Theology of Matthew Teologia de Mateus

Advanced Information Informação Avançada

In the literature of the church that remains from the first three centuries the Gospel most often referred to is Matthew's. Na literatura de que a Igreja continua a partir dos três primeiros séculos o Evangelho a maior parte das vezes é a que se refere o Matthew's. Its place in the order of the canon as the first Gospel probably reflects the church's estimation of its priority theologically rather than chronologically. O seu lugar na ordem do cânon como o primeiro Evangelho reflecte provavelmente a igreja da estimativa da sua prioridade teologicamente mais do que em ordem cronológica.

In order to understand the theology of Matthew's Gospel it is helpful to begin at the ending. Para compreender a teologia do Evangelho de Mateus, é útil para começar no fim. Its climatic conclusion, the Great Commission (28:16-20), has been called the key to the Gospel's theology. Climáticas sua conclusão, a Grande Comissão (28:16-20), tem sido chamado a chave para o Evangelho da teologia. Several important themes are brought together in these verses. Vários temas importantes são reunidas nestes versos.

First is the focus on the resurrected Christ. Em primeiro lugar está o foco sobre o Cristo ressuscitado. Each of the Gospel writers portrays a facet of Jesus' life and ministry. Cada um dos escritores retrata uma faceta Evangelho de Jesus "vida e ministério. Prominent in Matthew's Gospel is the picture of Jesus as the Christ, the messianic Son of God who was also the suffering servant. Proeminente em Mateus é o retrato do Evangelho de Jesus como o Cristo, o Filho de Deus messiânica que foi também o sofrimento servo.

BELIEVE ACREDITO
Religious Religioso
Information Informações
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
At this baptism Jesus told John that his ministry was "to fulfill all righteousness" (3:15). A este batismo que Jesus disse John seu ministério era "de forma a satisfazer todos os retidão" (3:15). Righteousness in Matthew is a term meaning covenant faithfulness, obedience to God. Mateus, em virtude, é um termo significado pacto fidelidade, obediência a Deus. An angel told Joseph that Jesus "will save his people from their sins" (1:21). Joseph um anjo disse que Jesus "irá salvar o seu povo dos seus pecados" (1:21). Later Jesus told his disciples that he had come "to give his life as a ransom for many" (20:28). Mais tarde Jesus disse a seus discípulos que ele tinha chegado "a dar a vida como um resgate para muitos" (20:28). The prayer of this righteous Son in Gethsemane, "not my will but yours be done" (26:39), was fulfilled on the cross and affirmed by the Roman soldier's confession, "Surely he was the Son of God" (27:54). A oração da presente virtuosos Filho no Getsêmani, "a minha vontade, mas não o seu ser feito" (26:39), foi cumprida na cruz e afirmada pela confissão do soldado romano, "Certamente ele era o Filho de Deus" (27:54 ). Christ had fulfilled all righteousness. Cristo tinha cumprido todas as retidão. He had been perfectly obedient to the Father's will. Ele tinha sido perfeitamente obediente à vontade do Pai. It was this resurrected Christ, possessing the regal authority of God (13:37-42; 26:64), who appeared to the disciples to commission them. Foi presente Cristo ressuscitado, possuindo a regal autoridade de Deus (13:37-42; 26:64), que apareceu aos discípulos a comissão deles.

Another aspect of Matthean Christology is the affirmation of Christ's spiritual presence with the disciples. Outro aspecto de Matthean cristologia é a afirmação da presença espiritual de Cristo com os discípulos. Jesus assured the disciples, "I will be with you" (28:20). Jesus assegurou os discípulos, "Eu vou estar com você" (28:20). The first of a series of OT texts cited by Matthew is Isaiah's prophecy of Immanuel (Isa. 7:14). A primeira de uma série de OT textos citados por Matthew é da profecia de Isaías Immanuel (Isa. 7:14). Its significance is made clear in the phrase "God with us" (1:23; Isa. 8:10). O seu significado é bem claro na frase "Deus conosco" (1:23; Isa. 8:10). Christ's presence continues. A presença do Cristo continua. Jesus' promise to the disciples, "Where two or three come together in my name, there am I with them" (18:20), was additional confirmation of his presence. Jesus' promessa aos discípulos: "Onde dois ou três se reúnem em meu nome, aí estou com eles" (18h20), foi adicionais confirmação de sua presença. Matthew wanted his readers to know that the regal ascended Christ was also spiritually present with his disciples (cf. Eph. 1:22-23). Matthew queriam seus leitores a saber que o regal subiu Cristo foi também espiritualmente presente com seus discípulos (cf. Ef. 1:22-23).

This relates also to the Gospel's ecclesiology, the doctrine of the church. Isto diz respeito também ao Evangelho da eclesiologia, a doutrina da Igreja. Alone among the Gospels Matthew used the word "church" (Gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Sozinho entre os Evangelhos Mateus utilizou a palavra "igreja" (Gr. ekklesia, 16:18, 18:17). Not without reason has this been called "a pastoral Gospel." Não sem razão este tem sido chamado de "uma pastoral Evangelho". Matthew saw that much of what Jesus had taught the disciples was applicable to the church of his own day. Mateus viu que tinha muito do que Jesus ensinou os discípulos era aplicável à igreja do seu próprio dia. Of great importance in this regard was the commission to make disciples of all nations (28:19). De grande importância a esse respeito foi a comissão de fazer discípulos de todas as nações (28:19).

Jesus preached the good news (4:23) to Jews (Galilee and Judea, 4:25) and Gentiles (Decapolis, 4:25). Jesus pregou a Boa Nova (4:23) aos judeus (Galiléia ea Judéia, 4:25), e Gentios (Decapolis, 4:25). His disciples and the church which they founded (16:18) were to do the same. Seus discípulos ea Igreja que fundou (16:18) estavam a fazer o mesmo. John's Gospel records Jesus' self-confession, "I am the light of the world" (John 8:12). John's Gospel registros Jesus "auto-confissão," Eu sou a luz do mundo "(João 8:12). Matthew, on the other hand, underscored the disciples' missionary responsibility by recording Jesus' statement, "You are the light of the world" (5:14). Mateus, por outro lado, ressaltou os discípulos "responsabilidade missionária a gravação Jesus' declaração," Vós sois a luz do mundo "(5:14).

The disciples, and the church, were to continue the ministry of Christ. Os discípulos, e da Igreja, foram para continuar o ministério de Cristo.

They were to make disciples of all nations. Eles estavam a fazer discípulos de todas as nações. Israel, indeed, had been temporarily displaced as God's chosen instrument of ministry (21:43). Israel, na verdade, havia sido temporariamente deslocadas como instrumento escolhido de Deus do ministério (21:43). But this displacement was not permanent (19:28; 23:39). Mas este não era permanente deslocamento (19:28, 23:39). However hard of heart most Jews might be to the gospel, the mission to Israel was to continue alongside the mission to the Gentiles until Christ returned at the end of the age (10:23; 28:20; cf. Rom. 11:11-12, 25-26). No entanto duros de coração a maior parte dos judeus pode ser o evangelho, a missão de Israel era a de continuar a par da missão para os gentios até que Cristo retornou no fim da idade (10:23, 28:20; cf. Rom. 11:11 -12, 25-26).

Making disciples involved more than preaching the gospel, however. Fazer discípulos envolveu mais de pregar o evangelho, no entanto. Matthew recorded Jesus' commission to make disciples by "teaching them to obey everything I have commanded you" (28:20). Matthew gravado Jesus' comissão de fazer discípulos por "ensinar-lhes a cumpri tudo o que você comandou" (28:20). A disciple was to be righteous, to be obedient to God. Um discípulo foi a de ser justos, para serem obedientes a Deus.

The model for the disciple was Jesus, the perfect Son who fulfilled all righteousness by rendering complete obedience to the Father's will (4:4, 10). O modelo foi o discípulo de Jesus, o Filho perfeito que cumpriu todas as retidão a renderização completa obediência à vontade do Pai (4:4, 10). That same righteousness was to characterize the disciple (5:20). Isso mesmo foi caracterizar a retidão discípulo (5:20). Obedience to God was to be a priority in the disciple's life (6:33). Obediência a Deus era a de ser uma prioridade na vida do discípulo (6:33). Complete devotion to the Father was the goal (5:48). Complete devoção ao Pai era o objectivo (5:48).

The will of the Father was made known in the teaching of Jesus. A vontade do Pai era feita conhecido no ensino de Jesus. Matthew devoted a considerable portion of his Gospel to the record of Jesus' teaching. Matthew dedicou uma parte considerável do seu Evangelho para o registro de Jesus' ensino. In addition to five distinct units (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesus' instruction is repeatedly featured in the Gospel elsewhere (eg, 9:12-17). Para além de cinco unidades distintas (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesus' instrução é caracterizado repetidamente o Evangelho em outro lugar (por exemplo, 9:12-17).

But Matthew was under no illusion that knowledge alone would lead to righteousness. Mas Mateus estava sob nenhuma ilusão de que o conhecimento por si só levaria a retidão. Teaching was essential, but it had to be met with faith. Ensinar era essencial, mas que tinham de ser cumpridos com fé. Despite their scrupulous observance of the law, Jesus had excoriated the Pharisees for lack of faith (23:23). Apesar da sua escrupulosa observância da lei, Jesus tinha escoriadas os fariseus por falta de fé (23:23). The righteousness recognized by God was first of all inward and spiritual (6:4, 6, 18; cf. Rom. 2:28-29). A justiça foi reconhecida por Deus em primeiro lugar introspectivas e espiritual (6:4, 6, 18; cf. Rom. 2:28-29). Those who believed in Jesus had their lives transformed (8:10; 9:2, 22, 29). Aqueles que acreditavam em Jesus teve sua vida transformada (8:10, 9:2, 22, 29). Not so much the greatness but the presence of faith was important (17:20). Não tanto a grandeza de fé, mas a presença era importante (17:20).

Where faith existed, however, it might be weak and wavering. Sempre existiu fé, no entanto, poderá ser fraca e hesitante. Matthew reminded his readers that even in the presence of the resurrected Christ, some of the disciples doubted (28:17). Mateus lembrou seus leitores que, mesmo na presença de Cristo ressuscitado, alguns dos discípulos duvidou (28:17). Frequently Jesus addressed the disciples as ones of "little faith" (6:30; 8:26; 16:8). Jesus freqüentemente abordados os discípulos como os de "pouca fé" (6:30, 8:26; 16:8). This was exemplified in Peter's experience. Isto foi exemplificado em Pedro da experiência. He boldly responded to Jesus' call to come to him on the water but then wavered in his faith because of the fearful circumstances (14:30). Ele respondeu corajosamente a Jesus "convite para vir a ele sobre a água, mas, depois, oscilou em sua fé por causa das circunstâncias temerosa (14:30). Without the intervention of Jesus he might have perished. Sem a intervenção de Jesus que ele poderia ter pereceram.

Matthew likely saw an application in this for his readers. Mateus provavelmente viu uma aplicação no presente para seus leitores. Jesus had warned his disciples of the persecution facing those who proclaimed the gospel (5:11-12; 10:24-25). Jesus advertiu seus discípulos tinham de enfrentar a perseguição aqueles que proclamou o evangelho (5:11-12; 10:24-25). They would be opposed by Jew and Gentile (10:17-18). Eles seriam oposição ao judeu e Gentile (10:17-18). The natural response in the face of such opposition was fear (10:26-31). A resposta natural em face de tal oposição foi o medo (10:26-31). Self-preservation led to denial of Christ (10:32-33). A auto-preservação levou à negação de Cristo (10:32-33). This was what Peter had done at Jesus' trial (26:69-74). Isso foi o que Pedro tinha feito a Jesus "julgamento (26:69-74).

Jesus responded to Peter's failure on the sea by rescuing him. Jesus respondeu a Pedro da falha sobre o mar por resgatar ele. In the same way, failures of faith among the disciples and the sin that resulted should be met not with condemnation but with forgiveness and restoration (18:10-14). Do mesmo modo, as falhas de fé entre os discípulos e do pecado que devem ser cumpridos não resultou em condenação, mas com perdão e restauração (18:10-14).

The designation "little ones" in 18:6, 10, 14 may refer to disciples like Peter whose faith was weak in the midst of difficult circumstances. A designação "pequeninos" em 18:6, 10, 14 maio referem-se a discípulos como Peter cuja fé era fraco, no meio das circunstâncias difíceis. In 10:41-42 Matthew recorded Jesus' description of prophets and righteous men as "little ones." Em Mateus 10:41-42 gravado Jesus "descrição dos profetas virtuosos e homens como" pequeninos ". The next verses relate the imprisonment of John the Baptist and his question about Jesus as Messiah (11:2-3). Os próximos versos dizem respeito a prisão de John the Baptist e sua pergunta sobre Jesus como Messias (11:2-3). Jesus met John's doubts with assuring words (11:4-6) and went on to commend him (11:7-19). Jesus reuniu John's dúvidas com assegurando palavras (11:4-6) e passou a elogiar ele (11:7-19). That was the model for ministry to those in need (cf. 10:42; 25:34-40) and the spirit in which the Great Commission could be carried out. Esse foi o modelo para o ministério para aqueles que necessitam (cf. 10:42; 25:34-40) e do espírito em que a Grande Comissão poderia ser levada a cabo.

This mission was to continue until the "end of the age" (28:20). Esta missão foi a de continuar até que o "fim da idade" (28:20). When the gospel had been preached to all nations, then the end would come (24:14) and Christ would reign as king (25:31-34). Quando tinha sido pregou o evangelho a todas as nações, e então virá o fim (24:14) e Cristo teria reinado como rei (25:31-34). Reference to a kingdom recurs throughout the Gospel. A referência a um reino se repete ao longo de todo o Evangelho. The beginning verses link Jesus to David the king (1:1, 6). O início versos Jesus link para o rei Davi (1:1, 6). Unlike the other Gospels, Matthew uses the phrase "kingdom of heaven" far more frequently (thirty-three times) than the phrase "kingdom of God" (four times). Ao contrário dos outros evangelhos de Mateus usa a expressão "reino dos céus" muito mais frequentemente (trinta e três vezes) do que a expressão "reino de Deus" (quatro vezes). The expressions are probably equivalent with a possible difference in emphasis only. As expressões são provavelmente equivalente a uma eventual diferença de ênfase apenas. The "kingdom of heaven" may stress the spiritual nature of the kingdom. O "reino dos céus" pode sublinhar a natureza espiritual do reino.

The term "kingdom" seems to have a spiritual and a physical aspect to its meaning. O termo "reino" parece ter um espiritual e um aspecto físico para o seu significado. The spiritual aspect was present in the ministry of Jesus (12:28) but the physical consummation is anticipated at his return (19:28). O aspecto espiritual estava presente no ministério de Jesus (12:28), mas a consumação física é antecipado em seu retorno (19:28). The kingdom of heaven about which Jesus preached was entered by repentance (4:17). O reino dos céus sobre a qual Jesus pregou foi inscrito pelo arrependimento (4:17). Forgiveness was based ultimately on Christ's death (26:28). Perdão foi baseada, em última instância, da morte de Cristo (26:28).

Opposed to the kingdom of heaven is the kingdom of Satan (4:8-9; 12:26), from whom those with faith in Christ are delivered (12:27-28). Oposição ao reino dos céus é o reino de Satanás (4:8-9; 12:26), de quem aqueles com fé em Cristo são entregues (12:27-28). While Satan is powerless before the Spirit of God (12:28), nonetheless he will actively hinder and counterfeit the work of God until the consummation (13:38-39). Enquanto Satanás é impotente perante o Espírito de Deus (12:28), ainda assim ele irá participar activamente e contrafacção de dificultar o trabalho de Deus até à consumação (13:38-39).

The ministry of the kingdom carried on by Christ is continued by the church (16:18). O ministério do reino realizada por Cristo é a continuação da igreja (16:18). The Spirit who enabled Christ to carry out his work (12:28) will enable the disciples to continue it (10:20). O Espírito que permitiu Cristo para levar a cabo o seu trabalho (12:28) permitirá que os discípulos para continuar a mesma (10h20). The ministry of the church is thus a phase of the kingdom program of God. O ministério da Igreja é, assim, uma fase do programa no reino de Deus. Ultimately God's program with Israel would also be compelted with a positive response to the gospel of the kingdom (19:28; 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). Em última instância programa de Deus com Israel seria também compelted com uma resposta positiva ao evangelho do reino (19:28, 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). Then the "end of the age" (28:20) will come. Depois do "fim da idade" (28:20) virão. The king will separate the righteous from the unrighteous (7:21-23), the sheep from the goats (25:31-46), the wheat from the tares (13:37-43). O rei vai separar os justos a partir da injusta (7:21-23), a ovelha a partir de cabras (25:31-46), a partir do trigo tares (13:37-43). Those who have not done the Father's will (7:21), who have not believed in Christ (18:6), will merit eternal punishment (13:42; 25:46). Aqueles que não tiverem feito a vontade do Pai (7:21), que não crêem em Cristo (18:6), irá merecer castigo eterno (13:42, 25:46). The righteous will enter into eternal life (13:43; 25:46). Os justos entrarão em vida eterna (13:43, 25:46). Until then, the followers of Christ were to "make disciples of all nations" (28:19). Até então, os seguidores de Cristo eram a "fazer discípulos de todas as nações" (28:19).

DK Lowery DK Lowery
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
EP Blair, Jesus in the Gospel of Matthew; PF Ellis, Matthew: His Mind and His Message; RH Gundry, Matthew: A Commentary on His Literary and Theological Art; D. Hill, The Gospel of Matthew; JD Kingsbury, Matthew: Structure, Christology, Kingdom; JP Meier, The Vision of Matthew; E. Schweizer, The Good News According to Matthew; REO White, The Mind of Matthew. PE Blair, Jesus no Evangelho de Mateus; PF Ellis, Matthew: sua mente e sua mensagem; RH Gundry, Matthew: Um Comentário à Sua Teológico Arte e Literatura; D. Hill, O Evangelho de Mateus; JD Kingsbury, Matthew: Estrutura , Cristologia, Reino; JP Meier, a visão de Mateus; E. Schweizer, as boas notícias De acordo com Mateus; REO Branco, a mente de Mateus.


Also, see: Também, veja:
Theology of Mark Teologia de Marcos
Theology of Luke Teologia de Lucas
Theology of John Teologia de John
New Testament Theology Novo Testamento Teologia


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html