of Boaz and Ruth (Ruth 4:18 sqq.). Na Bíblia o nome David é suportado apenas pelo segundo rei de Israel, a grande-neto de Boaz e Rute (Rute 4:18 sqq.). He was the youngest of the eight sons of Isai, or Jesse (1 Samuel 16:8; cf. 1 Chronicles 2:13), a small proprietor, of the tribe of Juda, dwelling at Bethlehem, where David was born. Ele era o mais novo dos oito filhos de Isai, ou Jesse (1 Samuel 16:8; cf. 1 Crônicas 2:13), um pequeno proprietário, da tribo de Juda, habitação em Belém, onde Davi nasceu. Our knowledge of David's life and character is derived exclusively from the pages of Sacred Scripture, viz., 1 Samuel 16; 1 Kings 2; 1 Chronicles 2, 3, 10-29; Ruth 4:18-22, and the titles of many Psalms. O nosso conhecimento da vida e David's personagem é obtido exclusivamente a partir de páginas da Sagrada Escritura, viz., 1 Samuel 16; 1 Kings 2; 1 Crônicas 2, 3, 10-29; Ruth 4:18-22, e os títulos de muitos Salmos. According to the usual chronology, David was born in 1085 and reigned from 1055 to 1015 BC Recent writers have been induced by the Assyrian inscriptions to date his reign from 30 to 50 years later. De acordo com a cronologia normal, David nasceu em 1085 e reinou de 1055 a 1015 aC recentes escritores tenham sido induzida pelo Sírio inscrições até à data o seu reinado de 30 a 50 anos mais tarde. Within the limits imposed it is impossible to give more than a bare outline of the events of his life and a brief estimate of his character and his significance in the history of the chosen people, as king, psalmist, prophet, and type of the Messias. Dentro dos limites impostos que é impossível dar mais do que um simples esboço dos acontecimentos da sua vida e uma breve estimativa do seu personagem e sua importância na história do povo escolhido, como rei, salmista, profeta, e do tipo do Messias .
| BELIEVE ACREDITO Religious Religioso Information Informações Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
During a period of illness, when the evil spirit troubled Saul, David was brought to court to soothe the king by playing on the harp. Durante um período de doença, quando o espírito mau incomodado Saul, David foi levado a tribunal para aliviar o rei a jogar com a harpa. He earned the gratitude of Saul and was made an armour-bearer, but his stay at court was brief. Ele ganhou a gratidão de Saul e foi feita uma armadura-portador, mas a sua estadia no tribunal foi breve. Not long afterwards, whilst his three elder brothers were in the field, fighting under Saul against the Philistines, David was sent to the camp with some provisions and presents; there he heard the words in which the giant, Goliath of Geth, defied all Israel to single combat, and he volunteered with God's help to slay the Philistine. Pouco tempo depois, enquanto seus três irmãos mais velhos estavam no campo, lutando contra os filisteus sob Saul, David foi enviado para o campo com algumas disposições e presentes; lá ele ouviu as palavras em que o gigante, de Geth Golias, desafiou todos os Israel a única luta, e ele voluntariamente com a ajuda de Deus, para matar a Philistine. His victory over Goliath brought about the rout of the enemy. Sua vitória sobre Golias causou a rout do inimigo. Saul's questions to Abner at this time seem to imply that he had never seen David before, though, as we have seen, David had already been at court. Saul's perguntas a Abner, neste momento parece implicar que ele nunca tinha visto antes de David, embora, como vimos, David já havia sido no tribunal. Various conjectures have been made to explain this difficulty. Várias hipóteses foram feitas para explicar esta dificuldade. As the passage which suggests a contradiction in the Hebrew text is omitted by Septuagint codices, some authors have accepted the Greek text in preference to the Hebrew. Como a passagem que sugere uma contradição no texto hebraico é omitido por Septuaginta códices, alguns autores tenham aceite o texto grego de preferência para o hebraico. Others suppose that the order of the narratives has become confused in our present Hebrew text. Outros supõem que o fim das narrativas tornou-se confuso na nossa actual texto hebraico. A simpler and more likely solution maintains that on the second occasion Saul asked Abner only about the family of David and about his earlier life. Uma solução mais simples e mais provável que mantém com a segunda ocasião Saul perguntou Abner só sobre a família de Davi e sobre sua vida anterior. Previously he had given the matter no attention. Anteriormente ele havia dado nenhuma atenção ao assunto.
David's victory over Goliath won for him the tender friendship of Jonathan, the son of Saul. David's vitória sobre Golias para ele venceu o concurso de amizade Jonathan, filho de Saul. He obtained a permanent position at court, but his great popularity and the imprudent songs of the women excited the jealousy of the king, who on two occasions attempted to kill him. Ele obteve uma posição definitiva em tribunal, mas a sua grande popularidade e as canções imprudente da mulher animado o ciúme do rei, que por duas vezes tentou matá-lo. As captain of a thousand men, he encountered new dangers to win the hand of Merob, Saul's eldest daughter, but, in spite of the king's promise, she was given to Hadriel. Como comandante de um milhar de homens, ele encontrou novos perigos para vencer a mão de Merob, Saul da filha mais velha, mas, apesar da promessa do rei, ela foi dada ao Hadriel. Michol, Saul's other daughter, loved David, and, in the hope that the latter might be killed by the Philistines, her father promised to give her in marriage, provided David should slay one hundred Philistines. Michol, Saul da outra filha, amava Davi, e, na esperança de que este último poderia ser morto pelos filisteus, seu pai prometeu dar-lhe em casamento, desde David deveria matar cem filisteus. David succeeded and married Michol. David Michol sucedido e casado. This success, however, made Saul fear the more and finally induced him to order that David should be killed. Este sucesso, porém, Saul fez temer a mais e, finalmente, induziu-oa fim de que David deve ser morto. Through the intervention of Jonathan he was spared for a time, but Saul's hatred finally obliged him to flee from the court. Através da intervenção de Jonathan ele foi poupado por um tempo, mas Saul's ódio ele finalmente obrigados a fugir do juiz.
First he went to Ramatha and thence, with Samuel, to Naioth. Primeiro ele foi para o Ramatha e, daí, com Samuel, a Naioth. Saul's further attempts to murder him were frustrated by God's direct interposition. Saul da nova tentativa de assassinato lhe foram frustrados por Deus directas da interposição. An interview with Jonathan convinced him that reconciliation with Saul was impossible, and for the rest of the reign he was an exile and an outlaw. Uma entrevista com Jonathan convencido de que a reconciliação com ele Saul era impossível, e para o resto do reinado ele foi um exilado e um ilegalizar. At Nobe, whither he proceeded, David and his companions were harboured by the priest Achimelech, who was afterwards accused of conspiracy and put to death with his fellow-priests. Na Nobe, whither ele procedeu, David e seus companheiros foram alimentadas pelo padre Achimelech, que posteriormente foi acusado de conspiração e de colocar à morte com seus companheiros de sacerdotes. From Nobe David went to the court of Achis, king of Geth, where he escaped death by feigning madness. De Nobe David foi para o tribunal de Achis, rei de Geth, onde ele escapou por morte feigning loucura. On his return he became the head of a band of about four hundred men, some of them his relations, others distressed debtors and malcontents, who gathered at the cave, or stronghold, of Odollam (QR88-->Adullam). No seu regresso ele se tornou o chefe de uma banda de cerca de quatro centenas de homens, alguns deles suas relações, outros devedores e angustiada malcontents, que reuniu na caverna, ou fortaleza, de Odollam (QR88 -> Adullam). Not long after their number was reckoned at six hundred. Pouco tempo depois o seu número foi calculado em seis centenas. David delivered the city of Ceila from the Philistines, but was again obliged to flee from Saul. David entregues a partir da cidade de CEILA filisteus, mas foi novamente obrigado a fugir de Saul. His next abode was the wilderness of Ziph, made memorable by the visit of Jonathan and by the treachery of the Ziphites, who sent word to the king. Sua próxima era a morada de Ziph ermo, fez memoráveis com a visita de Jonathan e pela traição do Ziphites, que enviou a palavra o rei. David was saved from capture by the recall of Saul to repel an attack of the Philistines. David foi guardado desde a captura até a retirada de Saul para repelir um ataque dos filisteus. In the deserts of Engaddi he was again in great danger, but when Saul was at his mercy, he generously spared his life. No deserto de Engaddi ele foi mais uma vez em grande perigo, mas quando Saul era a sua misericórdia, ele generosamente poupado sua vida. The adventure with Nabal, David's marriage with Abigail, and a second refusal to slay Saul were followed by David's decision to offer his serves to Achis of Geth and thus put an end to Saul's persecution. A aventura com Nabal, David's casamento com Abigail, e uma segunda recusa, para matar Saul foram seguidos por David da decisão de oferecer à sua serve para Achis de Geth e, assim, pôr termo a Saul da perseguição. As a vassal of the Philistine king, he was set over the city of Siceleg, whence he made raids on the neighbouring tribes, wasting their lands and sparing neither man nor woman. Tal como um vassalo do rei Philistine, ele foi fixado sobre a cidade de Siceleg, quando ele fez incursões sobre as tribos vizinhas, desperdiçando as suas terras e poupadores, nenhum homem ou mulher. By pretending that these expeditions were against his own people of Israel, he secured the favour of Achis. Até fingir que estas expedições foram contra o seu próprio povo de Israel, ele garantiu a favor da Achis. When, however, the Philistines prepared at Aphec to wage war against Saul, the other princes were unwilling to trust David, and he returned to Siceleg. Quando, no entanto, os filisteus Aphec dispostos a fazer a guerra contra a Saul, os outros príncipes estavam relutantes a confiança David, e ele voltou ao Siceleg. During his absence it had been attacked by the Amalecites. Durante sua ausência, tinha sido agredido pela Amalecites. David pursued them, destroyed their forces, and recovered all their booty. David prosseguido eles, destruíram as suas forças, e recuperou todo o seu espólio. Meanwhile the fatal battle on Mount Gelboe (Gilboa) had taken place, in which Saul and Jonathan were slain. Entretanto, a batalha mortal no monte Gelboe (Gilboa) teve lugar, na qual Saul e Jonathan foram mortos. The touching elegy, preserved for us in 2 Samuel 1 is David's outburst of grief at their death. A tocar elegia, preservados para nós, na 2 Samuel 1 é David's explosão de luto por sua morte.
By God's command, David, who was now thirty years old, went up to Hebron to claim the kingly power. Ao comando de Deus, David, que foi agora trinta anos, subiu a Hebron para reivindicar a kingly poder. The men of Juda accepted him as king, and he was again anointed, solemnly and publicly. Os homens de Juda ele aceite como rei, e ele foi novamente anointed, solene e publicamente. Through the influence of Abner, the rest of Israel remained faithful to Isboseth, the son of Saul. Através da influência de Abner, o resto de Israel se manteve fiel a Isboseth, filho de Saul. Abner attacked the forces of David, but was defeated at Gabaon. Abner atacou as forças de Davi, mas foi derrotado em Gabaon. Civil war continued for some time, but David's power was ever on the increase. Guerra civil continuou por algum tempo, mas David's poder nunca foi a aumentar. At Hebron six sons were born to him: Amnon, Cheleab, Absalom, Adonias, Saphathia, and Jethraam. Em Hebron seis filhos nasceram-lhe: Amnon, Cheleab, Absalão, Adonias, Saphathia, e Jethraam. As the result of a quarrel with Isboseth, Abner made overtures to bring all Israel under the rule of David; he was, however, treacherously murdered by Joab without the king's consent. Como o resultado de uma desavença com Isboseth, Abner feita overtures para trazer todas sob o Estado de Israel David; ele era, no entanto, treacherously assassinado por Joab sem o consentimento do rei. Isboseth was murdered by two Benjamites, and David was accepted by all Israel and anointed king. Isboseth foi assassinado por dois Benjamites, e David foi aceite por Israel e de anointed todos rei. His reign at Hebron over Juda alone had lasted seven years and a half. Seu reinado em Hebron Juda por si só tinha durado mais de sete anos e meio.
By his successful wars David succeeded in making Israel an independent state and causing his own name to be respected by all the surrounding nations. Por seu sucesso guerras David conseguiu fazer Israel um Estado independente e causando o seu próprio nome para ser respeitado por todas as nações que a circundam. A notable exploit at the beginning of his reign was the conquest of the Jebusite city of Jerusalem, which he made the capital of his kingdom, "the city of David", the political centre of the nation. Um notável explorar, no início de seu reinado foi a conquista do Jebusita cidade de Jerusalém, o que ele fez a capital do seu reino, "a cidade de David", o centro político da nação. He built a palace, took more wives and concubines, and begat other sons and daughters. Ele construiu um palácio, teve mais esposas e concubines, e procria outros filhos e filhas. Having cast off the yoke of the Philistines, he resolved to make Jerusalem the religious centre of his people by transporting the Ark of the Covenant from Cariathiarim. Após renunciar ao jugo dos filisteus, ele resolveu fazer a Jerusalém centro religioso do seu povo por transportar a Arca da Aliança de Cariathiarim. It was brought to Jerusalem and placed in the new tent constructed by the king. Foi levada para Jerusalém e colocada na nova barraca construída pelo rei. Later on, when he proposed to build a temple for it, he was told by the prophet Nathan, that God had reserved this task for his successor. Mais tarde, quando ele propôs a construir um templo para ele, ele foi dito pelo profeta Nathan, que Deus tinha reservado para esta tarefa o seu sucessor. In reward for his piety, the promise was made that God would build him up a house and establish his kingdom forever. Em recompensa pela sua piedade, foi feita a promessa de que Deus iria construir-se-lhe uma casa e estabelecer o seu reino para sempre. No detailed account has been preserved of the various wars undertaken by David; only some isolated facts are given. Não foi preservada conta detalhada das diversas guerras empreendidas por David; apenas alguns fatos isolados são apresentados. The war with the Ammonites is recorded more fully because, whilst his army was in the field during this campaign, David fell into the sins of adultery and murder, bringing thereby great calamities on himself and his people. A guerra com o Amonites é registada mais plenamente, porque, embora o seu exército estava no campo durante esta campanha, David caíram os pecados de adultério e de homicídio, elevando, assim, grandes calamidades sobre si mesmo e ao seu povo. He was then at the height of his power, a ruler respected by all the nations from the Euphrates to the Nile. Ele estava então no auge de seu poder, um governante respeitado por todas as nações a partir do Eufrates ao Nilo. After his sin with Bethsabee and the indirect assassination of Urias, her husband, David made her his wife. Após o seu pecado com Bethsabee e os indirectos assassinato de Urias, seu marido, David fez sua esposa. A year elapsed before his repentance for the sin, but his contrition was so sincere that God pardoned him, though at the same time announcing the severe penalties that were to follow. Um ano antes de decorrido o seu arrependimento para o pecado, mas a sua contrição era tão sincera que Deus perdoou-lhe, porém, ao mesmo tempo que anuncia as penalidades severas que foram a seguir. The spirit in which David accepted these penalties has made him for all time the model of penitents. O espírito com que David aceitou estas sanções ele tem feito de uma vez por todas, o modelo de penitentes. The incest of Amnon and the fratricide of Absalom brought shame and sorrow to David. O incesto de Amnon e fratricida de Absalão trouxe a vergonha e tristeza a David. For three years Absalom remained in exile. Absalão permaneceu por três anos no exílio. When he was recalled, David kept him in disfavour for two years more and then restored him to his former dignity, without any sign of repentance. Quando ele foi recordado, David manteve-lo em disfavour mais de dois anos e, depois, ele restaurado a sua antiga dignidade, sem qualquer sinal de arrependimento. Vexed by his father's treatment, Absalom devoted himself for the next four years to seducing the people and finally had himself proclaimed king at Hebron. Polémica por seu pai, tratamento, Absalão dedicou-se para os próximos quatro anos para seducing o povo e, finalmente, ele próprio havia proclamado rei em Hebron. David was taken by surprise and was forced to flee from Jerusalem. David foi apanhado de surpresa e foi forçado a fugir de Jerusalém. The circumstances of his flight are narrated in Scripture with great simplicity and pathos. As circunstâncias de seu vôo são narrado na Escritura com grande simplicidade e pathos. Absalom's disregard of the counsel of Achitophel and his consequent delay in the pursuit of the king made it possible for the latter to gather his forces and win a victory at Manahaim, where Absalom was killed. Absalão do desrespeito do conselho de Achitophel e sua conseqüente demora na prossecução de o rei deu a possibilidade de este último para reunir suas forças e ganha uma vitória em Manahaim, quando Absalão foi morto. David returned in triumph to Jerusalem. David regressou ao triunfo em Jerusalém. A further rebellion under Seba at the Jordan was quickly suppressed. Uma outra revolta sob a Seba a Jordânia foi rapidamente suprimida.
At this point in the narrative of 2 Samuel we read that "there was a famine in the days of David for three years successively", in punishment for Saul's sin against the Gabaonites. Neste ponto da narrativa de 2 Samuel, podemos ler que "havia uma fome nos dias de David por três anos sucessivamente", de Saul para a punição do pecado contra o Gabaonites. At their request seven of Saul's race were delivered up to be crucified. A seu pedido de sete Saul da corrida foram entregues até ser crucificado. It is not possible to fix the exact date of the famine. Não é possível fixar a data exacta da fome. On other occasions David showed great compassion for the descendants of Saul, especially for Miphiboseth, the son of his friend Jonathan. Em outras ocasiões David mostrou grande compaixão para os descendentes de Saul, especialmente para Miphiboseth, o filho de seu amigo Jonathan. After a brief mention of four expeditions against the Philistines, the sacred writer records a sin of pride on David's part in his resolution to take a census of the people. Depois de uma breve menção de quatro expedições contra os filisteus, o escritor sagrado registros um pecado de orgulho por parte de David, na sua resolução para ter um recenseamento da população. As a penance for this sin, he was allowed to choose either a famine, an unsuccessful war, or pestilence. Tal como uma penitência por este pecado, ele foi autorizado a optar por uma fome, uma guerra vencida, ou pestilência. David chose the third and in three days 70,000 died. David escolheu o terceiro em três dias e 70000 morreram. When the angel was about to strike Jerusalem, God was moved to pity and stayed the pestilence. Quando o anjo foi de cerca de greve Jerusalém, Deus foi levada para a pena e suspendeu a pestilência. David was commanded to offer sacrifice at the threshing-floor of Areuna, the site of the future temple. David foi ordenado o sacrifício em oferecer o batimento de piso de Areuna, o site do futuro templo.
The last days of David were disturbed by the ambition of Adonias, whose plans for the succession were frustrated by Nathan, the prophet, and Bethsabee, the mother of Solomon. Os últimos dias de David foram perturbados pela ambição de Adonias, cujos planos de sucessão foram frustradas por Nathan, o profeta, e Bethsabee, a mãe de Salomão. The son who was born after David's repentance was chosen in preference to his older brothers. O filho que nasceu depois David's arrependimento foi preferido em relação a seus irmãos mais velhos. To make sure that Solomon would succeed to the throne, David had him publicly anointed. Para se certificar de que Salomão teria sucesso ao trono, David tinha-lhe publicamente anointed. The last recorded words of the aged king are an exhortation to Solomon to be faithful to God, to reward loyal servants, and to punish the wicked. As últimas palavras gravadas com idade do rei Salomão são uma exortação a de ser fiel a Deus, para premiar os fiéis servos, e para punir os maus. David died at the age of seventy, having reigned in Jerusalem thirty-three years. David morreu com a idade de setenta, tendo em Jerusalém reinou trinta e três anos. He was buried on Mount Sion. Ele foi enterrado no Monte Sion. St. Peter spoke of his tomb as still in existence on the day of Pentecost, when the Holy Ghost descended on the Apostles (Acts 2:29). São Pedro falou de seu túmulo como ainda em existência no dia de Pentecostes, quando descia o Espírito Santo sobre os Apóstolos (Atos 2:29). David is honoured by the Church as a saint. David é honrado pela Igreja como um santo. He is mentioned in the Roman Martyrology on 29 December. Ele é mencionado no Martirológio Romano em 29 de dezembro.
The historical character of the narratives of David's life has been attacked chiefly by writers who have disregarded the purpose of the narrator in I Par. O carácter histórico da narrativa da vida de David foi atacada principalmente por escritores que têm ignorado o objecto do narrador em I Par. He passes over those events that are not connected with the history of the Ark. In the Books of Kings all the chief events, good and bad, are narrated. Ele passa sobre os acontecimentos que não estão conectados com a história do Ark. nos livros dos Reis todas as principais acontecimentos, bons e maus, são narrado. The Bible records David's sins and weaknesses without excuse or palliation, but it also records his repentance, his acts of virtue, his generosity towards Saul, his great faith, and his piety. A Bíblia registros David's pecados e fraquezas sem desculpa ou paliativo, mas também o seu arrependimento registos, que os seus actos de força, a sua generosidade para com Saul, sua grande fé e sua piedade. Critics who have harshly criticized his character have not considered the difficult circumstances in which he lived or the manners of his age. Os críticos têm que criticou duramente o seu carácter não ter considerado as difíceis circunstâncias em que ele viveu ou os costumes de sua época. It is uncritical and unscientific to exaggerate his faults or to imagine that the whole history is a series of myths. É acrítica e unscientific a exagerar seus defeitos ou a imaginar que toda a história é uma série de mitos. The life of David was an important epoch in the history of Israel. A vida de David foi uma época importante na história de Israel. He was the real founder of the monarchy, the head of the dynasty. Ele foi o verdadeiro fundador da monarquia, o chefe da dinastia. Chosen by God "as a man according to His own heart", David was tried in the school of suffering during the days of exile and developed into a military leader of renown. Escolhida por Deus "como um homem de acordo com o Seu próprio coração", David foi tentado na escola de sofrimento durante os dias de exílio e desenvolvido em um líder militar de renome. To him was due the complete organization of the army. Para ele, foi devido a completa organização do exército. He gave Israel a capital, a court, a great centre of religious worship. Ele deu um capital Israel, um tribunal, um grande centro de culto religioso. The little band at Odollam became the nucleus of an efficient force. A pouca Odollam a banda passou a ser o núcleo de uma força eficiente. When he became King of all Israel there were 339,600 men under his command. Quando ele se tornou Rei de Israel, havia 339600 todos os homens sob o seu comando. At the census 1,300,000 were enumerated capable of bearing arms. No censo 1300000 foram enumeradas capaz de rolamento armas. A standing army, consisting of twelve corps, each 24,000 men, took turns in serving for a month at a time as the garrison of Jerusalem. Um exército permanente, constituído por doze corpos, cada 24000 homens, tomou gira em serviço durante um mês em um momento em que a guarnição de Jerusalém. The administration of his palace and his kingdom demanded a large retinue of servants and officials. A administração de seu palácio e seu reino exigiu um grande retinue dos agentes e funcionários. Their various offices are set down in I Par., xxvii. Os seus vários escritórios estão estabelecidos na I Par., Xxvii. The king himself exercised the office of judge, though Levites were later appointed for this purpose, as well as other minor officials. O próprio rei exerceu o cargo de juiz, embora Levites foram mais tarde designados para esse efeito, bem como outros funcionários menores.
When the Ark had been brought to Jerusalem, David undertook the organization of religious worship. Quando a arca tinha sido levado a Jerusalém, David assumiu a organização do culto religioso. The sacred functions were entrusted to 24,000 Levites; 6,000 of these were scribes and judges, 4000 were porters, and 4000 singers. O sagrado funções foram confiadas a 24000 Levites; de 6000 estes estavam escribas e juízes, 4000 eram porteiros, cantores e 4000. He arranged the various parts of the ritual, allotting to each section its tasks. Ele dispostos a várias partes do ritual, atribuição a cada secção as suas tarefas. The priests were divided into twenty-four families; the musicians into twenty-four choirs. Os padres foram divididos em vinte e quatro famílias; os músicos em vinte e quatro coros. To Solomon had been reserved the privilege of building God's house, but David made ample preparations for the work by amassing treasures and materials, as well as by transmitting to his son a plan for the building and all its details. Para Salomão tinha sido reservado o privilégio de construir o templo de Deus, mas David feitas amplas preparativos para o trabalho por acumulando tesouros e materiais, bem como a transmitir ao seu filho um plano para a construção e todos os seus detalhes. We are told in I Par. Dizem-nos na I Par. how he exhorted his son Solomon to carry out this great work and made known to the assembled princes the extent of his preparations. como ele exortou seu filho Salomão para realizar este grande trabalho e dados a conhecer aos príncipes montados na medida das suas preparações.
The prominent part played by song and music in the worship of the temple, as arranged by David, is readily explained by his poetic and musical abilities. O proeminente papel desempenhado pela música e de música na adoração do templo, como organizadas por David, é facilmente explicado pelas suas habilidades poéticas e musicais. His skill in music is recorded in 1 Samuel 16:18 and Amos 6:5. Sua habilidade em música é gravada em 1 Samuel 16:18 e Amós 6:5. Poems of his composition are found in 2 Samuel 1, 3, 22, 23. Poemas de sua composição são encontrados em 2 Samuel 1, 3, 22, 23. His connection with the Book of Psalms, many of which are expressly attributed to various incidents of his career, was so taken for granted in later days that many ascribed the whole Psalter to him. Sua ligação com o Livro dos Salmos, muitos dos quais são expressamente atribuídas a vários incidentes de sua carreira, foi assim considerada um dado adquirido que muitos dias mais tarde, em todo o Saltério atribuído a ele. The authorship of these hymns and the question how far they can be considered as supplying illustrative material for David's life will be treated in the article PSALMS. A autoria desses hinos e de longe a questão sobre como eles podem ser considerados como fornecendo material ilustrativo para a vida de David vai ser tratado no artigo Salmos.
David was not merely king and ruler, he was also a prophet. David foi rei e não meramente governante, ele também foi um profeta. "The spirit of the Lord hath spoken by me and his word by my tongue" (2 Samuel 23:2) is a direct statement of prophetic inspiration in the poem there recorded. "O espírito do Senhor falado por mim e pela minha língua sua palavra" (2 Samuel 23:2) é uma consequência directa da declaração profética inspiração no poema ali registados. St. Peter tells us that he was a prophet (Acts 2:30). São Pedro nos diz que ele era um profeta (Atos 2:30). His prophecies are embodied in the Psalms he composed that are literally Messianic and in "David's last words" (2 Samuel 23). Sua profecias estão previstos na Salmos ele composto que estão literalmente messiânico e no "David's últimas palavras" (2 Samuel 23). The literal character of these Messianic Psalms is indicated in the New Testament. O caracter literal desses Salmos messiânico é indicado no Novo Testamento. They refer to the suffering, the persecution, and the triumphant deliverance of Christ, or to the prerogatives conferred on Him by the Father. Eles referem-se ao sofrimento, a perseguição, e os ganhadores entrega de Cristo, ou para as prerrogativas que lhe confere o Padre. In addition to these his direct prophecies, David himself has always been regarded as a type of the Messias. Para além destas suas profecias directo, David próprio sempre foi considerada como um tipo do Messias. In this the Church has but followed the teaching of the Old Testament Prophets. No presente, mas a Igreja tem seguido o ensino dos profetas do Antigo Testamento. The Messias was to be the great theocratic king; David, the ancestor of the Messias, was a king according to God's own heart. O Messias era para ser o grande rei teocrático; David, o antepassado do Messias, foi um rei segundo o coração do próprio Deus. His qualities and his very name are attributed to the Messias. Suas qualidades eo seu nome é muito dada ao Messias. Incidents in the life of David are regarded by the Fathers as foreshadowing the life of Christ; Bethlehem is the birthplace of both; the shepherd life of David points out Christ, the Good Shepherd; the five stones chosen to slay Goliath are typical of the five wounds; the betrayal by his trusted counsellor, Achitophel, and the passage over the Cedron remind us of Christ's Sacred Passion. Incidentes na vida de David são consideradas pelos Padres como prevejam a vida de Cristo; Belém é o berço de ambos, a vida do pastor David lembra Cristo, o Bom Pastor; as cinco pedras escolhidas, para matar Golias são típicas dos cinco chagas, a traição por seu conselheiro confiável, Achitophel, e à passagem ao longo do Cedron lembrar-nos de Cristo Paixão Sagrado. Many of the Davidic Psalms, as we learn from the New Testament, are clearly typical of the future Messias. Muitos dos Salmos Davidic, assim como nós aprendemos com o Novo Testamento, são claramente típicas do futuro Messias.
Publication information Written by John Corbett. Publicação informações Escrito por John Corbett. Transcribed by Judy Levandoski. Transcritos por Judy Levandoski. In Memory of Andrew Levandoski The Catholic Encyclopedia, Volume IV. Em memória de Andrew Levandoski a Enciclopédia Católica, volume IV. Published 1908. Publicado 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova York
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html