Sermon on the
Mount Sermão da Montanha
Advanced
Information Informação
Avançada
The Sermon on the
Mount is the discourse of Jesus in Matt. O Sermão da Montanha é o
discurso de Jesus em Matt. 5-7, containing the epitome of his
ethical teaching. 5-7, contendo o epítome do seu ensino ético.
The shorter but parallel sermon in Luke
6:20-49 is usually known as the Sermon on the Plain, because of a different
description of the setting. O sermão mais curto, mas em paralelo Lucas
6:20-49 é geralmente conhecido como o Sermão sobre a planície, devido a uma
designação diferente da configuração. No other block of Jesus' teaching has
enjoyed such wide influence and intense examination. Nenhum outro bloco
de Jesus "ensino tem vindo a beneficiar dessa vasta e intensa influência
exame. Its uniqueness
derives not only from its impact as a whole, but also from the fact that some of
its parts have attained classical status on their own. A sua
singularidade resulta não só do seu impacto como um todo, mas também do facto de
algumas das suas peças clássicas ter atingido no seu próprio estatuto.
The sermon has
been called anything from essential Christianity to Jesus' manifesto, but it is
best seen as the height of Jesus' ethical demands on his disciples occasioned by
the nearness of the kingdom. O sermão foi chamado nada de essencial ao
Cristianismo Jesus' manifesto, mas é melhor visto como a altura de Jesus
"exigências éticas em seus discípulos ocasionadas pela proximidade do
reino. Since
Matt. Desde Matt. portrays Jesus as seated in rabbinic
posture teaching his disciples, the term "sermon" is an unfortunate, though now
unavoidable, one. retrata Jesus como sentado no ensino rabbinic postura
seus discípulos, o termo "sermão" é um infeliz, embora agora inevitável,
uma.
Contexts of the
Sermon Contextos do Sermão
Matthew
(1)
Structure. (1) Estrutura. The body of Matt. O corpo de
Matt. is organized
around five discourses of Jesus, each ending with a transitional formula
beginning, "When Jesus finished...." está organizado em torno de cinco
discursos de Jesus, cada uma terminando com uma transição fórmula início,
"Quando Jesus terminou ...." The sermon is the first of these
discourses, and, coupled with the narrative section which follows in chs.
O sermão é o primeiro desses discursos, e, juntamente com a narrativa secção que
se segue no CHS. 8-9, forms a characterization of Jesus'
early Galilean ministry. 8-9, faz uma caracterização de Jesus' Galileu
precoce ministério. Some of the Beautitudes have
corresponding woes in ch. Algumas das Beautitudes ter correspondentes em
woes ch. 23, whereas in
Luke these appear in the sermon itself. 23, enquanto que em Lucas estas
aparecem no sermão em si.
(2)
Theology. (2) Teologia. The sermon meshes well with the
theology of Matt. O sermão malhas bem com a teologia de Matt.
in several respects, especially in
parallels with the Pentateuch and emphasis on the kingdom. Em vários
aspectos, principalmente no Pentateuco e os paralelismos com destaque para o
reino. The initial verse
calls to mind early statements in Gen., and as he presents Jesus' preadult life,
certain similarities with Moses are quite striking. O primeiro versículo
chama a atenção para o início declarações em Gen. e, como ele apresenta Jesus'
preadult vida, algumas semelhanças com Moisés são bastante surpreendente.
The sermon is set on a mountain, and
Jesus comes to fulfill the law (5:17) and sets himself up as the authoritative
interpreter of its true meaning in the antitheses of ch. O sermão é
fixado em um monte, e Jesus vem para cumprir a lei (5:17), e define-se como o
abalizado intérprete de seu verdadeiro significado na antitheses de ch.
5. The kingdom theme
combines with that of righteousness in 5:20 and 6:33, but its importance is seen
above all in the Beatitudes, which begin and end with a promise of the kingdom,
thus indicating that this is their overriding focus. O tema combina com
esse reino de justiça no 5:20 e 6:33, mas sua importância é visto sobretudo no
bem-aventuranças, que começam e terminam com uma promessa do reino, indicando
assim que este é o seu principal foco.
Synoptic
Gospels Evangelhos sinópticos
Various attempts to place the sermon
precisely in Jesus' ministry have proven problematic, but it certainly belongs
early. Várias tentativas de colocar o sermão precisamente em Jesus
"ministério tem provado problemática, mas certamente pertence cedo. That it bears some relationship to
Luke's Sermon on the Plain is evident, especially from the overall agreement in
the ordering of parallel material. Isso não tem relação alguma com Luke's
Sermão sobre a planície é evidente, sobretudo a partir do acordo global, em
paralelo a encomenda dos materiais. The greatest difference is the absence
in Luke of the Palestinian Jewish or OT background to the sayings and of the
whole block of material where Jesus' teaching is set over against some of
contemporary Judaism (5:17-6:18). A maior diferença é a ausência de Lucas
da Palestina judaica ou pano de fundo para o OT e ditos populares de todo o
bloco de material, quando Jesus' está definida ao longo do ensino contra alguns
dos contemporâneos Judaísmo (5:17-6:18). Of the various explanations of the
relationship between the two sermons, the most satisfactory one is that they
represent two separate teaching occassions reflecting different versions of a
discourse Jesus gave on several occasions, but adapted to each situation.
Entre as várias explicações sobre a relação entre os dois sermões, um a mais
satisfatória é que eles representam duas ocasiões distintas ensino reflectindo
diferentes versões de um discurso Jesus deu em várias ocasiões, mas adaptadas a
cada situação. This allows for
the redactional activity in Matt., but ascribes the basic sermon as it stands to
Jesus himself. Isto permite a atividade em redactional Matt., Mas atribui
à base sermão tal como se encontra a si próprio Jesus.
NT as a
Whole NT como um todo
The position of the sermon on the
continuum of NT theology may be seen in light of the commonly perceived
extremes, James and Paul. A posição do sermão sobre a continuidade do NT
teologia pode ser visto à luz do sentimento comum extremos, Tiago e
Paulo. There are more
close parallels between the sermon and James than with any other NT writing, and
both of them belong in the Wisdom tradition. Há mais estreita entre os
paralelos e James sermão do que com qualquer outra NT escrito, e ambos dos quais
pertencentes a tradição da Sabedoria. Because of the widespread belief that
Paul and Jesus, in the sermon, taught faith-righteousness versus
works-righteousness, the two are often seen as poles apart theologically.
Porque a convicção generalizada de que Paulo e Jesus, no sermão, ensinou-fé
retidão versus obras de justiça, os dois são muitas vezes vistos como pólos para
além teologicamente.
Theological
Assessment Avaliação Teológico
Famous
Sections Famosa Secções
Three parts of the sermon have wielded
considerable influence in their own right on Christian consciousness and
liturgy. Três partes do sermão ter detido uma influência considerável na
sua própria consciência e à direita na liturgia cristã. The Beatitudes have the kingdom as
their primary theme, but they also introduce other of the sermon's
emphases. Bem-aventuranças do reino têm como principal tema, mas eles
também introduzir outros do sermão da ênfases. In contrast to their consoling nature
in Luke, in Matt. Em contraste com a sua natureza consoladora, em Lucas,
em Matt. they assume the
character of ethical demands, and the focus of the blessings themselves is
eschatological. eles assumir o carácter de exigências éticas, o foco e as
bênçãos de si é eschatological. The Matthean version of the Lord's
Prayer is poetic with beautiful symmetry and has heavily influenced Christian
liturgy. O Matthean versão do Pai nosso é poético com belas simetria e
tem fortemente influenciados liturgia cristã. Jesus uses it as an illustration of the
need for simplicity in prayer, and some of its words suggest his follow-up
principle of reciprocal forgiveness. Jesus utiliza-lo como uma ilustração
da necessidade de simplicidade na oração, e algumas das suas palavras sugerem
seu follow-up princípio da reciprocidade de perdão. The Golden Rule (7:12) brings to their
apex the sermon's earlier teachings on interpersonal relations. A regra
de ouro (7:12) traz para o seu ápice o sermão anterior da ensinamentos sobre as
relações interpessoais. Its interpreters have often stressed
Jesus' positive mode of formulating this principle in contrast to the negative
way by other great religious teachers. Os seus intérpretes têm
frequentemente salientado Jesus "positivas modo de formular este princípio, em
contraste com a forma negativa por outros grandes professores religiosos.
In the context of Jesus' thought as a
whole, the Golden Rule is his way of expressing Lev. No contexto de
Jesus' pensou como um todo, a regra de ouro é a sua maneira de expressar
Lev. 19:18b, which he
elsewhere calls the second great commandment (Matt. 22:39), for he sees both as
the epitome of the law and the prophets. 19:18 b, que ele chama noutros
pontos do segundo grande mandamento (Matt. 22:39), tanto para ele vê como o
epítome da lei e os profetas.
Troublesome
Passages Incomodativo Passagens
Several of Jesus' precepts are
presented in such an absolute form that many interpreters have questioned the
sermon's applicability to the average Christian. Vários de Jesus'
preceitos são apresentados em absoluto uma tal forma que muitos intérpretes têm
questionado o sermão da aplicabilidade à média cristã. Tolstoi, on the other hand, while
failing to recognize Jesus' use of such techniques as hyperbole, found here
maxims the serious person must literally observe. Tolstoi, por outro
lado, ao mesmo tempo que reconhecemos a falta de Jesus "uso de técnicas tais
como hipérbole, encontrado aqui máximas a sério pessoa deve observar
literalmente. Certainly the
person who literally destroys an eye or a hand (5:29-30) has not solved his
problem, because he still has another left. Certamente a pessoa que
literalmente destrói um olho ou uma mão (5:29-30) não tenha resolvido o seu
problema, porque ele ainda tem um outro lado esquerdo. Hyperbole here serves to underscore the
urgency of radical action to remove the source of a temptation. Hipérbole
aqui serve para sublinhar a urgência de uma ação radical para remover a fonte de
uma tentação. Jesus' forbidding
of judging (7:1) has led some to conclude that a Christian cannot be a judge or
serve on a jury; however, he is not giving the word a legal meaning, but is
talking about being judgmental in interpersonal relations. Jesus'
proibindo de julgar (7:1) levou alguns a concluir que um cristão não se pode
servir a um juiz ou um júri, no entanto, ele não está dando a palavra um
significado jurídico, mas está a falar de estar em julgamento relações
interpessoais. The prohibition
against swearing (5:34) has led some to refuse to swear, even in court, but
Jesus' words are best seen against the background of the elaborate rabbinic
system of loopholes that precluded simple honesty in personal dealings. A
proibição contra a blasfêmia (5:34), levou cerca de se recusar a jurar, mesmo em
tribunal, mas Jesus' palavras são melhores visto tendo como pano de fundo a
elaborar rabbinic sistema de lacunas que impedia simples honestidade nas
relações pessoais. Jesus himself took an oath (Mark
8:12). O próprio Jesus teve um juramento (Marcos 8:12). Finally, Jesus' principle of
nonresistance (Matt. 5:39) has been applied even to military and police force,
whereas, again, Jesus relates it to interpersonal relationships. Por
último, Jesus "princípio da nonresistance (Matt. 5:39) tem sido aplicado até
mesmo a força militar e policial, que, novamente, Jesus lhe diz respeito às
relações interpessoais.
Influence and
Interpretation Influência e Interpretação
Influence
Influência
Since the second
century no block of Scripture of comparable size has exerted as great an
influence as the sermon. Desde o segundo século da Escritura não bloco de
dimensão comparável tem exercido uma influência tão grande como o sermão.
In the pre-Nicene period, passages from
this discourse were quoted or alluded to more than from any other part of the
Bible. No período pré-Nicene, passagens a partir deste discurso foram
cotados ou alusão a mais do que de qualquer outra parte da Bíblia. To the present day these words still
profoundly challenge Christians and non-Christians alike. Para os dias
atuais estas palavras ainda profundamente desafio cristãos e não-cristãos
similares. They caused
Tolstoi to change completely his social theory and influenced the development of
Gandhi's use of nonviolence as a political force. Eles causaram Tolstoi
para mudar completamente a sua teoria social e influenciou o desenvolvimento de
Gandhi's utilização da Não Violência como uma força política. Even Nietzche, who objected to the
teachings of the sermon, did not ignore them. Mesmo Nietzche, se opuseram
a que os ensinamentos do sermão, não ignorá-los.
History of
Interpretation História da Interpretação
The arresting nature of the sermon has
produced numerous diverging efforts to explain, or even explain away, Jesus'
words. A natureza de prender o sermão tem produzido numerosas
divergências esforços no sentido de explicar, explicar ou mesmo ausente, Jesus'
palavras. Many have
resisted efforts to limit the sermon's applicability. Muitos têm
resistido esforços no sentido de limitar o sermão da aplicabilidade.
One approach sees Jesus teaching an
obedience-righteousness that cannot be reconciled with Paul. Uma
abordagem vê Jesus ensinar uma obediência justiça-que não pode ser conciliado
com Paul. Anabaptists did
not go so far, but insisted that Jesus' words are so absolute that their
obedience precludes Christian participation in certain social and political
institutionss. Anabaptists não ir tão longe, mas insistiu em que Jesus'
palavras são tão absoluta que se opõe a sua obediência cristã participação em
alguns institutionss social e política. Bonhoeffer reacted against those who
would analyze and interpret but fail to do the sermon. Bonhoeffer reagiu
contra aqueles que iria analisar e interpretar, mas não conseguem fazer o
sermão. It must be done,
but the power to do it comes only from the cross. Tem de ser feito, mas o
poder de fazer se trata apenas a partir da cruz. Luther attempted to avoid what he
regarded as the extremes of both the Roman and Anabaptist interpretations and
stressed the obligation to keep the sermon's commandments. Lutero tentou
evitar que ele considerados como os extremos de ambos os romanos e Anabaptista
interpretações e sublinhou a obrigação de manter o sermão da mandamentos.
Liberal Protestantism has seen the
sermon as the heart of the gospel and as Jesus' program for reforming
society. Protestantismo Liberal tem visto o sermão como o coração do
Evangelho e de Jesus como "programa de reforma da sociedade.
Others have
attempted to limit the sermon's applicability. Outros têm uma tentativa
de limitar o sermão da aplicabilidade. The predominant Lutheran view, though
not of Luther himself, is that the sermon presents an impossible ideal which
cannot be realized, so its function is to show man his inadequacy so he will be
prepared for the gospel. A opinião predominante Luterana, embora não de
Lutero si mesmo, é que o sermão apresenta um ideal impossível que não possam ser
realizados, por forma a sua função é a de mostrar o homem a sua inadequação para
que ele vai estar preparado para o evangelho. What is sometimes called the
existential position sees Jesus as attempting to change attitudes, not
actions. O que é muitas vezes chamado a posição existencial vê Jesus como
a tentativa de mudar atitudes, e não acções. The medieval Catholic interpretation
called these precepts "evangelical counsels" for the few who would seek
perfection, rather than commandments for every Christian. A interpretação
medieval católica esses preceitos chamados "conselhos evangélicos" para os
poucos que iria procurar perfeição, em vez de mandamentos de todo
cristão. Two approaches
limit the full applicability of the sermon to the breaking in of the kingdom,
but with different results: Schweitzer saw Jesus primarily as an eschatological
figure, so he coined the term "interim ethics" to emphasize that the stringent
requirements of the sermon could apply only to the stress-packed times
immediately before God introduced his kingdom, an event which never occurred, so
the sermon does not apply to our modern situation. Duas abordagens
limitam a plena aplicabilidade do sermão para a quebra nas do reino, mas com
resultados diferentes: Schweitzer viu Jesus principalmente como uma figura
eschatological, de modo que ele cunhou o termo "ética intercalar" para enfatizar
que a rigorosas exigências do sermão poderia só se aplicam às vezes o
estresse-embalados imediatamente diante de Deus apresenta o seu reino, um evento
que nunca ocorreu, de modo que o sermão não se aplica ao nosso moderno
situação. Dispensationalists also limit the
sermon's focus to the kingdom, so for them Jesus' teachings will fully apply
only at its future coming. Dispensationalists também limitar o sermão do
foco para o reino, a fim de lhes Jesus dos ensinamentos que serão plenamente
aplicáveis apenas em seu futuro próximo.
Meaning of the
Sermon Significado do Sermão
Jesus concludes the sermon by setting
up certain requirements that relate directly to one's being saved or
lost. Jesus conclui o sermão, através da criação de certos requisitos que
se relacionam directamente a um estará sendo guardado ou perdido. He divides mankind into three classes:
those who (1) follow him (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) do not follow him (vss.
13-44, 26-27), and (3) pretend to follow him (vss. 15-20, 21-23). Ele
divide os humanos em três classes: aqueles que (1) segui-lo (7:13-14, 17, 21,
24-25), (2), não segui-lo (vss. 13-44, 26-27), e (3) fingir a segui-lo (vss.
15-20, 21-23). To be saved one
must actually follow the teachings of the sermon, but Jesus does not say they
must be performed perfectly. Para ser guardado um deve seguir os
ensinamentos de facto o sermão, mas Jesus não diz que deve ser realizada
perfeitamente. The saved are
those who accept and actually attempt to direct their lives by the sermon; the
lost are those who pretend to follow or who reject these teachings. Os
salvos são aqueles que aceitam e realmente tentativa de orientar a sua vida com
o sermão, são aqueles que perderam a fingir que a seguir ou rejeitar esses
ensinamentos. Is this any
different from Paul's man of faith? Será isto diferente de qualquer
Paul's homem de fé? Was Paul not scandalized by the notion
that a person may live the way he wants? Paul não foi scandalized pela
noção de que uma pessoa pode viver da forma como ele quer? The person who rests his faith in Jesus
determines to follow him. A pessoa que repousa a sua fé em Jesus
determina a segui-lo. This is Jesus and Paul. Este é
Jesus e de Paulo. Mere profession of belief, without the
following, will secure Jesus' condemnation, "I never knew you. You evildoers,
depart from me" (vs. 23). Mera profissão de fé, sem a seguir, irá
garantir Jesus "condenação", eu nunca sabia você. Você depravados, afastar-me
"(vs. 23). An unfortunate
feature of much post-Reformation Christianity has been the interpretation of
Jesus in light of Paul rather than the converse. Uma característica do
muito infeliz pós-Reforma cristianismo tem sido a interpretação de Jesus, em
função de Paul e não o inverso. One of the contributions of
Bonhoeffer's treatment of this sermon is his insistence on reading Paul in light
of Jesus and, hence, his stressing the necessity of doing the sermon. Um
dos contributos de Bonhoeffer do tratamento deste sermão é sua insistência em
Paul leitura, à luz de Jesus e, consequentemente, a sua sublinhando a
necessidade de fazer o sermão. Perfection is not demanded and aid is
provided, but still the true disciple is "the who does the will of the Father"
(vs. 21). Perfeição não é exigido e de ajuda é fornecida, mas continua a
ser o verdadeiro discípulo é "o que faz a vontade do Pai" (vs. 21).
GT Burke (Elwell
Evangelical Dictionary) GT Burke (Elwell evangélico dicionário)
Bibliography
Bibliografia
Augustine, Our Lord's Sermon on the
Mount; M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Understanding the Sermon
on the Mount; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible,
extra vol., 1-45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish
Sources of the Sermon on the Mount; CG Montefiore, Rabbinic Literature and
Gospel Teachings; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB, VII,
155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Setting of the
Sermon on the Mount and The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the
Mount in Early Christianity," Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the
Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture. Agostinho, Nosso Senhor do
Sermão da Montanha; M. Luther, O Sermão da Montanha; HK McArthur, Compreender o
Sermão da Montanha; WS Kissinger, O Sermão da Montanha; Um Dicionário da Bíblia,
extra vol. 1, -- 45; K. Grayston, BID, IV, 279-89; G. Friedlander, O Judeu
Fontes do Sermão da Montanha; CG Montefiore, Rabbinic Literatura e Gospel
Magistério; D. Bonhoeffer, o custo do discipulado; AN Wilder, IB , VII, 155-64;
J. Jeremias, O Sermão da Montanha; WD Davies, a fixação do Sermão da Montanha e
O Sermão da Montanha; RM Grant, "O Sermão da Montanha, no início cristianismo,"
Sem 12:215-31; R. Guelich, O Sermão da Montanha; JRW Stott, contra-cultura
cristã.
Sermon on the
Mount Sermão da Montanha
Advanced
Information Informação
Avançada
After spending a
night in solemn meditation and prayer in the lonely mountain-range to the west
of the Lake of Galilee (Luke 6:12), on the following morning our Lord called to
him his disciples, and from among them chose twelve, who were to be henceforth
trained to be his apostles (Mark 3:14, 15). Depois de passar uma noite em
solene meditação e oração na montanha solitário-gama para a região oeste do lago
da Galiléia (Lucas 6:12), na manhã seguinte ao nosso Senhor chamou-lhe seus
discípulos, e de entre eles escolheu doze, que viesse a ser, doravante, ser
treinado para seus Apóstolos (Marcos 3:14, 15). After this solemn consecration of the
twelve, he descended from the mountain-peak to a more level spot (Luke 6:17),
and there he sat down and delivered the "sermon on the mount" (Matt. 5-7; Luke
6:20-49) to the assembled multitude. Após esta solene consagração dos
doze, ele descia a partir da montanha-pico para um nível mais local (Lucas
6:17), e ali ele sentado e entregue o "Sermão da Montanha" (Matt. 5-7; Luke 6
:20-49) para a multidão reunida. The mountain here spoken of was
probably that known by the name of the "Horns of Hattin" (Kurun Hattin), a ridge
running east and west, not far from Capernaum. A montanha aqui falado do
que foi, provavelmente, conhecida pelo nome de "Horns de Hattin" (Kurun Hattin),
executando um cume leste e oeste, e não muito longe de Capernaum. It was afterwards called the "Mount of
Beatitudes." Foi mais tarde chamado de "Monte das beatitudes."
(Easton
Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
Also, see: Também, veja:
Beatitudes
Beatitudes
This subject
presentation in the original English
language Este assunto apresentação do original em língua
Inglês
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html
O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html