Ishmael, Ismael, Ismail, Ismahel Ismael, Ismael, Ismail, Ismahel

General Information Informações Gerais

According to Genesis 16, Ishmael was the son of the patriarch Abraham by the Egyptian handmaiden Hagar. Segundo o Gênesis 16, Ismael era o filho do patriarca Abraão pelos egípcios handmaiden HAGAR. When Abraham's supposedly barren wife Sarah finally bore Isaac, a rivalry developed between Sarah and Hagar and thus between the two half brothers, Isaac and Ishmael. Quando Abraão's supostamente estéril esposa Sarah finalmente suportaram Isaac, desenvolveram uma rivalidade entre Sarah e HAGAR e, portanto, entre os dois meios irmãos, Ismael e Isaac.

Cast out into the wilderness, Ishmael was the ancestor of the nomadic Arabian Ishmaelites, arranged, like the Israelites, into twelve tribes. Because Islam traces its lineage from Abraham through Ishmael and Judaism and Christianity trace their lineages through Isaac, Muslims, Jews, and Christians are all spiritual "children of Abraham." Cast fora para o ermo, Ismael foi o antepassado dos nómadas Arabian Ishmaelites, organizados, como os filhos de Israel, em doze tribos. Vestígios Porque Islão através de sua linhagem de Abraão e Ismael judaísmo eo cristianismo traçar suas linhagens através de Isaac, muçulmanos, judeus, e Todos os cristãos são espirituais "filhos de Abraão."

BELIEVE ACREDITO
Religious Religioso
Information Informações
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail


Ishmael Ismael

General Information Informações Gerais

Ishmael (Hebrew, "may God hear"), in the Old Testament, the elder son of the Hebrew patriarch Abraham, and in Islamic tradition, an ancestor of the Arab peoples. Ismael (hebraico, "pode ouvir Deus"), no Antigo Testamento, o filho mais velho do hebraico patriarca Abraão, e na tradição islâmica, um antepassado dos povos árabes. His story (see Genesis 16, 21, 25) is interwoven with that of Isaac. Sua história (ver Gênesis 16, 21, 25) está entrelaçada com a de Isaac. Ishmael's mother was Hagar, Egyptian handmaid to Abraham's wife, Sarah, who was barren. Ismael da mãe era HAGAR, handmaid egípcio para a esposa de Abraão, Sarah, que era estéril. In answer to her prayers, Sarah conceived and was delivered of a son, Isaac. Em resposta às suas orações, Sarah foi concebido e entregue de um filho, Isaac. Having thus satisfied Abraham, Sarah demanded that Hagar and Ishmael be driven away. Tendo assim satisfeito Abraão, Sarah exigiu que HAGAR e Ismael ser conduzido de distância. Hagar and her son fled to the south. HAGAR eo filho fugiram para o sul. Ishmael settled in the wilderness, married an Egyptian woman, and became the progenitor of 12 tribes of desert nomads. Ismael instalados na selva, um egípcio mulher casada, e se tornou o progenitoras das 12 tribos nómadas do deserto. The region occupied by these Ishmaelites included most of central and northern Arabia. Muslims regard themselves as the descendents of Ishmael and view Hagar as the true wife of Abraham, and Ishmael (or Ismail) his favored son. In this version, Ismail, not Isaac, was offered for sacrifice by Abraham. A região ocupada por estes Ishmaelites incluía a maior parte do centro e norte da Arábia. Muçulmanos se consideram descendentes de Ismael e os HAGAR vista como a verdadeira esposa de Abraão, Ismael e (ou Ismail) favoreceu o seu filho. Nesta versão, Ismail, e não Isaac , Foi oferecido para sacrificar a Abraão.


Ismael

Advanced Catholic Information Opções Católica informação

(Septuagint 'Ismaél; Vulgate Ismahel, in 1 Chronicles 1:28, 20, 31). (Septuaginta 'Ismaél; Vulgata Ismahel, em 1 Crônicas 1:28, 20, 31).

The son of Abraham and Agar, the Egyptian. O filho de Abraão e de Agar, a egípcia. His history is contained in parts of Gen., xvi-xxv, wherein three strata of Hebrew tradition (J, E, P) are usually distinguished by contemporary scholars. Sua história está contida em partes do Gen., xvi-xxv, onde três estratos da tradição hebraico (J, E, P) são normalmente identificados por estudiosos contemporâneos. The name "Ismael", which occurs also in early Babylonian and in Minæan, was given to the child before its birth (Genesis 16:11), and means: "may God hear". O nome "Ismael", o que também ocorre no início e no Minæan Babilónia, foi dada à criança antes do seu nascimento (Genesis 16:11), e significa: "Deus maio ouvir". As Sarai, Abram's wife, was barren, she gave him, in accordance with the custom of the time, her handmaid, Agar, as concubine, in order to obtain children through her. Como Sarai, Abram da mulher, era estéril, que lhe deu, de acordo com o costume da época, ela handmaid, Agar, como concubina, a fim de obter as crianças através dela. Agar's conception of a child soon led to her flight into the wilderness, where the angel of Yahweh appeared to her, bade her to return to her mistress, and fixed the name and character of her future son. Agar da concepção de uma criança logo levaram à sua fuga para a selva, onde o anjo do Senhor apareceu para ela, ela bade de retomar o seu amante, e fixar o nome eo caráter de seu futuro filho. After her return to Bersabee, she brought forth Ismael to Abram, who was then eighty-six years old (xvi). Após seu retorno às Bersabee, ela surgiu a Ismael Abram, que foi, então, oitenta e seis anos de idade (xvi). Ismael was very dear to the aged patriarch, as is shown by his entreaty of God in Ismael's behalf, when the Almighty promised him a son through Sara. Ismael era muito caro para os idosos patriarca, como é demonstrado pelo seu entreaty de Deus, em nome do Ismael, quando o Poderoso prometeu-lhe um filho através do Sara. In answer to this earnest entreaty, God disclosed to Abraham the glorious future which awaited Ismael: "As for Ismael, I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation." Em resposta a este sério entreaty, Deus revelado a Abraão o futuro glorioso que aguardado Ismael: "Quanto a Ismael, eu também ouvi-te. Eis, então, vou te abençoe ele, e aumentar, e multiplicar-lhe extremamente: ele deve beget doze chefes, e eu vou fazer-lhe uma grande nação. " Ismael was not the destined heir of the covenant; yet, as he belonged to Abraham's family, he was submitted to the rite of circumcision when the patriarch circumcised all the male members of his household. Ismael não era o herdeiro de destinar a promessa; ainda, como ele pertencia a Abraão da família, ele foi apresentado ao ritual da circuncisão quando o patriarca da dos homens circuncidados todos os membros do seu agregado familiar. He was then a lad of thirteen (xvii). Ele foi, então, um rapaz de treze (xvii). Abraham's tender love towards Ismael manifested itself on another occasion. Abraham leilão do amor para com Ismael manifestou-se em outra ocasião. He resented Sara's complaint to him, when, on the great festival given at the weaning of Isaac, she requested Agar's and Ismael's summary dismissal because she "had seen the son of Agar the Egyptian playing with [or mocking] Isaac her son". Ele ressentiu Sara da denúncia para ele, quando, sobre a grande festa dada ao desmame de Isaac, ela solicitou's Agar e Ismael de síntese da demissão porque ela "já tinha visto o filho de Agar a egípcia jogando com [ou troça] seu filho Isaac". Ismael was Abraham's own "son", and indeed his first- born. Ismael Abraão era do próprio "filho" e, na verdade, seu primeiro-nascido. At this juncture, God directed Abraham to accede to Sara's request, comforting him with the repeated assurance of future national greatness for Ismael. Neste momento, Deus Abraham dirigida a aderir ao pedido do Sara, confortadas com ele repetiu a garantia de futuro para a grandeza nacional Ismael. Whereupon the patriarch dismissed Agar and Ismael with a modicum of provision for their journey. Sendo o patriarca negou provimento Agar e Ismael com um mínimo de disposição para a sua viagem. As their scanty provision of water was soon exhausted, Ismael would have certainly perished in the wilderness, had not God shown to Agar a well of water which enabled her to revive the dying lad. Tal como as suas escassas fornecimento de água foi logo esgotada, Ismael teria certamente pereceram na selva, Deus não tinha demonstrado que Agar um poço de água que permitiu a ela para reanimar o rapaz morrer.

According to God's repeated promise of future greatness for Agar's son, Ismael grew up, lived in the wilderness of Paran, became famous as an archer, and married an Egyptian wife (xxi, 8-21). De acordo com a repetida promessa de Deus para a grandeza do futuro filho de Agar, Ismael cresceu, viveu no ermo do Paran, que se tornou conhecido como um arqueiro, casado e uma mulher egípcia (xxi, 8.21). He became the father of twelve chiefs, whose names and general quarters are given in Gen., xxv, 12-16. Ele se tornou o pai de doze chefes, cujos nomes e bairros são dadas em geral Gen., XXV, 12-16. Only one daughter of Ismael is mentioned in Holy Writ, where she is spoken of as one of Esau's wives (cf. Genesis 28:9; 36:3). Apenas uma filha de Ismael é mencionado na petição Santo, onde ela é falada como uma das mulheres de Esaú (cf. Gênesis 28:9; 36:3). The last incident known of Ismael's career is connected with Abraham's burial, in which he appears associated with Isaac (xxv, 9). O último incidente conhecido de Ismael da carreira está ligado a Abraão do enterro, no qual ele aparece associada com Isaac (xxv, 9). Ismael died at the age of one hundred and thirty-seven, "and was gathered unto his people" (xxv, 17). Ismael morreu com a idade de cento e trinta e sete ", e foi recolhida ditou o seu povo" (XXV, 17).

In his Epistle to the Galatians (4:21, sqq.) St. Paul expands allegorically the narrative of Ismael and Isaac, urging upon his readers the duty of not giving up their Christian freedom from the bondage of the Law. Em sua epístola aos Gálatas (4:21, sqq.) St. Paul allegorically expande a narrativa de Ismael e Isaac, exortando aos seus leitores o dever de não ceder os seus liberdade cristã a partir do bondage do Direito. Of course, in so arguing, the Apostle of the Gentiles did not intend to detract in any way from the historical character of the narrative in Genesis. Evidentemente, no que argumentar, o Apóstolo dos Gentios não tinha a intenção de denegrir, de forma alguma, a partir do caráter histórico da narrativa do Gênesis. With regard to the various difficulties, literary and historical, suggested by a close study of the Biblical account of Ismael's life, suffice it to say that each and all will never cause a careful and unbiased scholar to regard that account otherwise than as portraying an ancient historical character, will never induce him to treat otherwise than as hypercritical every attempt, by whomsoever made, to resolve Ismael into a conjectural personality of the founder of a group of Arabic tribes. No que diz respeito às várias dificuldades, literária e histórica, sugerida por um estudo aprofundado da bíblia em conta a vida de Ismael, basta dizer que cada um e todos jamais provocar uma cuidadosa e imparcial estudioso a respeito do que como outra conta que retratam uma antiga carácter histórico, ele nunca irá induzir ao contrário do que tratar as hypercritical cada tentativa, por quem tiver feito, para resolver Ismael conjunturais em uma personalidade do fundador de um grupo de tribos árabes. And this view of the matter will appear most certain to any one who compares the Biblical narrative with the legends concerning Ismael which are embodied in the Talmud, the Targum, and the other rabbinical works; while the latter are plainly the result of puerile imagination, the former is decidedly the description of an ancient historical figure. E este ponto de vista do assunto vai aparecer mais determinados a qualquer um que compara a narrativa bíblica com as lendas relativas Ismael, que estão consagrados no Talmud, o Targum, e os outros Rabínico obras; enquanto os últimos estão claramente o resultado da imaginação pueril, a primeira é decididamente a descrição de uma antiga figura histórica.

Written by Francis E. Gigot. Escrito por Francis E. Gigot. Transcribed by WGKofron. Transcritas pela WGKofron. With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Com graças ao St. Mary's Church, Akron A Enciclopédia Católica, Volume VIII. Published 1910. Publicado 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de outubro de 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, DST, censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia
See bibliography to ISAAC, to which may be added, DRIVER in HASTINGS, Dict. Veja a bibliografia ISAAC, ao qual podem ser adicionadas, condutor em Hastings, dict. of the Bible, sv Ishmael; SELIGSOHN in The Jewish Encyclopedia, sv Ishmael. da Bíblia, sv Ismael; SELIGSOHN em A Enciclopédia Judaica, sv Ismael.


Ishmael Ismael

Jewish Viewpoint Information Judeu miradouro informação

-Biblical Data: - Bíblia Dados:

Eldest son of Abraham by his concubine Hagar; born when Abraham was eighty-six years of age (Gen. xvi. 15, 16). Filho mais velho de Abraão a sua concubina HAGAR; nascido quando Abraão era oitenta e seis anos de idade (Gen. xvi. 15, 16). God promised Abraham that His blessing should be upon Ishmael, who, He foretold, would beget twelve princes and would become a great nation (Gen. xvii. 18, 20). Deus prometeu que Abraão Sua benção deve ser mediante Ismael, que, Ele anunciada, seria beget doze príncipes e se tornaria uma grande nação (Gen. xvii. 18, 20). Ishmael was circumcised at the age of thirteen (Gen. xvii. 23-26). Ismael foi circuncidados com a idade de treze (Gen. xvii. 23-26). When Sarah saw Ishmael mocking her son Isaac, his brother, younger by fourteen years, she insisted that Abraham cast out Ishmael and his slave-mother. Sarah Ismael troça quando viu o filho Isaac, seu irmão, mais jovem a catorze anos, ela insistiu em que Abraão e Ismael expressos no seu slave-mãe. Abraham reluctantly yielded, having provided them with bread and a bottle of water. Abraham relutantemente rendido, tendo-lhes dado pão e uma garrafa de água. Ishmael was about to die of thirst when an angel showed his mother a well, repeating to her at the same time that Ishmael would become a great nation. Ismael estava prestes a morrer de sede quando um anjo mostrou sua mãe um bem, repetindo a ela, ao mesmo tempo que Ismael se tornaria uma grande nação. Ishmael dwelt in the wilderness, apparently, of Beer-sheba, where he became a skilful archer; later he settled in the wilderness of Paran, where his mother took him a wife from Egypt (Gen. xxi. 8-21). Ismael morava no ermo, aparentemente, de Beer-Sabá, onde ele se tornou um hábil arqueiro; mais tarde ele resolvida no ermo do Paran, onde sua mãe o levou uma esposa do Egito (Gen. XXI. 8.21). Both Ishmael and Isaac were present at the burial of their father, Abraham. Tanto Ismael e Isaac estiveram presentes no enterro de seu pai, Abraão. Ishmael died at the age of 137. Ismael morreu com a idade de 137. He had twelve sons, ancestors of twelve tribes that dwelt "from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest to Assyria" (Gen. xxv. 9-18). Ele tinha doze filhos, ancestrais dos doze tribos que habitou "a partir de Havilah ditou Shur, ou seja, antes Egito, como tu goest a Assyria" (Gen. xxv. 9.18).

-In Rabbinical Literature: - Em Rabínico Literatura:

The name of Ishmael is an allusion to God's promise to hear () the complaints of Israel whenever it suffered at the hands of Ishmael (Gen. R. xlv. 11). O nome de Ismael é uma alusão ao Deus da promessa de ouvir () as denúncias de Israel sempre que ele sofreu às mãos de Ismael (Gen. R. xlv. 11). Abraham endeavored to bring up Ishmael in righteousness; to train him in the laws of hospitality Abraham gave him the calf to prepare (Gen. R. xlviii. 14; comp. Gen. xviii. 7). Abraham endeavored para levantar a Ismael em justiça; ele para treinar nas leis de hospitalidade Abraão deu-lhe o bezerro de preparação (Gen. R. XLVIII. 14; comp. Gen. xviii. 7). But according to divine prediction Ishmael remained a savage. Mas, segundo a previsão divina Ismael manteve um selvagem. The ambiguous expression in Gen. xxi. A expressão ambígua em Gen. XXI. 9 (see Hagar) is interpreted by some rabbis as meaning that Ishmael had been idolatrous; by others, that he had turned his bow against Isaac. 9 (ver HAGAR) é interpretado por alguns rabinos no sentido de que Ismael havia sido idolatria; por outros, que tinha virado seu arco contra Isaac. According to the interpretation of Simeon b. De acordo com a interpretação de Simeão b. Yoḥai, Ishmael mocked those who maintained that Isaac would be Abraham's chief heir, and said that as he (Ishmael) was the first-born son he would receive two-thirds of the inheritance (Tosef., Sotah, v. 12, vi. 6; Pirḳe R. El. xxx.; Gen. R. liii. 15). Yoḥai, Ismael escarneciam aqueles que defenderam que seria Isaac Abraham chefe do herdeiro, e disse que como ele (Ismael) foi o primeiro-nascido filho iria receber dois terços da herança (Tosef., Sotah, v. 12, vi. 6; Pirḳe R. El. Xxx.; Gen. R. LIII. 15). Upon seeing the danger to Isaac, Sarah, who had till then been attached to Ishmael (Josephus, "Ant." i. 12, § 3), insisted that Abraham cast out Ishmael. Após a ver o perigo para a Isaac, Sarah, que até então tinha sido anexado a Ismael (Josephus, "Ant." I. 12, § 3), insistiu em que Abraão expressos out Ismael. Abraham was obliged to put him on Hagar's shoulders, because he fell sick under the spell of the evil eye cast upon him by Sarah (Gen. R. liii. 17). Abraão era obrigado a colocar-lhe a HAGAR's ombros, porque ele caiu doente sob o feitiço do mal olho nele expressos por Sarah (Gen. R. LIII. 17).

Ishmael, left under a shrub by his despairing mother, prayed to God to take his soul and not permit him to suffer the torments of a slow death (comp. Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 15). Ismael, deixada ao abrigo de um arbusto desesperados por sua mãe, rezava a Deus para ter sua alma e não permitir-lhe a sofrer os tormentos de uma morte lenta (comp. Targ. Pseudo-Jonathan para Gen. XXI. 15). God then commanded the angel to show Hagar the well which was created on Friday in the week of Creation, in the twilight (comp. Ab. v. 6), and which afterward accompanied the Israelites in the wilderness (Pirḳe R. El. xxx.). Deus então comandou o anjo para mostrar HAGAR o bem que foi criada na sexta-feira durante a semana da Criação, no crepúsculo (comp. Ab. V. 6), e que depois acompanhado os Israelitas, no ermo (Pirḳe R. El. Xxx .). But this was protested against by the angels, who said: "Why should Ishmael have water, since his descendants will destroy the Israelites by thirst?" Mas esta foi a protestaram contra os anjos, que disse: "Por que deveria ter Ismael água, uma vez que sua descendência irá destruir os filhos de Israel a sede?" (comp. Yer. Ta'an. iv. 8; Lam. R. ii. 2). (comp. Yer. Ta'an. iv. 8; Lam. R. ii. 2). God replied: "But now he is innocent, and I judge him according to what he is now" (Pirḳe R. El. lc; Gen. R. lc; et al.). Deus respondeu: "Mas agora ele está inocente, e eu lhe julgar de acordo com o que ele está agora" (R. El Pirḳe. Lc; Gen. R. lc; et al.). Ishmael married a Moabitess named 'Adishah or 'Aishah (variants "'Ashiyah" and "'Aifah," Arabic names; Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 21; Pirḳe R. El. lc); or, according to "Sefer ha-Yashar" (Wayera), an Egyptian named Meribah or Merisah. Ismael casado Moabitess um chamado 'Adishah ou' Aishah (variantes " 'Ashiyah" e "' Aifah," árabe nomes; Targ. Pseudo-Jonathan para Gen. XXI. 21; Pirḳe R. El. Lc), ou, de acordo com a " Sefer ha-Yashar "(Wayera), um egípcio chamado Meribah ou Merisah. He had four sons and one daughter. Ele teve quatro filhos e uma filha. Ishmael meanwhile grew so skilful in archery that he became the master of all the bowmen (Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 20; Gen.R. liii. 20). Ismael, entretanto, cresceu de forma hábil em arco que ele se tornou o mestre de todos os bowmen (Targ. pseudo-Jonathan para Gen. XXI. 20; Gen.R. LIII. 20). Afterward Abraham went to see Ishmael, and, according to his promise to Sarah, stopped at his son's tent without alighting from his camel. Depois Abraão foram para ver Ismael, e, de acordo com a sua promessa de Sarah, parado na barraca do seu filho, sem saia de seu camelo. Ishmael was not within; his wife refused Abraham food, and beat her children and cursed her husband within Abraham's hearing. Ismael não estava dentro; sua mulher recusou Abraão alimentos, e bater seus filhos e seu marido dentro amaldiçoados Abraham's audiência. Abraham thereupon asked her to tell Ishmael when he returned that an old man had asked that he change the peg of the tent. Abraão então perguntou a ela para dizer Ismael quando ele retornou um homem idoso que tinha pedido que ele altere o pino da tenda. Ishmael understood that it was his father, took the hint, and drove away his wife. Ismael compreendeu que era seu pai, tomou a dica, e sua esposa levaram longe. He then married another woman, named Faṭimah (Peḳimah; Targ. pseudo-Jonathan lc), who, when three years later Abraham came again to see his son, received him kindly; therefore Abraham asked her to tell Ishmael that the peg was good. Ele então casada outra mulher, chamada Faṭimah (Peḳimah; Targ. Pseudo-Jonathan lc), que, três anos mais tarde, quando Abraão veio de novo para ver seu filho, ele recebeu amavelmente; Abraão, por isso, pediu a ela para dizer que o pino Ismael foi boa.

Ishmael then went to Canaan and settled with his father (Pirḳe R. El. lc; "Sefer ha-Yashar," lc). Ismael foi então para a Canaã e liquidadas com seu pai (Pirḳe R. El. Lc; "Sefer ha-Yashar", lc). This statement agrees with that of Baba Batra (16a)-that Ishmael became a penitent during the lifetime of Abraham. Esta declaração de que concorda com Baba Batra (16a)-que se tornou um penitente Ismael durante o período de vida de Abraão. He who sees Ishmael in a dream will have his prayer answered by God (Ber. 56a). Ele vê que Ismael, em um sonho terá sua oração respondida por Deus (Ber. 56).

Isidore Singer, M. Seligsohn, Richard Gottheil, Hartwig Hirschfeld Isidoro Singer, M. Seligsohn, Richard Gottheil, Hartwig Hirschfeld
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopédia Judaica, publicados entre 1901-1906.

Bibliography: Beer, Leben Abraham's nach Auffassung der Jüdischen Sage, pp. Bibliografia: Beer, Abraham's Leben nach Auffassung der Jüdischen Sage, pp. 49 et seq., Leipsic, 1859.SM Sel. 49 e segs., Leipsic, 1859.SM SEL.

-In Arabic Literature: - Na literatura árabe:

For the history of Ishmael, according to Mohammedan legend, see Jew. Para a história de Ismael, segundo a lenda Mohammedan, ver judeu. Encyc. i. 87, sv Abraham in Mohammedan Iegend; and Hagar. 87, sv Abraham em Mohammedan Iegend; e HAGAR. It may be added here that Ishmael is designated a prophet by Mohammed: "Remember Ishmael in the Book, for he was true to his promise, and was a messenger and a prophet" (Koran, xix. 55). Ela pode ser acrescentada aqui que Ismael seja designado por um profeta Maomé: "Lembre Ismael, no Livro, porque foi leal às suas promessas e foi um mensageiro e um profeta" (Corão, xix. 55). Ishmael is, therefore, in Mohammedan tradition a prototype of faithfulness. Ismael é, portanto, na tradição Mohammedan um protótipo de fidelidade. He was an arrow-maker, and a good hunter. Ele era uma seta-maker, e um bom caçador. As a prophet, he had the gift of performing miracles. Tal como um profeta, teve o dom de realizar milagres. He converted many heathen to the worship of the One God. Ele se converteu muitas Heathen para o culto da One Deus. He left twelve sons. Ele deixou doze filhos. His son Kedar is said to have been an ancestor of Mohammed. Seu filho Kedar é dito ter sido um antepassado de Maomé. Ishmael is reputed to have lived one hundred and thirty years; he was buried near the Kaaba. Ismael tem a fama de ter vivido um cento e trinta anos, ele foi enterrado próximo a Kaaba. His posterity, however, became pagan, and remained so until they were brought back to Islam by Mohammed. Sua posteridade, no entanto, se tornou pagão, e assim permaneceu até que eles foram trazidos de volta ao Islã por Maomé.


Also, see: Também, veja:
Islam, Muhammad O Islão, Muhammad
Koran, Qur'an Alcorão, Alcorão
Pillars of Faith Pilares da Fé
Abraham Abraham
Testament of Abraham Testamento de Abraão
Allah Deus
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Apocalipse - Hadiths a partir de 1 Livro de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Credo - Hadiths Livro de 2 de al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Conhecimento - Hadiths Livro de 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Times da Orações - Hadiths de 10 livros de al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Encurtando as orações (At-Taqseer) - 20 do livro de Hadiths al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Peregrinação (Hajj) - 26 do livro de Hadiths al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Lutar pela causa de Deus (Jihad) - 52 do livro de Hadiths al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari Unicidade, unicidade de Deus (TAWHEED) - 93 do livro de Hadiths al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah Escola Teologia (sunitas)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah Escola Teologia (sunitas)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah Escola Teologia (sunitas)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah Escola Teologia (sunitas)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Teologia (sunitas)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Teologia (sunitas)
Mutazilah Theology MUTAZILAH Teologia
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Teologia (xiitas)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Teologia (xiitas)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Teologia (xiitas)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Imãs (xiitas)
Druze Druze
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (xiitas)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ismael, Ismail
Early Islamic History Outline Early esboço História Islâmica
Hegira Hegira
Averroes Averróis
Avicenna Avicenna
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, pedra negra
Ramadan Ramadão
Sunnites, Sunni Sunnites, sunitas
Shiites, Shia Xiitas, Shia
Mecca Meca
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabism
Abu Bakr Abu Bakr
Abbasids Abbasids
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Umayyads
Fatima Fátima
Fatimids (Shia) Fatimids (xiitas)
Ismailis (Shia) Ismailis (xiitas)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Saladino
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendário Islâmico
Interactive Muslim Calendar Interactive calendário muçulmano


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html