Eastern Church is a general term for the various ancient Christian communions of the Middle East and Eastern Europe, of which three groups remain today. Igreja Oriental é um termo geral para as diversas antigas comunhões cristãs do Médio Oriente e Europa Oriental, dos quais três grupos continuam hoje.
The earliest decisive split in Christendom took place in 451 as a result of the Council of Chalcedon, which was called to consider the claims of the Monophysites (see Monophysitism). Os primeiros decisivo divididos em cristandade teve lugar em 451 como resultado do Conselho de Chalcedon, que foi chamado a analisar as alegações do Monophysites (ver Monofisismo). The churches that rejected the statement of faith adopted by the council are the Armenian church, the Coptic church of Alexandria, the Ethiopian church, the Syrian church, and the Syrian church in India. As igrejas que rejeitou a declaração de fé, adoptada pelo Conselho são as armênio igreja, a Igreja Copta de Alexandria, o etíope igreja, a Igreja sírio, da Síria e da Igreja na Índia. Sometimes known as the Oriental Orthodox , these churches today include more than 22 million members. Às vezes conhecida como a Ortodoxa Oriental, estas igrejas hoje incluem mais de 22 milhões de membros.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religioso Information Informações Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
A third group of churches is known collectively as Eastern Rite churches , which recognize the authority of the Roman Catholic church. Um terceiro grupo de igrejas é coletivamente conhecido como rito oriental igrejas, que reconhecem a autoridade da Igreja Católica Romana.
Also, see:
Também, veja:
Eastern
Rite Churches, Uniate Churches Rito
oriental igrejas, igrejas Uniate
(Eastern) Orthodox Church (Oriental) Igreja Ortodoxa
Oriental Orthodox Church Igreja Ortodoxa Oriental
Roman Catholic Church Igreja Católica Romana
(Editor's Note: This article from the Catholic Encyclopedia includes fairly severe biases toward the Catholic Church and against Protestants and the Orthodox Church and other Churches, and would normally be eliminated from consideration for BELIEVE for that reason. However, it is a thorough and accurate discussion of many subjects associated with Eastern Churches, and we felt it beneficial to include it, until a better presentation is found.) (Nota do Editor: Este artigo da Enciclopédia Católica inclui bastante graves desvios na direção da Igreja católica e protestantes e contra a Igreja Ortodoxa e outras Igrejas, e, normalmente, ser eliminada a partir de consideração para BELIEVE por essa razão. No entanto, é uma profunda e rigorosa discussão de vários temas associados às Igrejas Orientais, e pareceu-nos benéfico para incluí-la, até que seja encontrada uma melhor apresentação.)
Western Churches are those that either gravitate around Rome or broke away from her at the Reformation. Igrejas ocidentais são aqueles que quer gravitate em torno de Roma ou a ela quebrou o afastado de Reforma. Eastern Churches depend originally on the Eastern Empire at Constantinople; they are those that either find their centre in the patriarchate of that city (since the centralization of the fourth century) or have been formed by schisms which in the first instance concerned Constantinople rather than the Western world. Igrejas Orientais depender inicialmente sobre o Império Oriental em Constantinopla, pois eles são os que quer encontrar o seu centro, no Patriarcado de que a cidade (desde a centralização do quarto século) ou que tenham sido formados por que dividiram em primeira instância em causa Constantinopla, em vez de a Mundo ocidental.
Another distinction, that can be applied only in the most general and broadest sense, is that of language. Outra distinção, que só pode ser aplicado em geral, e os mais sentido mais lato, é a língua. Western Christendom till the Reformation was Latin; even now the Protestant bodies still bear unmistakably the mark of their Latin ancestry. Cristandade ocidental da Reforma foi até o latim, ainda hoje continuam a suportar os protestantes órgãos inequívoca a marca de sua ascendência latim. It was the great Latin Fathers and Schoolmen, St. Augustine (d. 430) most of all, who built up the traditions of the West; in ritual and canon law the Latin or Roman school formed the West. Foi a grande latim Padres e Schoolmen, Santo Agostinho (d. 430) acima de tudo, que acumularam as tradições do Ocidente; ritual e, em latim ou o direito canónico romano escola formou o Ocidente. In a still broader sense the East may be called Greek. Em um sentido mais amplo do Leste ainda pode ser chamado grego. True, many Eastern Churches know nothing of Greek; the oldest (Nestorians, Armenians, Abyssinians) have never used Greek liturgically nor for their literature; nevertheless they too depend in some sense on a Greek tradition. É verdade, muitas Igrejas Orientais sabemos nada de grego, o mais antigo (Nestorians, arménios, Abyssinians) nunca usou grego liturgically nem para a sua literatura, no entanto, também eles dependem, em algum sentido em grego uma tradição. Whereas our Latin Fathers have never concerned them at all (most Eastern Christians have never even heard of our schoolmen or canonists), they still feel the influence of the Greek Fathers, their theology is still concerned about controversies carried on originally in Greek and settled by Greek synods. Considerando que o nosso latim Padres nunca lhes a todos os interessados (a maior parte dos cristãos orientais nunca tenham sequer ouvido falar da nossa schoolmen ou canonists), continuam a sentir a influência do grego Padres, a sua teologia está ainda preocupado com a controvérsias desenvolvidas originalmente em grego e liquidados por Sínodos grego. The literature of those that do not use Greek is formed on Greek models, is full of words carefully chosen or composed to correspond to some technical Greek distinction, then, in the broadest terms, is: that a Western Church is one originally dependent on Rome, whose traditions are Latin; an Eastern Church looks rather to Constantinople (either as a friend or an enemy) and inherits Greek ideas. A literatura de aqueles que não utilizam grego é formado em grego modelos, está cheio de palavras cuidadosamente escolhidas ou composto para corresponder a alguns técnicos distinção grego, então, nos termos do mais amplo, é a seguinte: que um ocidental é uma Igreja inicialmente dependente de Roma , Cujas tradições estão latim; uma Igreja Oriental parece bastante para Constantinopla (quer como um amigo ou inimigo) e herda grego idéias.
The point may be stated more scientifically by using the old division of the patriarchates. A questão poderá ser mais indicado cientificamente usando a velha divisão do patriarchates. Originally (eg at the Council of Nicaea, AD 325, can. vi) there were three patriarchates, those of Rome, Alexandria, and Antioch. Inicialmente (por exemplo, no Concílio de Niceia, AD 325, pode. Vi) havia três patriarchates, os de Roma, Alexandria e Antioquia. Further legislation formed two more at the expense of Antioch: Constantinople in 381 and Jerusalem in 451. Mais legislação formou mais duas em detrimento da Antioquia: Constantinopla, em Jerusalém, em 381 e 451. In any case the Roman patriarchate was always enormously the greatest. Western Christendom may be defined quite simply as the Roman patriarchate and all Churches that have broken away from it. Em qualquer caso, o Patriarcado romana foi sempre o maior enormemente. Cristandade ocidental pode ser definido simplesmente como o Patriarcado romana e de todas as Igrejas que ter quebrado desdenhassem. All the others, with schismatical bodies formed from them, make up the Eastern half. But it must not be imaged that either half is in any sense one Church. Todos os outros, com schismatical órgãos formados a partir deles, compõem a metade oriental. Mas ela não deve ser digitalizado que quer metade está em qualquer sentido uma Igreja. The Latin half was so (in spite of a few unimportant schisms) till the Reformation. O latim era tão meia (a despeito de alguns insignificante dividiram) até a Reforma. To find a time when there was one Eastern Church we must go back to the centuries before the Council of Ephesus (431). Para encontrar um momento em que houve uma Igreja Oriental, temos de voltar para a séculos antes do Concílio de Éfeso (431). Since that council there have been separate schismatical Eastern Churches whose number has grown steadily down to our own time. Desde que o município tem havido separado schismatical Igrejas Orientais cujo número tem vindo a aumentar constantemente para baixo para o nosso próprio tempo. The Nestorian heresy left a permanent Nestorian Church, the Monophysite and Monothelite quarrels made several more, the reunion with Rome of fractions of every Rite further increased the number, and quite lately the Bulgarian schism has created yet another; indeed it seems as if two more, in Cyprus and Syria, are being formed at the present moment (1908). A heresia Nestorian deixou uma permanente Nestorian Igreja, o Monophysite e Monothelite querelas feitas várias mais, o reencontro com o Roma de fracções de cada rito aumentado ainda mais o número, e bastante ultimamente o búlgaro cisma criou ainda um outro, na verdade, parece como se mais dois , Em Chipre e na Síria, estão sendo formadas no momento presente (1908).
We have now a general criterion by which to answer the question: What is an Eastern Church? Temos agora um critério geral pelo qual a responder à pergunta: O que é uma Igreja Oriental? Looking at a map, we see that, roughly, the division between the Roman patriarchate and the others forms a line that runs down somewhat to the east of the River Vistula (Poland is Latin), then comes back above the Danube, to continue down the Adriatic Sea, and finally divides Africa west of Egypt. Olhando para um mapa, vemos que, grosso modo, a divisão entre o Patriarcado romana e as outras formas de uma linha que corre para baixo um pouco a leste do rio Vístula (Polônia é latim), e depois volta acima do Danúbio, para continuar para baixo mar Adriático, e, finalmente, divide África ocidental do Egito. Illyricum (Macedonia and Greece) once belonged to the Roman patriarchate, and Greater Greece (Southern Italy and Sicily) was intermittently Byzantine. Illyricum (Macedónia e Grécia) uma vez pertencia ao Patriarcado romana, e Grande Grécia (sul da Itália ea Sicília) era intermitentemente Bizantino. But both these lands eventually fell back into the branches that surrounded them (except for the thin remnant of the Catholic Italo-Greeks). Mas tanto estas terras, eventualmente, caiu de novo para o ramos que rodeou-los (exceto para o fino resquício da Católica italo-gregos). We may, then, say that any ancient Church east of that line is an Eastern Church. Podemos, então, dizer que qualquer antiga Igreja leste da linha que é uma Igreja Oriental. To these we must add those formed by missionaries (especially Russians) from one of these Churches. Para esses, temos de acrescentar aqueles formados por missionários (principalmente russos) de uma dessas Igrejas. Later Latin and Protestant missions have further complicated the tangled state of the ecclesiastical East. Mais tarde latim e missões protestantes ainda mais complicada a situação do emaranhados eclesiásticas Oriente. Their adherents everywhere belong of course to the Western portion. Seus seguidores em toda parte, naturalmente pertencem à porção ocidental.
Theologically, to Catholics, the vital distinction is between Eastern Catholic, on the one hand, and schismatics or heretics, on the other. Teologicamente, aos católicos, a distinção fundamental entre Leste é católica, por um lado, e schismatics ou hereges, por outro. But it is not convenient to start from this basis in cataloguing Eastern Churches. Mas não é conveniente para começar a partir desta base de catalogação Igrejas Orientais. Historically and archeologically, it is a secondary question. Historicamente e archeologically, é uma questão secundária. Each Catholic body has been formed from one of the schismatical ones; their organizations are comparatively late, dating in most cases from the sixteenth and seventeenth centuries. Cada organismo católico foi formado a partir de uma das schismatical queridos; suas organizações são comparativamente tarde, sair na maioria dos casos a partir da XVI e XVII. Moreover, although all these Eastern-Rite Catholics of course agrees in the same Catholic Faith we profess, they are not organized as one body. Além disso, apesar de todos estes católicos de rito oriental-curso acorda na mesma fé católica que professam, eles não são organizados como um corpo. Each branch keeps the rites (with in some cases modifications made at Rome for dogmatic reasons) of the corresponding schismatical body, and has an organization modelled on the same plan. Cada ramo mantém os ritos (em alguns casos com modificações feitas em Roma, por razões dogmáticas) dos correspondentes schismatical corpo, e tem uma organização decalcado sobre o mesmo plano. In faith a Catholic Armenian, for instance, is joined to Catholic Chaldees and Copts, and has no more to do with the schismatical Armenians than with Nestorians or Abyssinians. Em uma fé católica armênio, por exemplo, se juntaram para Chaldees católicos e coptas, e não tem mais a ver com o schismatical arménios do que com Nestorians ou Abyssinians. Nor does he forget this fact. Também não se esqueça deste facto. He knows quite well that he is a Catholic in union with the Pope of Rome, and that he is equally in union with every other Catholic. Ele sabe muito bem que ele é um católico, em união com o Papa de Roma, e que ele está em condições de igualdade na união com todos os outros católicos. Nevertheless, national customs, languages, and rites tell very strongly on the superficies, and our Catholic Armenian would certainly feel very much more at home in a non-Catholic church of his own nation than in a Coptic Catholic, or even Latin, church. No entanto, as alfândegas nacionais, linguagens, ritos e dizer muito fortemente sobre as superficies, eo nosso Católica armênio seria certamente muito mais sentem em casa em uma igreja não-católicos de seu povo do que em um copta católico, ou mesmo latim, igreja.
Outwardly, the bond of a common language and common liturgy is often the essential and radical division of a schism. Exterior, o vínculo de uma linguagem comum e comum a liturgia é muitas vezes essencial e radical divisão de um cisma. Indeed these Eastern Catholic bodies in many cases still faintly reflect the divisions of their schismatical relations. Na verdade, essas entidades Católica Oriental, em muitos casos, ainda perceptível reflectir as divisões da sua schismatical relações. What in one case is a schism (as for instance between Orthodox and Jacobites) still remains as a not very friendly feeling between the different Eastern Catholic Churches (in this case Melkites and Catholic Syrians). O que num caso é um cisma (como por exemplo entre ortodoxos e Jacobites) ainda se mantém como um sentimento não muito amigável entre as várias Igrejas Orientais (neste caso Melkites Católica e sírios). Certainly, such feeling is a very different thing from formal schism, and the leaders of the Eastern Catholic Churches, we well as all their more intelligent members and all their well-wishers, earnestly strive to repress it. Com certeza, essa sensação é uma coisa muito diferente de cisma formal, e os dirigentes das Igrejas Orientais, bem como todos os seus membros mais inteligentes e todas as suas bem-wishers, sinceramente diligenciar no sentido de reprimir-lo. Nevertheless, quarrels between various Eastern Catholic bodies fill up too large a portion of Eastern Church history to be ignored; still, to take another instance, anyone who knows Syria knows that the friendship between Melkites and Maronites is not enthusiastic. No entanto, querelas entre os vários órgãos Católica Oriental encheriam uma parcela muito grande da história da Igreja Oriental devem ser ignorados, ainda, para dar outro exemplo, alguém que sabe Síria sabe que a amizade entre Melkites e maronitas não é entusiasta. It will be seen, then, that for purposes of tabulation we cannot conveniently begin by cataloguing the Catholic bodies on the one side and then classing the schismatics together on the other. Ver-se-á, então, que, para efeitos de apuramento não podemos começar a catalogação convenientemente os organismos católicos de um lado e, depois, classificar o schismatics juntamente com os outros. We must arrange these Churches according to their historical basis and origin: first, the larger and older schismatical Churches; then, side by side with each of these, the corresponding Eastern-Rite Catholic Church formed out of the schismatics in later times. Temos de organizar estas Igrejas de acordo com a sua base histórica e de origem: em primeiro lugar, as maiores e mais antigos schismatical Igrejas; então, lado a lado com cada um destes, o correspondente Oriental-Rite Igreja Católica formaram a partir dos schismatics nos tempos mais tarde.
The "Orthodox" (it is convenient as well as courteous to call them by the name they use as a technical one for themselves) originally comprised the four Eastern patriarchates: Alexandria and Antioch, then Constantinople and Jerusalem. O "ortodoxo" (que é conveniente, assim como cortesia para chamá-los pelo nome que eles usam como uma técnica para si próprios) originalmente incluía os quatro Oriental patriarchates: Alexandria e Antioquia e, em seguida, Constantinopla e Jerusalém. But the balance between these four patriarchates was soon upset. Mas o equilíbrio entre estes quatro patriarchates logo foi rompido. The Church of Cyprus was taken away from Antioch and made autocephalous (ie, extra-patriarchal) by the Council of Ephesus (431). A Igreja de Chipre foi tirado de Antioquia e Autocéfala feitas (ou seja, extra-patriarcal) através do Concílio de Éfeso (431). Then, in the fifth century, came the great upheavals of Nestorianism and Monophysitism, of which the result was that enormous numbers of Syrians and Egyptians fell away into schism. Em seguida, no quinto século, vieram as grandes convulsões do Nestorianismo e Monofisismo, cujo resultado foi que o enorme número de sírios e egípcios caíram em cisma distante. So the Patriarchs of Antioch, Jerusalem (this was always a very small and comparatively unimportant centre), and Alexandria, losing most of its subjects, inevitably sank in importance. Portanto, a Patriarcas de Antioquia, Jerusalém (esta foi sempre uma parte muito pequena e insignificante comparativamente centro), e de Alexandria, perdendo a maior parte dos seus assuntos, inevitavelmente se afundou em importância. The Moslem conquest of their lands completed their ruin, so that they became the merest shadows of what their predecessors had once been. O muçulmano conquista de suas terras completado a sua ruína, de modo que eles se tornaram os merest sombras do que seus antecessores tinham sido uma vez.
Meanwhile Constantinople, honoured by the presence of the emperor, and always sure of his favour, rose rapidly in importance. Entretanto Constantinopla, honrado pela presença do imperador, e sempre certeza do seu favor, subiu rapidamente em importância. Itself a new see, neither Apostolic nor primitive (the first Bishop of Byzantium was Metrophanes in 325), it succeeded so well in its ambitious career that for a short time after the great Eastern schism it seemed as if the Patriarch of the New Rome would take the same place over the Orthodox Church as did his rival the Pope of the Old Rome over Catholics. Veja-se um novo, nem apostólico nem primitivo (o primeiro bispo de Byzantium Metrophanes foi em 325), é tão bem sucedido na sua carreira ambicioso que, para um curto período de tempo após o grande cisma Oriental era como se o patriarca da Nova Roma teria ter o mesmo local durante a Igreja Ortodoxa como fez o seu rival, o Papa da Roma Antiga durante católicos. It is also well known that it was this insatiable ambition of Constantinople that was chiefly responsible for the schism of the ninth and eleventh centuries. Também é sabido que era esse insaciável ambição de Constantinopla, que foi essencialmente responsável pelo cisma do nono e décimo primeiro séculos. The Turkish conquest, strangely enough, still further strengthened the power of the Byzantine patriarch, inasmuch as the Turks acknowledged him as the civil head of what they called the "Roman nation" ( Rum millet ), meaning thereby the whole Orthodox community of whatever patriarchate. O turco conquista, curiosamente, reforçou ainda mais o poder do patriarca bizantino, na medida em que os turcos ele reconheceu como o chefe civil do que eles designado "o povo romano" (Rum milheto), significando assim toda a comunidade, qualquer que seja o Patriarcado Ortodoxo . For about a century Constantinople enjoyed her power. Durante cerca de um século Constantinopla gozava o seu poder.
The other patriarchs were content to be her vassals, many of them even came to spend their useless lives as ornaments of the chief patriarch's court, while Cyprus protested faintly and ineffectually that she was subject to no patriarch. Os outros patriarcas eram seus vassalos conteúdo a ser, muitas delas sequer chegou a passar as suas vidas inúteis como ornamentos do patriarca-chefe do tribunal, enquanto Chipre protestou perceptível e ineficaz que ela estava sujeita a nenhum patriarca. The bishop who had climbed to so high a place by a long course of degrading intrigue could for a little time justify in the Orthodox world his usurped title of Ecumenical Patriarch. O bispo que tinha escalou para um lugar tão alto por um longo curso de degradante para a intriga poderia justificar um pouco de tempo, no mundo ortodoxo usurpada seu título de Patriarca Ecuménico. Then came his fall; since the sixteenth century he has lost one province after another, till now he too is only a shadow of what he once was, and the real power of the Orthodox body is in the new independent national Churches with their "holy Synods"; while high over all looms the shadow of Russia. Depois veio a sua queda, desde o século XVI que ele tenha perdido uma após a outra província, até agora ele também é apenas uma sombra do que ele era uma vez, o poder real e do corpo é ortodoxo, no novo nacional independente com as suas Igrejas "santos Sínodos "; enquanto elevado de todos os teares da sombra da Rússia. The separation of the various national Orthodox Churches from the patriarch of Constantinople forms the only important chapter in the modern history of this body. A separação das várias Igrejas nacionais a partir do patriarca ortodoxo de Constantinopla faz o único capítulo importante da história moderna deste organismo.
The principle is always the same. O princípio é sempre o mesmo. More and more has the idea obtained that political modifications should be followed by the Church, that is to say that the Church of an independent State must be itself independent of the patriarch. Mais e mais tem a ideia de que o político obtido alterações devem ser seguidas pela Igreja, que está a dizer que a Igreja de um Estado independente em si deve ser independente do patriarca. This by no means implies real independence for the national Church; on the contrary, in each case the much severer rule of the Government is substituted for the distant authority of the Ecumenical Patriarch. Isto não implica a verdadeira independência nacional para a Igreja, pelo contrário, em cada caso a regra de muito severer o Governo está a substituir o distante autoridade do Patriarca Ecuménico.
Outside the Turkish Empire, in Russia and the Balkan States, the Orthodox Churches are shamelessly Erastian -- by far the most Erastian of all Christian bodies. Fora do Império turco, na Rússia e os Estados balcânicos, as igrejas ortodoxas são vergonhosamente Erastian - de longe o mais Erastian cristão de todos os órgãos. The process began when the great Church of Russia was declared autocephalous by the Czar Feodor Ivanovitch, in 1589. O processo começou quando a grande Igreja Autocéfala da Rússia foi declarado pelo Czar Feodor Ivanovitch, em 1589. Jeremias II of Constantinople took a bribe to acknowledge its independence. Jeremias II de Constantinopla teve um suborno de reconhecer a sua independência. Peter the Great abolished the Russian patriarchate (of Moscow) and set up a "Holy Governing Synod" to rule the national Church in 1721. Peter o Grande aboliu o Patriarcado russo (de Moscou) e criar um "Santo Sínodo BCE" a regra da Igreja nacional em 1721. The Holy Synod is simply a department of the government through which the czar rules over his Church as absolutely as over his army and navy. O Santo Sínodo é simplesmente um departamento do governo através do qual o czar regras sobre sua Igreja como absolutamente como durante o seu exército e da marinha. The independence of Russia and its Holy Synod has since been copied by each Balkan State. A independência do seu Santo Sínodo da Rússia e desde então tem sido copiado por cada Estado dos Balcãs. But this independence does not mean schism. Mas essa independência não significa cisma. Its first announcement is naturally very distasteful to the patriarch and his court. O seu primeiro anúncio é naturalmente muito distasteful ao patriarca e seu tribunal. He often begins by excommunicating the new national Church root and branch. Ele começa por vezes excommunicating a nova Igreja da raiz e da agência nacional.
But in each case he has been obliged to give in finally and to acknowledge one more "Sister in Christ" in the Holy Synod that has displaced his authority. Mas, em cada caso, ele foi obrigado a dar no finalmente e de acusar a uma maior "Irmã em Cristo", no Santo Sínodo que tem deslocadas sua autoridade. Only in the specially difficult and bitter case of the Bulgarian Church has a permanent schism resulted. Apenas no caso especialmente difícil e amarga da Igreja búlgaro tem um cisma permanente resultou. Other causes have led to the establishment of a few other independent Churches, so that now the great Orthodox communion consists of sixteen independent Churches, each of which (except that of the Bulgars) is recognized by, and in communion with, the others. Outras causas que conduziram ao estabelecimento de algumas outras Igrejas independentes, de modo que agora a grande comunhão Ortodoxa consiste de dezesseis igrejas independentes, cada um dos quais (exceto a do búlgaros) é reconhecido pelo, e em comunhão com, os outros.
These Churches are Estes são Igrejas
This ends the list of allied bodies that make up the Orthodox Church. Isso termina a lista das entidades aliadas que compõem a Igreja Ortodoxa. Next come, in order of date, the old heretical Eastern Churches. Seguindo-se, por ordem de data, o velho herético Igrejas Orientais.
The great distance of this Church from Antioch led in early times to a state of semi-independence that prepared the way for the later schism. A grande distância desta Igreja de Antioquia, no início vezes levou a um estado de semi-independência que preparou o caminho para a posterior cisma. Already in the fourth century the Patriarch of Antioch waived his right of ordaining the catholicos of Seleucia-Ctesiphon, and allowed him to be ordained by his own suffragans. Já no século IV do Patriarca de Antioquia renunciou ao seu direito de ordaining Catholicós de Selêucia-Ctesiphon, e permitiu-lhe ser ordenado por sua própria suffragans. In view of the great importance of the right of ordaining, as a sign of jurisdiction throughout the East, this fact is important. Tendo em vista a grande importância do direito de ordaining, como um sinal de competência ao longo de todo o Oriente, este facto é importante. But it does not seem that real independence of Antioch was acknowledged or even claimed till after the schism. Mas não me parece que a verdadeira independência de Antioquia foi reconhecida ou mesmo até depois do alegado cisma. In the fifth century the influence of the famous Theodore of Mopsuestia and that of his school of Edessa spread the heresy of Nestorius throughout this extreme Eastern Church. No quinto século a influência do famoso Teodoro de Mopsuéstia e que de sua escola de Edessa espalhar a heresia de Nestório durante todo este extremo oriental da Igreja. Naturally, the later Nestorians deny that their fathers accepted any new doctrine at that time, and they claim that Nestorius learned from them rather than they from him ("Nestorius eos secutus est, non ipsi Nestorium", Ebed-Jesu of Nisibis, about 1300. Assemani, "Bibli. Orient.", III, 1, 355). Naturalmente, quanto mais tarde Nestorians nega que seus pais aceitaram uma nova doutrina, nesse momento, e eles alegam que Nestório aprendi com eles em vez de se partir dele ( "Nestório EOS secutus est, não IPSI Nestorium", Ebed-Jesu de Nisibis, cerca de 1300 . Assemani, "Bibli. Orient.", III, 1, 355).
There may be truth in this. Pode haver, neste verdade. Theodore and his school had certainly prepared the way for Nestorius. Theodore e sua escola tinha certamente preparou o caminho para a Nestório. In any case the rejection of the Council of Ephesus (431) by these Christians in Chaldea and Mesopotamia produced a schism between them and the rest of Christendom. Em qualquer caso, a rejeição do Concílio de Éfeso (431) por estes cristãos na Caldéia e Mesopotâmia produziu um cisma entre eles eo resto da cristandade. When Babaeus, himself a Nestorian, became catholicos, in 498, there were practically no more Catholics in those parts. Quando Babaeus, ele próprio um Nestorian, tornou Catholicós, em 498, praticamente não houve mais católicos nas partes. From Ctesiphon the Faith had spread across the frontier into Persia, even before that city was conquered bythe Persian king (244). De Ctesiphon a Fé tinha espalhados em toda a fronteira em persa, antes mesmo que a cidade foi conquistada pelas rei persa (244). The Persian Church, then, always depended on Ctesiphon and shared its heresy. O persa Igreja, então, sempre dependeu em Ctesiphon e partilhado a sua heresia. From the fifth century this most remote of the Eastern Churches has been cut off from the rest of Christendom, and till modern times was the most separate and forgotten community of all. A partir do quinto século presente mais remotas da Igrejas Orientais tem sido cortada do resto da cristandade, e até os tempos modernos foi o mais distinto e esqueceu de todas as comunidades.
Shut out from the Roman Empire (Zeno closed the school of Edessa in 489), but, for a time at least, protected by the Persian kings, the Nestorian Church flourished around Ctesiphon, Nisibis (where the school was reorganized), and throughout Persia. Excluído do Império Romano (Zeno encerrada a escola de Edessa em 489), mas, por uma vez, pelo menos, protegidos pelo persa reis, a Nestorian Igreja floresceu cerca de Ctesiphon, Nisibis (onde a escola foi reorganizada), e de toda a Pérsia . Since the schism the catholicos occasionally assumed the title of patriarch. Uma vez que o cisma do Catholicós ocasionalmente assumiu o título de patriarca. The Church then spread towards the East and sent missionaries to India and even China. A Igreja em seguida espalhar a Leste e enviado missionários para a Índia e até mesmo a China. A Nestorian inscription of the year 781 has been found at Singan Fu in China (J. Heller, SJ, "Prolegomena zu einer neuen Ausgabe der nestorianischen Inschrift von Singan Fu", in the "Verhandlungen des VII. internationalen Orientalistencongresses", Vienna, 1886, pp. 37 sp.). Um Nestorian inscrição do ano 781, foi encontrado na Singan Fu da China (J. Heller, SJ, "Prolegomena zu einer neuen Ausgabe der nestorianischen Inschrift von Singan Fu", no "Verhandlungen des VII. Internationalen Orientalistencongresses", Viena, 1886 , Pp. 37 sp.).
Its greatest extent was in the eleventh century, when twenty-five metropolitans obeyed the Nestorian patriarch. Em sua maior extensão foi o décimo primeiro século, quando vinte e cinco metropolitans obedecido a Nestorian patriarca. But since the end of the fourteenth century it has gradually sunk to a very small sect, first, because of a fierce persecution by the Mongols (Timur Leng), and then through internal disputes and schisms. Mas desde o final do século XIV, tem gradualmente afundado a uma muito pequena seita, em primeiro lugar, devido a uma feroz perseguição pelos mongóis (Timur Comp) e, em seguida, através de disputas internas e dividiram. Two great schisms as to the patriarchal succession in the sixteenth century led to a reunion of part of the Nestorian Church with Rome, forming the Catholic Chaldean Church. Dois grandes dividiram quanto à sucessão patriarcal no século XVI levou a uma reunião da parte da Igreja em Roma Nestorian, formando a Igreja Católica Chaldean. At present there are about 150,000 Nestorians living chiefly in highlands west of Lake Urumiah. Actualmente existem cerca de 150000 Nestorians vivem principalmente no oeste do lago de Altas Urumiah. They speak a modern dialect of Syriac. Eles falam um dialeto do moderno sírio.
The patriarchate descends from uncle to nephew, or to younger brothers, in the family of Mama; each patriarch bears the name Simon (Mar Shimun) as a title. O Patriarcado desce do tio para sobrinho, ou para jovens irmãos, na família de Mama; patriarca cada um tem o nome Simon (Mar Shimun) como um título. Ignoring the Second General Council, and of course strongly opposed to the Third (Ephesus), they only acknowledge the First Nicene (325). Segunda ignorando o Conselho Geral, e, claro, de forte contestação à Terceira (Éfeso), eles só reconhecem a Primeira Nicene (325). They have a Creed of their own, formed from an old Antiochene Creed, which does not contain any trace of the particular heresy from which their Church is named. Eles têm uma religião de seus próprios, formados a partir de uma antiga Antiochene Creed, que não contêm qualquer vestígio de heresia particular a partir do qual é nomeado sua Igreja. In deed it is difficult to say how far any Nestorians now are conscious of the particular teaching condemned by the Council of Ephesus, though they still honour Nestorius, Theodore of Mopsuestia, and other undoubted heretics as saints and doctors. Na escritura é difícil dizer o quão longe qualquer Nestorians agora estão conscientes do ensino especial condenado pelo Concílio de Éfeso, embora eles ainda honra Nestório, Teodoro de Mopsuéstia, inquestionável e de outros santos como hereges e médicos.
The patriarch rules over twelve other bishops (the list in Silbernagl, "Verfassung", p. 267). O patriarca regras mais de doze outros bispos (a lista de Silbernagl, "Verfassung", p. 267). Their hierarchy consists of the patriarch, metropolitans, bishops, chorepiscopi, archdeacons, priests, deacons, subdeacons, and readers. A sua hierarquia consiste de o patriarca, metropolitans, bispos, chorepiscopi, archdeacons, sacerdotes, diáconos, subdeacons, e leitores. There are also many monasteries. Há também muitos mosteiros. They use Syriac liturgically written in their own (Nestorian) form of the alphabet. Usam sírio liturgically escritas na sua própria (Nestorian) forma do alfabeto. The patriarch, who now generally calls himself "Patriarch of the East", resides at Kochanes, a remote valley of the Kurdish mountains by the Zab, on the frontier between Persia and Turkey. O patriarca, já que geralmente se chama "Patriarca do Oriente", reside em Kochanes, um remoto vale do curdo montanhas pela Zab, sobre a fronteira entre a Pérsia e Turquia. He has an undefined political jurisdiction over his people, though he does not receive a berat from the Sultan. Ele tem uma política indefinida jurisdição sobre o seu povo, embora ele não recebe um Berat a partir do Sultão. In any ways this most remote Church stands alone; it has kept a number of curious and archaic customs (such as the perpetual abstinence of the patriarch, etc.) that separate it from other Eastern Churches almost as much as from those of the West. De qualquer maneira esta Igreja fica sozinho mais remotos, tem mantido um certo número de curiosos e costumes arcaicos (tais como a abstinência perpétua do patriarca, etc) que separá-lo de outras Igrejas Orientais quase tanto como as do Ocidente. Lately the Archbishop of Canterbury's mission to the Nestorians has aroused a certain interest about them in England. Ultimamente o Arcebispo de Cantuária da missão para o Nestorians tem suscitado um certo interesse por elas, na Inglaterra.
All the other separated Eastern Churches are formed by the other great heresy of the fourth century, Monophysitism. Todas as outras Igrejas Orientais separadas são formadas pela outra grande heresia do quarto século, Monofisismo. There are first the national Churches of Egypt, Syria, and Armenia. Não há a primeira Igrejas nacional do Egito, Síria e Armênia.
The two sides are still represented by the native Monophysites and the Orthodox minority. Os dois lados ainda estão representadas pelos nativos Monophysites e da minoria ortodoxa. The Monophysites are sometimes called Jacobites here as in Syria; but the old national name Copt (Gr. Aigyptios ) has become the regular one for their Church as well as for their nation. O Monophysites às vezes são chamados Jacobites aqui como na Síria, mas a antiga denominação nacional copta (Gr. Aigyptios) tornou-se a regular um para a sua Igreja, bem como para a sua nação. Their patriarch, with the title of Alexandria, succeeds Dioscurus and Timothy the Cat, a fanatical Monophysite. Seu patriarca, com o título de Alexandria, e Timothy Dioscurus vença o Cat, um fanático Monophysite. He lives at Cairo, ruling over thirteen dioceses and about 500,000 subjects. Ele mora no Cairo, ao longo do acórdão treze dioceses e de cerca de 500000 indivíduos. For him, too, the law is perpetual abstinence. Para ele, também, a lei é perpétuo abstinência. There are many monasteries. Há muitos mosteiros. The Copts use their old language liturgically and have in it a number of liturgies all derived from the original Greek rite of Alexandria (St. Mark). Os coptas utilizar os seus antigos liturgically língua e têm, em que uma série de liturgias todos os derivados do original grego rito de Alexandria (St. Mark). But Coptic is a dead language, so much so that even most priests understand very little of it. Mas copta é uma língua morta, de tal modo que até mesmo padres mais compreendo muito pouco dela. They all speak Arabic, and their service books give an Arabic version of the text in parallel columns. Todos eles falam árabe, e os seus livros dão um serviço árabe versão do texto em paralelo colunas. The Church is, on the whole, in a poor state. A Igreja é, no seu conjunto, em mau estado. The Copts are mostly fellaheen who live by tilling the ground, in a state of great poverty and ignorance. Os coptas são na sua maioria fellaheen que vivem em tilling do solo, em um estado de grande pobreza ea ignorância. And the clergy share the same conditions. E do clero partilham as mesmas condições. Lately there have been something of a revival among them, and certain rich Coptic merchants of Cairo have begun to found schools and seminaries and generally to promote education and such advantages among their nation. Ultimamente tem havido uma espécie de renascimento entre eles, e alguns comerciantes ricos Copta do Cairo já começaram a descobrir as escolas e seminários e, em geral, para promover a educação e essas vantagens entre seu povo. One of these, M. Gabriel Labib, who is editing their service books, promises to be a scholar of some distinction in questions of liturgy and archeology. Um deles, Gabriel M. Labib, que está editando seu serviço de livros, promete ser um estudioso de algumas questões de distinção na liturgia e arqueologia.
Abyssinia has about three million inhabitants, nearly all members of the national Church. Abissínia tem cerca de três milhões de habitantes, quase todos os membros da Igreja nacional. There are many monks and an enormous number of priests, whom the Abuna ordains practically without any previous preparation or examination. Há muitos monges e um enorme número de padres, a quem o Abuna ordains praticamente sem qualquer preparação prévia ou exame. The Abyssinians have liturgies, again, derived from those of Alexandria in the old (classical) form of their language. Os Abyssinians ter liturgias, uma vez mais, os dos derivados de Alexandria, no antigo (clássicos) a sua forma de linguagem. The Abyssinian Church, being the religion of more than half barbarous people, cut off by the schism from relations with any other Christian body except the poor and backward Copts, is certainly the lowest representative of the great Christian family. A Igreja abexim, sendo a religião de mais de metade povo bárbaro, cortada pelo cisma de relações com qualquer outro organismo cristão excepto os pobres e atrasadas coptas, é sem dúvida o menor representante da grande família cristã. The people have gradually mixed up Christianity with a number of pagan and magical elements, and are specially noted for strong Jewish tendencies (they circumcise and have on their altars a sort of Ark of the Covenant containing the Ten Commandments). As pessoas têm gradualmente misturam cristianismo com um número de elementos mágicos e pagão, e são especialmente fortes para observar tendências judaica (circumcise e eles têm sobre os seus altares uma espécie de Arca da Aliança contendo os Dez Mandamentos). Lately Russia has developed an interest in the Abyssinians and has begun to undertake schemes for educating them, and, of course, at the same time, converting them to Orthodoxy. Ultimamente a Rússia tem um interesse em desenvolver a Abyssinians e começou a empreender para os regimes de educá-las, e, naturalmente, ao mesmo tempo, convertendo-os a ortodoxia.
From this Sergius the Jacobite patriarchs descend. A partir desta SERGIUS Jacobite patriarcas a descer. Historically, the Jacobites of Syria are the national Church of their country, as much as the Copts in Egypt; but they by no means form so exclusively the religion of the native population. Historicamente, a Síria Jacobites da Igreja são os nacionais do seu país, tanto como os coptas no Egito, mas que de modo nenhum a forma de forma exclusiva a religião da população nativa. Syria never held together, was never so compact a unity as Egypt. Síria jamais realizada em conjunto, nunca foi tão compacto como uma unidade Egito. We have seen that the Eastern Syrians expressed their national, anti-Imperial feeling by adopting the extreme opposite heresy, Nestorianism, which, however, had the same advantage of not being the religion of Caesar and his court. Vimos que o Oriental sírios manifestaram a sua nacionais, anti-Imperial sentimento através da adopção do extremo oposto heresia, Nestorianismo, que, no entanto, teve a mesma vantagem de não ser a religião de César e seu tribunal. Among the Western Syrians, too, there has always been a lack of cohesion. Entre os sírios Ocidental, também, sempre houve uma falta de coesão. They had in Monophysite times two patriarchates (Antioch and Jerusalem) instead of one. Eles tinham em Monophysite duas vezes patriarchates (Antioquia e Jerusalém) em vez de uma. In all quarrels, whether political or theological, whereas the Copts move like one man for the cause of Egypt and the "Christian Pharaoh", the Syrians are divided amongst themselves. Em todas as querelas, seja de ordem política ou teológico, ao passo que o movimento coptas como um homem para a causa do Egito e da "Christian Faraó", os sírios estão divididos entre si.
So there have always been many more Melkites in Syria, and the Jacobites were never an overwhelming majority. Por isso há sempre foram muitos mais Melkites na Síria, e os Jacobites nunca foram uma maioria esmagadora. Now they are a small minority (about 80,000) dwelling in Syria, Mesopotamia, Kurdistan. Agora eles são uma pequena minoria (cerca de 80000) habitação na Síria, Mesopotâmia, Curdistão. Their head is the Jacobite Patriarch of "Antioch and all the East". A sua cabeça é o Jacobite Patriarca de "Antioquia e todo o Leste". He always takes the name Ignatius and dwells either at Diarbekir or Mardin in Mesopotamia. Ele sempre leva o nome Inácio e mora quer em Mardin Diarbekir ou na Mesopotâmia. Under him, as first of the metropolitans, is the Maphrian, a prelate who was originally set up to rule the Eastern Jacobites as a rival of the Nestorian catholicos. Sob ele, como o primeiro de metropolitans, é o Maphrian, um PRELADO que foi originalmente criado para o Estado Oriental Jacobites como um rival do Nestorian Catholicós. Originally the maphrian had a number of special rights and privileges that made him almost independent of his patriarch. Originalmente o maphrian tinha uma série de direitos especiais e privilégios que ele fez praticamente independente de seu patriarca. Now he has only precedence of other metropolitans, a few rights in connection with the patriarch's election and consecration (when the patriarch dies he is generally succeeded by the maphrian) and the title "Maphrian and Catholicos of the East". Agora, ele só tem precedência dos outros metropolitans, alguns direitos em conexão com o patriarca da eleição e consagração (quando o patriarca morre ele é geralmente conseguido pela maphrian) e ao título "Maphrian e Catholicós do Oriente". Besides these two, the Jacobites have seven metropolitans and three other bishops. Além desses dois, o Jacobites tem sete metropolitans e outros três bispos. As in all Eastern Churches, there are many monks, from whom the bishops are always taken. Como em todas as Igrejas Orientais, há muitos monges, de quem os bispos são sempre tomadas. The Syrian Jacobites are in communion with the Copts. A Síria Jacobites estão em comunhão com os coptas.
They name the Coptic patriarch in the Liturgy, and the rule is that each Syrian patriarch should send an official letter to his brother of Alexandria to announce his succession. Eles nome do patriarca copta na Liturgia e, a regra é que cada um patriarca sírio deveria enviar uma carta oficial ao seu irmão de Alexandria a anunciar a sua sucessão. This implies a recognition of superior rank which is consistent with the old precedence of Alexandria over Antioch. Isto implica um reconhecimento de qualidade superior classificar o que é consistente com a idade de Alexandria precedência sobre Antioquia. At Mardin still linger the remains of an old pagan community of Sun-worshippers who in 1762 (when the Turks finally decided to apply to them, too, the extermination that the Koran prescribes for pagans) preferred to hide under the outward appearance of Jacobite Christianity. Em Mardin linger ainda as ruínas de uma antiga comunidade pagã do Sol-adoradores que em 1762 (quando os turcos finalmente decidiu aplicar-lhes, também, o extermínio que prescreve o Alcorão para pagãos) preferiu a esconder sob a aparência externa do cristianismo Jacobite . They were, therefore, all nominally converted, and they conform the laws of the Jacobite Church, baptize, fast, receive all sacraments and Christian burial. Eles eram, portanto, todos os nominalmente convertido, e eles obedecem as leis da Igreja Jacobite, batizar, rápido, de receber todos os sacramentos eo enterro cristão. But they only marry among themselves and every one knows that they still practise their old pagan rites in secret. Mas eles só casar entre si e cada um sabe que eles continuam a exercer os seus antigos ritos pagãos em segredo. There are about one hundred families of these people, still called Shamsiyeh (people of the Sun). Há cerca de cem famílias dessas pessoas, ainda chamado Shamsiyeh (povo do Sol).
The Malabar Christians in India have had the strangest history of all these Eastern Churches. O Malabar cristãos na Índia tiveram a strangest história de todas estas Igrejas Orientais. For, having been Nestorians, they have now veered round to the other extreme and have become Monophysites. Para, depois de ter sido Nestorians, eles têm agora veered volta para o outro extremo e se tornaram Monophysites. We hear of Christian communities along the Malabar coast (in Southern India from Goa to Cape Comorin) as early as the sixth century. Ouvimos das comunidades cristãs, ao longo da costa Malabar (no sul da Índia a partir de Goa a Cabo Comorin), o mais cedo o séc. They claim the Apostle of St. Thomas as their founder (hence their name "Thomas Christians", or "Christians of St. Thomas"). Alegam o apóstolo S. Tomás de como os seus fundadores (daí seu nome "Thomas cristãos", ou "cristãos de St. Thomas"). In the first period they depended on the Catholicos of Selecuia-Ctesiphon, and were Nestorians like him. No primeiro período que dependia do Catholicós de Selecuia-Ctesiphon, e foram Nestorians como ele. They are really one of the many missionary Churches founded by the Nestorians in Asia. Eles são realmente um dos muitos missionários Igrejas fundada pelos Nestorians na Ásia. In the sixteenth century the Portuguese succeeded in converting a part of this Church to reunion in Rome. No século XVI o Português conseguiu converter uma parte da Igreja para esta reunião, em Roma. A further schism among these Eastern Catholics led to a complicated situation, of which the Jacobite patriarch took advantage by sending a bishop to form a Jacobite Malabar Church. Um novo cisma entre católicos estes Oriental conduziu a uma situação complicada, da qual o patriarca Jacobite aproveitou enviando um bispo para formar um Jacobite Malabar Igreja.
There were then three parties among them: Nestorians, Jacobites, and Catholics. Havia então entre eles três partes: Nestorians, Jacobites, e católicos. The line of Nestorian metropolitans died out (it has been revived lately) and nearly all the non-Catholic Thomas Christians may be counted as Monophysites since the eighteenth century. A linha de Nestorian metropolitans sucumbido (que ultimamente tem sido reactivado) e quase todos os não-cristãos católicos Thomas pode ser contabilizado como Monophysites desde o século XVIII. But the Jacobite patriarch seems to have forgotten them, so that after 1751 they chose their own hierarchy and were an independent Church. Mas o patriarca Jacobite parece ter esquecido deles, de modo que, após 1751 eles escolheram os seus próprios hierarquia e eram independentes uma da Igreja. In the nineteenth century, after they had been practically rediscovered by the English, the Jacobites in Syria tried to reassert authority over Malabar by sending out a metropolitan named Athanasius. No século XIX, depois de terem sido praticamente redescoberto pelo Inglês, o Jacobites na Síria tentaram reafirmar Malabar com autoridade sobre o envio de uma metrópole denominada Atanásio. Athanasius made a considerable disturbance, excommunicated the hierarchy he found, and tried to reorganize this Church in communion with the Syrian patriarch. Atanásio fez uma grande perturbação, excommunicated a hierarquia que encontrou, e tentou reorganizar esta Igreja, em comunhão com o patriarca sírio. But the Rajah of Travancore took the side of the national Church and forced Athanasius to leave the county. Mas o Rajah de Travancore tomou o lado da Igreja nacional e Atanásio forçado a sair do concelho.
Since then the Thomas Christians have been a quite independent Church whose communion with the Jacobites of Syria is at most only theoretic. Desde então, os cristãos têm sido uma Thomas bastante independente cuja comunhão com a Igreja Jacobites da Síria é a mais apenas teórico. There are about 70,000 of them under a metropolitan who calls himself "Bishop and Gate of all India". Há cerca de 70000 dos quais ao abrigo de uma metrópole que ele próprio chama "O bispo eo Portão de todos Índia". He is always named by his predecessor, ie each metropolitan chooses a coadjutor with the right of succession. Ele sempre é chamado pelo seu antecessor, ou seja, cada um escolhe metropolitana coadjutor com o direito das sucessões. The Thomas Christians use Syriac liturgically and describe themselves generally as "Syrians". O uso Thomas cristãos sírio liturgically e geralmente eles descrevem como "sírios".
Because of this distinction it is usual to call the others Gregorian Armenians -- after St. Gregory the Illuminator -- another polite concession of form on our part akin to that of "Orthodox" etc. Quite lately the Gregorian Armenians have begun to call themselves Orthodox. Devido a esta distinção que é habitual para chamar os outros gregoriano arménios - depois de São Gregório o Iluminadora - educado concessão de uma outra forma a nossa parte semelhante à de "ortodoxo" Muito etc ultimamente o gregoriano arménios ter começado a chamar si Ortodoxo. This has no meaning and only confuses the issue. Isso não tem sentido e só confunde a questão. Of course each Church thinks itself really Orthodox, and Catholic and Apostolic and Holy too. Naturalmente cada um pensa em si realmente Igreja Ortodoxa, Católica e Apostólica, e Santo também. But one must keep technical names clear, or we shall always talk at cross purposes. Mas um técnico deve manter nomes clara, ou vamos falar sempre em cruz fins. The polite convention throughout the Levant is that we are Catholics, that people in communion with the "Ecumenical Patriarch" are Orthodox, and that Monophysite Armenians are Gregorian. A convenção educado ao longo de todo o Levant é que somos católicos, que as pessoas em comunhão com o "Patriarca Ecuménico" são ortodoxos, e que são Monophysite arménios gregoriano. They should be content with that is an honourable title to which we and the Orthodox do not of course think that they have really any right. Eles devem se contente com uma senhora que está a título que nós e os ortodoxos, obviamente, não acho que eles realmente têm qualquer direito. They have no real right to it, because the Apostle of Armenia, St. Gregory the Illuminator (295), was no Monophysite, but a Catholic in union with Rome. Eles não têm qualquer direito real a ela, porque o apóstolo da Arménia, São Gregório o Iluminadora (295), não foi Monophysite, mas um católico, em união com Roma.
The Armenian Church was in the first period subject to the Metropolitan of Caesarea; he ordained its bishops. A Igreja arménia foi no primeiro período sujeito ao Metropolitano de Cesaréia; ele ordenou a sua bispos. It suffered persecution from the Persians and was an honoured branch of the great Catholic Church till the sixth century. Ele sofreu perseguição de os Persas e foi uma grande honra ramo da Igreja Católica até o séc. Then Monophysitism spread through Armenia from Syria, and in 527 the Armenian primate, Nerses, in the Synod of Duin, formally rejected the Council of Calcedon. Depois Monofisismo Armênia propagação através da Síria, e de 527 a armênio primatas, Nerses, no Sínodo dos Duin, rejeitou formalmente o Conselho de Calcedon. The schism was quite manifest in 552, when the primate, Abraham I, excommunicated the Church of Georgia and all others who accepted the decrees of Chalcedon. O cisma foi bastante manifesto, em 552, quando os primatas, Abraão I, excommunicated a Igreja da Geórgia e de todos os outros que aceite os decretos de Chalcedon. From that time the national Armenian Church has been isolated from the rest of Christendom; the continual attempts at reunion made by Catholic missionaries, however, have established a considerable body of Armenian Catholics. A partir desse momento, o órgão da Igreja arménia tem sido isolado do resto da cristandade, as contínuas tentativas de reunião feita por missionários católicos, no entanto, ter criado um considerável corpo de armênio católicos.
The Armenians are a prolific and widespread race. Os Arménios são um prolífico e generalizada corrida. They are found not only in Armenia, but scattered all over the Levant and in many cities of Europe and America. Elas são encontradas não só na Armênia, mas espalhadas por todo o Levante e em muitas cidades da Europa e América. As they always bring their Church with them, it is a large and important community, second only to the Orthodox in size among Eastern Churches. Tal como eles sempre trazem com eles a sua Igreja, que é um grande e importante comunidade, apenas a segunda em tamanho entre os ortodoxos Igrejas Orientais. There are about three millions of Gregorian Armenians. Há cerca de três milhões de arménios gregoriano. Among their bishops four have the title of patriarch. Entre os seus quatro bispos têm o título de patriarca. The first is the Patriarch of Etchmiadzin, who bears as a special title that of catholicos . O primeiro é o Patriarca de Etchmiadzin, que assume como um título especial de que Catholicós. Etchmiadzin is a monastery in the province of Erivan, between the Black and the Caspian Seas, near Mount Ararat (since 1828 Russian territory). Etchmiadzin é um mosteiro, na província de Erivan, entre os mares Negro e Cáspio a, perto de Monte Ararat (desde 1828 território russo). It is the cradle of the race and their chief sanctuary. É o berço da raça e do seu chefe santuário.
The catholicos is the head of the Armenia Church and to a great extent of his nation too. O Catholicós é o chefe da Igreja Armênia e, em grande medida do seu povo também. Before the Russian occupation of Erivan he had unlimited jurisdiction over all Georgian Armenians and was something very like an Armenian pope. Antes da ocupação do russo Erivan ele tinha plena jurisdição sobre todas as georgiano arménios e foi uma coisa muito armênio como um papa. But since he sits under the shadow of Russia, and especially since the Russian Government has begun to interfere in his election and administration, the Armenians of Turkey have made themselves nearly independent of him. Mas desde que ele se sente sob a sombra da Rússia, e especialmente desde o governo russo começou a interferir em sua eleição e da administração, os Arménios da Turquia deram-quase independente em relação a ele. The second rank belongs to the Patriarch of Constantinople.They have had a bishop at Constantinople since 1307. A segunda classificação pertence ao Patriarca de Constantinople.They tiveram um bispo em Constantinopla desde 1307. In 1461 Mohammed II gave this bishop the title of Patriarch of the Armenians, so as to rivet their loyalty to his capital and to form a millet (nation) on the same footing as the Rum millet (the Orthodox Church). Em 1461 Mohammed II deste bispo deu o título de Patriarca dos arménios, a fim de rebite sua lealdade ao seu capital e para a constituição de um milho (nação) em pé de igualdade com o Rum milheto (a Igreja Ortodoxa).
This patriarch is the person responsible to the Porte for his race, has the same privileges as his Orthodox rival, and now uses the jurisdiction over all Turkish Armeniansthat formerly belonged to the catholicos. Este patriarca é o responsável para o Porte de sua raça, tem os mesmos privilégios que a sua rival ortodoxo, e agora usa a jurisdição sobre todos os turco Armeniansthat antigamente pertencia à Catholicós. Under him, and little more than titular patriarchs, are those of Sis in Cilicia (a title kept after a temporary schism in 1440 and Jerusalem (whose title was assumed illegally in the eighteenth century). The Armenians have seven dioceses in the Russian Empire, two in Persia, and thirty-five in Turkey. They distinguish archbishops from bishops by an honorary precedence only and have an upper class of priests called Vartapeds, who are celibate and provide all the higher offices (bishops are always taken from their ranks). There are, of course, as in all Eastern Churches, many monks. Sob ele, e pouco mais de titular patriarcas, são aqueles do SIS na Cilícia (a título temporário mantidos depois de um cisma em 1440 e Jerusalém (cujo título foi assumida ilegalmente no século XVIII). Os arménios têm sete dioceses do Império russo, dois na Pérsia, e trinta e cinco, na Turquia. Elas distinguem archbishops de bispos em um honorário e têm precedência somente uma classe superior de sacerdotes chamados Vartapeds, que são celibato e fornecer todos os maiores escritórios (bispos são sempre tomadas a partir de suas fileiras). Existem, naturalmente, como em todas as Igrejas Orientais, muitos monges.
In many ways the Armenian (Gregorian) Church has been influenced by Rome, so that they are among Eastern schismatical bodies the only one that can be described as at all latinized. Em muitos aspectos o armênio (gregoriano) Igreja tem sido influenciada por Roma, a fim de que eles estão entre os organismos Oriental schismatical a única que pode ser descrito como a todos os latinized. Examples of such influence are their use of unleavened bread for the Holy Eurcharist, their vestments (the mitre is almost exactly the Roman one), etc. This appears to be the result of opposition to their nearer rivals, the Orthodox. Exemplos de tal influência se a sua utilização de pão ázimo para o Santo Eurcharist, as suas vestes (o mitre é quase exactamente a um romana), etc Este parece ser o resultado de oposição aos seus rivais mais próximos, os ortodoxos. In any case, at present the Armenians are probably nearer to the Catholic Church and better disposed for reunion than any other of these communions. Em qualquer caso, os arménios, actualmente, são provavelmente mais próximo da Igreja Católica e de melhor escoamento para a reunião do que qualquer outra dessas comunhões. Their Monophysitism is now very vague and shadowy -- as indeed is the case with most Monophysite Churches. A sua Monofisismo agora é muito vago e sombrio - como aliás é o que acontece com a maioria dos Monophysite Igrejas. It is from them that the greatest proportion of Eastern-Rite Catholics have been converted. É com eles que a maior proporção de rito oriental-católicos foram convertidos.
This brings us to the end of the Monophysite bodies and so to the end of all schismatical Eastern Churches. Isto leva-nos ao final do Monophysite órgãos e assim ao final de todas as Igrejas Orientais schismatical. A further schism was indeed caused by the Monothelite heresy in the seventh century, but the whole of the Church then formed (the Maronite Church) has been for many centuries reunited with Rome. Uma nova era na verdade cisma causado pelo Monothelite heresia, no século VII, mas o conjunto da Igreja então formado (a Igreja maronita), foi durante muitos séculos reunificada em Roma. So Maronites have their place only among the Eastern Catholics. Portanto maronitas têm o seu lugar apenas entre os católicos orientais.
A curious, but entirely theoretic, question of terminology is: Are Milanese and Mozarabic considered Eastern Rite Catholics? Uma curiosidade, mas inteiramente teórico, é questão de terminologia: São Milanese e Oriental rito moçárabe considerados católicos? If we make rite our basis, they are. Se fizermos a nossa base rito, eles são. That is, they are Catholics who do not belong to the Roman Rite. Isto é, eles são católicos que não pertencem ao rito romano. The point has sometimes been urged rather as a catch than seriously. O ponto foi por vezes instado sim como uma captura do que a sério. As a matter of fact, the real basis, though it is superficially less obvious than rite, is patriarchate. Por uma questão de facto, a base real, ainda que superficialmente, é menos evidente do que rito, é Patriarcado. Eastern-Rite Catholics are Catholics who do not belong to the Roman patriarchate. Oriental-Rite católicos são católicos que não pertencem ao Patriarcado romana. So these two remnants of other rites in the West do not constitute Eastern-Rite Churches. Portanto, estes dois remanescentes de outros ritos, no Ocidente, não constituem-Rite Igrejas Orientais.
In the West, rite does not always follow patriarchate; the great Gallican Church, with her own rite, was always part of the Roman patriarchate; so are Milan and Toledo. No Ocidente, nem sempre segue rito Patriarcado; Gallican a grande Igreja, com o seu próprio rito, sempre fez parte do Patriarcado romana; são tão Milão e Toledo. This, however, raises a new difficulty; for it may be urged that in that case the Italo-Greeks are not Eastern Catholics, since they certainly belong to the Roman patriarchate. Isso, porém, levanta uma nova dificuldade, para que possam ser instou a que, nesse caso, o italo-gregos não são católicos orientais, uma vez que eles certamente pertencem ao Patriarcado romana. They do, of course; and they always have done so legally. Eles fazem, como é evidente, e eles sempre têm feito legalmente. But the constitution of these Italo-Greek Churches was originally the result of an attempt on the part of the Eastern emperors (Leo III, 717-741, especially; see "Orth. Eastern Church", 45-47) to filch them from the Roman patriarchate and join them to that of Constantinople. Mas a constituição destas italo-Igrejas grego foi inicialmente o resultado de uma tentativa por parte dos imperadores Oriental (Leão III, 717-741, especialmente, ver "Orth. Igreja Oriental", 45-47) a filch-los a partir do Roman Patriarcado e junte-as à de Constantinopla. Although the attempt did not succeed, the descendants of the Greeks in Calabria, Sicily, etc., have kept the Byzantine Rite. Apesar de a tentativa não funcionou, os descendentes dos gregos na Calábria, Sicília, etc, têm mantido o rito bizantino. They are an exception to the rule, invariable in the East, that rite follows patriarchate, and are an exception to the general principle about Eastern Rites too. Eles são uma excepção à regra, invariável, no Oriente, que segue rito Patriarcado, e são uma excepção ao princípio geral sobre Ritos orientais também. As they have no diocesan bishops of their own, on this ground it may well be denied that they form a Church. Como eles não têm qualquer dos seus próprios bispos diocesanos, com este fundamento que ela pode vir a ser negado que eles formam uma Igreja. An Italo-Greek may best be defined as a member of the Roman patriarchate in Italy, Sicily, or Corsica, who, as a memory of older arrangements, is still allowed to use the Byzantine Rite. Um italo-grego maio ser melhor definida como um membro do Patriarcado romana em Itália, na Sicília, ou Córsega, que, como uma memória dos mais velhos modalidades, ainda é permitido o uso do rito bizantino.
With regard to the fundamental distinction of patriarchate, it must be noted that it is no longer purely geographical. No que diz respeito à distinção fundamental do Patriarcado, deve notar-se que já não é meramente geográfica. A Latin in the East belongs to the Roman patriarch as much as if he lived in the West; Latin missionaries everywhere and the newer dioceses in Australia and American count as part of what was once the patriarchate of Western Europe. Um Latina, no Leste pertence ao patriarca romano tanto como se ele viveu no Ocidente; latim missionários em todos os lugares e as mais novas dioceses na Austrália e norte-americanos contam como parte do que foi outrora o Patriarcado da Europa Ocidental. So also the Melkites in Leghorn, Marseilles, and Paris belong to the Byzantine Catholic patriarchate, though, as foreigners, they are temporarily subject to Latin bishops. Assim também o Melkites em Livorno, Marselha, Paris e pertencem ao Patriarcado católico bizantino, porém, como estrangeiros, que estão temporariamente sujeitos a latim bispos.
A short enumeration and description of the Catholic Eastern Rites will complete this picture of the Eastern Churches. Uma breve enumeração e descrição dos ritos católicos orientais irá completar esta imagem da Igrejas Orientais. It is, in the first place, a mistake (encouraged by Eastern schismatics and Anglicans) to look upon these Catholic Eastern Rites as a sort of compromise between Latin and other rites, or between Catholics and schismatics. Trata-se, em primeiro lugar, um erro (incentivada por schismatics Oriental e anglicanos) a olhar para esses ritos católicos orientais como uma espécie de compromisso entre latim e de outros ritos, ou entre católicos e schismatics. Nor is it true that they are Catholics to whom grudging leave has been given to keep something of their national customs. Também não é verdade que eles são católicos grudging a quem foi atribuída uma licença para manter alguma coisa da sua aduaneiras nacionais. Their position is quite simple and quite logical. A sua posição é bastante simples e lógico. They represent exactly the state of the Eastern Churches before the schisms. Elas representam exatamente o estado das Igrejas Orientais antes do dividiram. They are entirely and uncompromisingly Catholics in our strictest sense of the word, quite as much as Latins. Eles são totalmente intransigente e católicos na nossa acepção mais estrita da palavra, tão grande como latinos. They accept the whole Catholic Faith and the authority of the pope as visible head of the Catholic Church, as did St. Athanasius, St. Basil, St. John Chrysostom. Eles aceitam a fé católica e toda a autoridade do papa como cabeça visível da Igreja Católica, tal como fez Santo Atanásio, São Basil, São João Crisóstomo.
They do not belong to the pope's patriarchate, nor do they use his rite, any more than did the great saints of Eastern Christendom. Eles não pertencem ao papa do Patriarcado, nem utilizar o seu rito, qualquer mais do que fez o grande santos da cristandade oriental. They have their own rites and their own patriarchs, as had their fathers before the schism. Eles têm os seus próprios ritos e de seus próprios patriarcas, como tinham os seus pais antes de o cisma. Nor is there any idea of compromise or concession about this. Também não há qualquer ideia de concessão ou de compromisso sobre o assunto. The Catholic Church has never been identified with the Western patriarchate. A Igreja Católica nunca foi identificado com o Patriarcado Ocidental. The pope's position as patriarch of the West is as distinct from his papal rights as is his authority as local Bishop of Rome. A posição do Papa como patriarca do Ocidente é o que a diferencia da sua papal direitos como é sua autoridade local como Bispo de Roma. It is no more necessary to belong to his patriarchate in order to acknowledge his supreme jurisdiction that it is necessary to have him for diocesan bishop. Não é mais necessário pertencer ao seu Patriarcado, a fim de reconhecer a sua jurisdição suprema que é necessário ter-lhe por bispo diocesano.
The Eastern Catholic Churches in union with the West have always been as much the ideal of the Church Universal as the Latin Church. As Igrejas Orientais, em união com o Ocidente tem sido sempre, tanto os ideais da Igreja Universal como a Igreja Latina. If some of those Eastern Churches fall into schism, that is a misfortune which does not affect the others who remain faithful. Se algumas dessas Igrejas Orientais cair em cisma, que é uma infelicidade que não afecta os outros que permanecem fiéis. If all fall away, the Eastern half of the Church disappears for a time as an actual fact; it remains as a theory and an ideal to be realized again as soon as they, or some of them, come back to union with Rome. Se todos os queda de distância, a metade oriental da Igreja desaparece por um tempo como um fato real e que permanece como uma teoria e um ideal a ser realizado novamente, logo que eles, ou alguns deles, voltar para a união com Roma.
This is what has happened. Isto é o que aconteceu. There is at any rate no certain evidence of continuity from time before the schism in any of these Eastern Catholic Churches. Existem de qualquer modo nenhum certos elementos de prova de continuidade de tempo antes de o cisma em qualquer uma dessas Igrejas Orientais. Through the bad time, from the various schisms to the sixteenth and seventh centuries, there are traces, isolated cases, of bishops who have at least wished for reunion with the West; but it cannot be claimed that any considerable body of Eastern Christians have kept the union throughout. Através do mau tempo, a partir das diversas dividiram para o décimo sexto e sétimo séculos, existem vestígios de casos isolados, dos bispos que desejava possuir, no mínimo, para a reunião com o Ocidente, mas não pode ser alegado que qualquer considerável corpo de cristãos orientais têm mantido em toda a União Europeia. The Maronites think they have, but they are mistaken; the only real case is that of the Italo-Greeks (who have never been schismatic). Os maronitas pensam que têm, mas estão enganados, o único verdadeiro caso é o do italo-gregos (que nunca foram cismático).
Really the Eastern Catholic Churches were formed by Catholic missionaries since the sixteenth and seventeenth centuries. Realmente as Igrejas Orientais eram formadas por missionários católicos desde o XVI e XVII. And as soon as any number of Eastern Christians were persuaded to reunite with the West, the situation that had existed before the schisms became an actual one again. E, logo que qualquer número de cristãos orientais foram persuadidos a reunir com o Ocidente, a situação que já existiam antes do dividiram se tornou um verdadeiro uma vez. They became Catholics; no one thought of asking them to become Latins. Eles se tornaram católicos, ninguém pensou em pedir-lhes para se tornar latinos. They were given bishops and patriarchs of their own as successors of the old Catholic Eastern bishops before the schism, and they became what all Eastern Christians had once been -- Catholics. Eles foram dadas bispos e de seus próprios patriarcas como sucessores do antigo Leste bispos católicos antes do cisma, e eles se tornaram o que todos os cristãos orientais tinha sido uma vez - católicos.
That the Eastern Catholics are comparatively small bodies is the unfortunate result of the fact that the majority of their countrymen prefer schism. Que os católicos orientais são comparativamente pequenos organismos é o infeliz resultado do facto de que a maioria dos seus compatriotas preferem cisma. Our missionaries would willingly make them larger ones. Os nossos missionários gostaria de torná-los maiores. But, juridically, they stand exactly where all the East once stood, before the Greek schism, or during the short-lived union of Florence (1439-53). Mas, juridicamente, eles stand exatamente onde se situava uma vez todo o Oriente, antes do cisma grego, ou durante o período de curta duração união de Florença (1439-53). And they have as much right to exist and be respected as have Latins, or the great Catholic bishops in the East had during the first centuries. E eles têm tanto direito a existir ea ser respeitado como ter latinos, ou os grandes bispos católicos no Oriente teve durante os primeiros séculos. The idea of latinizing all Eastern Catholics, sometimes defended by people on our side whose zeal for uniformity is greater than their knowledge of the historical and juridical situation, is diametrically opposed to antiquity, to the Catholic system of ecclesiastical organization, and to the policy of all popes. A idéia de latinizing Oriental todos os católicos, por vezes, defendidos por pessoas do nosso lado cujo zelo para a uniformidade é maior do que os seus conhecimentos sobre a situação histórica e jurídica, é diametralmente oposta a antiguidade, para os católicos sistema de organização eclesiástica, e para a política de todos os papas. Nor has it any hope of success. Nem tem qualquer esperança de sucesso. The East may become Catholic again; it will never be what it never has been -- Latin. O Leste pode tornar-se novamente Católica, que nunca será aquilo que ela nunca tenha sido - latim.
This completes the list of Byzantine Catholics, of whom it may be said that the chief want is organization among themselves. Isto completa a lista dos bizantinos católicos, dos quais se pode dizer que queremos é a principal organização entre si. There has often been talk of restoring a Catholic (Melkite) Patriarch of Constantinople. Não tem sido muitas vezes falar de restaurar um católico (melquitas) Patriarca de Constantinopla. It was said that Pope Leo XIII intended to arrange this before he died. Foi dito que Pope Leo XIII destinado a organizar este antes que ele morresse. If such a revival ever is made, the patriarch would have jurisdiction, or at least a primacy, over all Catholics of his Rite; in this way the scattered unities of Melkites in Syria, Ruthenians in Hungary, Italo-Greeks in Sicily, and so on, would be linked together as are all other Eastern Catholic Churches. Se tal se faça uma retoma cada vez, o patriarca teria jurisdição, ou pelo menos uma primazia, de todos os católicos de seu rito; desta forma as unidades do Melkites dispersos na Síria, Rutenos na Hungria, italo-gregos na Sicília e, por isso, depois, seriam ligadas entre si como são todas as outras Igrejas Orientais.
There are monasteries whose arrangements are very similar to those of the Nestorians. Não há mosteiros cujas modalidades são muito semelhantes aos da Nestorians. The liturgical books (in Syriac, slightly revised from the Nestorian ones) are printed by the Dominicans at Mosul. Os livros litúrgicos (em Siríaco, ligeiramente revista a partir da Nestorian dimensão) são impressas com os Dominicanos em Mosul. Most of their canon law depends on the Bull of Pius IX, "Reversurus" (12 July, 1867), published for the Armenians and extended to the Chaldees by another Bull, "Cum ecclesiastica" (31 Aug., 1869). A maior parte do seu direito canónico depende da Bull de Pio IX, "Reversurus" (12 de Julho, 1867), publicado para a arménios e alargado para a Chaldees por outro Bull, "Cum ecclesiastica" (31 Agosto, 1869). They have some students at the Propaganda College in Rome. Eles têm alguns estudantes no Colégio Propaganda, em Roma.
There are also many Catholic Armenians in Austria-Hungary who are subject in Transylvania to the Latin bishops, but in Galicia to the Armenian Archbishop of Lemberg. Há também muitos católicos arménios na Áustria-Hungria que estão sujeitos na Transilvânia para o latim bispos, mas na Galiza para o armênio Arcebispo de Lemberg. In Russia there is an Armenian Catholic See of Artvin immediately subject to the pope. Na Rússia há um armênio Ver Católica de Artvin imediatamente sujeita ao papa. The Mechitarists (Founded by Mechitar of Sebaste in 1711) are an important element of Armenian Catholicism. O Mechitarists (Fundada por Mechitar de Sebaste em 1711) são um elemento importante do armênio catolicismo. They are monks who follow the Rule of St. Benedict and have monasteries at San Lazzaro outside Venice, at Vienna, and in many towns in the Balkans, Armenia, and Russia. Eles são monges que seguem a regra de São Bento e têm mosteiros em San Lazzaro fora Veneza, em Viena, e em muitas cidades na região dos Balcãs, Armênia, ea Rússia. They have missions all over the Levant, schools, and presses that produce important liturgical, historical, historical, and theological works. Eles têm todas as missões ao longo dos Levant, escolas e impressoras que produzem importantes litúrgica, histórica, histórica, teológica e de obras. Since 1869 all Armenian Catholic priests must be celibate. Desde 1869 armênio todos os padres católicos devem ser celibato.
Their head is the Maronite "Patriarch of Antioch and all the East", successor to Monothelite rivals of the old line, who, therefore, in no way represents the original patriarchate. A sua cabeça é o maronita "Patriarca de Antioquia e todo o Leste", sucessor de Monothelite rivais da velha linha, que, portanto, de nenhuma forma representa o Patriarcado original. He is also the civil head of his nation, although he has no berat from the sultan, and lives in a large palace at Bkerki in the Lebanon. Ele é também o chefe civil da sua nação, embora ele não tenha Berat a partir do sultão, e vive em um grande palácio em Bkerki no Líbano. He has under him nine sees and several titular bishops. Ele tem nove vê-lo sob vários titulares e bispos. There are many monasteries and convents. Há muitos mosteiros e conventos. The present law of the Maronite Church was drawn up by the great national council held in 1736 at the monastery of Our Lady of the Almond Trees (Deir Saïdat al-Luaize), in the Lebanon. A actual lei da Igreja maronita foi elaborada pelo grande conselho nacional, realizada em 1736, no convento de Nossa Senhora da amendoeira (Saïdat Deir al-Luaize), no Líbano. There are about 300,000 Maronites in the Lebanon and scattered along the Syrian coast. Existem cerca de 300000 maronitas no Líbano e Síria espalhadas ao longo da costa. They also have colonies in Egypt and Cyprus, and numbers of them have lately begun to emigrate to America. Eles também têm colônias no Egito e Chipre, e os números deles têm ultimamente começaram a emigrar para a América. They have a national college at Rome. Eles têm um colégio nacional em Roma.
In considering their general characteristics we must first of all again separate the Eastern Catholics from the others. Ao considerar as suas características gerais temos primeiro de todos os católicos do Leste novamente separados dos outros. Eastern Rite Catholics are true Catholics, and have as much right to be so treated as Latins. Rito oriental católicos são verdadeiros católicos, e têm tanto direito a ser tratados de forma tão latinos. As far as faith and morals go they must be numbered with us; as far as the idea of an Eastern Church may now seem to connote schism or a state of opposition to the Holy See, they repudiate it as strongly as we do. No que diz respeito à fé e moral ir eles devem ser numerados em nós; no que diz respeito à idéia de uma Igreja Oriental maio agora parece que evocam cisma ou um estado de oposição à Santa Sé, como se eles repudiar veementemente o que nós fazemos. Nevertheless, their position is very important as being the result of relations between Rome and the East, and as showing the terms on which reunion between East and West is possible. No entanto, sua posição é muito importante como sendo o resultado das relações entre Roma e no Oriente, e mostrando como as condições em que a reunião entre o Oriente eo Ocidente é possível.
National Feeling Sensação Nacional
The first of these is their national feeling. O primeiro destes é o seu sentimento nacional. In all these groups the Church is the nation; the vehement and often intolerant ardour of what seems to be their religious conviction is always really national pride and national loyalty under the guise of theology. Em todos estes grupos a Igreja é a nação; os veementes e muitas vezes intolerante ardor do que parece ser sua convicção religiosa é sempre muito orgulho nacional e de lealdade nacional, sob o pretexto de teologia. This strong national feeling is the natural result of their political circumstances. Este forte sentimento nacional é o resultado natural das suas circunstâncias políticas. For centuries, since the first ages, various nations have lived side by side and have carried on bitter opposition against each other in the Levant. Durante séculos, desde as primeiras idades, várias nações têm vivido lado a lado, e de ter procedido a amarga oposição uns contra os outros na Levant. Syria, Egypt, Mesopotamia, and the Balkans have never had one homogeneous population speaking one language. Síria, Egito, Mesopotâmia, e os Balcãs nunca tiveram uma população homogénea falar uma língua. From the beginning, nationality in these parts has been a question not of the soil, but of a community held together by its language, striving for supremacy with other communities. Desde o início, a nacionalidade destas peças em questão não tem sido um dos solos, mas de uma comunidade realizada em conjunto com a sua língua, lutando pela supremacia com outras comunidades. The Roman contest accentuated this. Os romanos contestar esta acentuada. Rome and then Constantinople was always a foreign tyranny to Syrians and Egyptians. Roma e Constantinopla, então sempre foi um estrangeiro a tirania sírios e egípcios. And already in the fourth century of the Christian Era they began to accentuate their own nationalism, crushed in politics, by taking up an anti-imperial form of religion, by which they could express their hatred for the Government. E, já no quarto século da era cristã eles começaram a acentuar os seus próprios nacionalismo, esmagados, em política, tomando-se por um anti-imperialista forma de religião, para que eles possam expressar suas ódio para o Governo. Such an attitude has characterized these nations ever since. Esta atitude tem vindo a caracterizar estas nações desde então. Under the Turk, too, the only possible separate organization was and is an ecclesiastical one. Sob o Turk, também, a única possível separar foi e é uma organização eclesiástica um. The Turk even increased the confusion. O Turk ainda aumentou a confusão. He found a simple and convenient way of organizing thesubject Christians by taking their religion as a basis. Ele encontrou uma maneira simples e conveniente de organizar thesubject cristãos, tomando como base a sua religião. So the Porte recognizes each sect as an artificial nation ( millet ). Portanto, o Porte reconhece cada seita como uma nação artificial (milheto). The Orthodox Church became the "Roman nation" ( Rum millet ), inheriting the name of the old Empire. A Igreja Ortodoxa tornou-se o "povo romano" (Rum milheto), herda o nome do antigo Império. Then there were the "Armenian nation" ( Ermeni millet ), the "Coptic nation", and so on. Depois, houve o "povo armênio" (Ermeni milheto), o "copta nação", e assim por diante. Blood has nothing to do with it. O sangue não tem nada a ver com ela. Any subject of the Porte who joins the Orthodox Church becomes a Roman and is submitted politically to the ecumenical patriarch; a Jew who is converted by Armenians becomes an Armenian. Qualquer assunto do Porte que junta a Igreja Ortodoxa se torna um romano e é apresentado politicamente para o Patriarca Ecuménico, que é um judeu convertido ao arménios se torna um armênio. True, the latest development of Turkish politics has modified this artificial system, and there have been during the nineteenthcentury repeated attempts to set up one great Ottoman nation. Verdadeiro, o último desenvolvimento da política turca tem modificado este sistema artificial, e tem havido durante o nineteenthcentury repetidas tentativas de criação de uma grande nação Otomano. But the effect of centuries is too deeply rooted, and the opposition between Islam and Christianity too great, to make this possible. Mas o efeito dos séculos é demasiado profundamente enraizado, e à oposição entre islamismo eo cristianismo muito grandes, para que tal seja possível. A Moslem in Turkey -- whether Turk, Arab, or negro -- is simply a Moslem, and a Christian is a Roman, or Armenian, or Maronite, etc. Our Western idea of separating politics from religion, of being on the one hand loyal citizens of our country and on the other, as a quite distinct thing, members of some Church, is unknown in the East. Um muçulmano na Turquia - se turco, árabe, ou negro - é simplesmente um muçulmano, e um cristão é um romano, ou armênio, ou maronitas, etc Nossa idéia ocidental de separar política de religião, de estar de um lado leais cidadãos do nosso país e, por outro lado, como uma coisa bastante distintos, alguns membros da Igreja, é desconhecido na região Leste. The millet is what matters; and the millet is a religious body. O milho é o que interessa, e do milho é uma entidade religiosa. So obvious does this identification seem to them that till quite lately they applied it to us. Portanto, parece evidente é que esta identificação que lhes é bastante ultimamente até que eles se aplica a nós. A Catholic was (and still is to the more remote and ignorant people) a "French Christian", a Protestant an "English Christian"; in speaking French or Italian, Levantines constantly use the word nation for religion . Um católico era (e ainda é a mais remotas e as pessoas ignorantes) um "cristão francês", um protestante um "Inglês cristã"; falando em francês ou italiano, Levantines constantemente a utilizar a palavra nação de religião. Hence it is, also, that there are practically no conversions from one religion to another. Assim, torna-se, também, de que não há praticamente conversões de uma religião a outra. Theology, dogma, or any kind of religious conviction counts for little or nothing. Teologia, dogma, ou qualquer tipo de convicção religiosa contagens de pouco ou nada. A man keeps to his millet and hotly defends it, as we do to our fatherlands; for a Jacobite to turn Orthodox would be like a Frenchman turning German. Um homem mantém a sua milheto e fervor defende-la, como fazemos a nossa fatherlands; Jacobite para ligar para um ortodoxo seria como um francês viragem alemão.
We have noted that religious conviction counts for little. Verificamos que as convicções religiosas contam para pouco. It is hard to say how much say of these bodies (Nestorian or Monophysite) are now even conscious of what was once the cardinal issue of their schism. É difícil dizer o quanto dizer destas entidades (Nestorian ou Monophysite) estão agora mesmo consciente do que foi assim que o cardeal questão da sua cisma. The bishops and more educated clergy have no doubt a general and hazy idea of the question -- Nestorians think that everyone else denies Christ's real manhood, Monophysites that all their opponents "divide Christ". Os bispos e mais instruída clero não têm qualquer dúvida uma ideia geral e vago da questão - Nestorians pensar que todos os outros nega Cristo real do sexo, Monophysites que todos os seus adversários "dividir Cristo". But what stirs their enthusiasm is not the metaphysical problem; it is the conviction that what they believe is the faith of their fathers, the heroes of their "nation" who were persecuted by the other millets , as they are day-to-day (for there everyone thinks that everyone else persecutes his religion). Mas o que stirs seu entusiasmo não é o problema metafísico, é a convicção de que aquilo que acreditamos é a fé dos seus pais, os heróis de suas "nação" que foram perseguidos pelos outros millets, como são o seu dia-a-dia ( para lá todos pensam que todos os outros persegue sua religião). Opposed to all these little milal (plural of millet ) there looms, each decade mightier and more dangerous, the West, Europe Frengistan (of which the United States, of course, forms part to them). Oposição a todas estas pouco milal (plural de milheto) teares lá, cada década poderoso e mais perigoso, o Ocidente, a Europa Frengistan (dos quais os Estados Unidos, é claro, faz parte a eles). Their lands are overrun with Frengis ; Frengi schools tempt their young men, and Frengi churches, with eloquent sermons and attractive services, their women. Suas terras são a superação Frengis; Frengi escolas seduzir os seus homens jovens, e Frengi igrejas, com eloquente sermões e atraente de serviços, as suas mulheres. They frequent the schools assiduously; for the Levantine has discovered that arithmetic, French, and physical science are useful helps to earning a good living. São frequentes as escolas assiduamente; para o Levantine tenha descoberto que aritmética, francês, ciências físicas e são úteis ajuda a ganhar uma boa vida. But to accept the Frengi religion means treason to their nation. Mas, para aceitar a religião Frengi significa traição ao seu povo. It is a matter of course to them that we are Catholics or Protestants, those are our milal ; but an Armenian, a Copt, a Nestorian does not become a Frengi . É uma coisa natural para eles que somos católicos ou protestantes, estes são os nossos milal; mas um armênio, um copta, um Nestorian não se torne um Frengi. Against this barrier argument, quotation of Scripture, texts of Fathers, accounts of Church history, break in vain. Contra este argumento barreira, citação da Escritura, os textos dos Padres, as contas da história da Igreja, quebrar em vão. Your opponent listens, is perhaps even mildly interested, and then goes about his business as before. Frengis are very clever and learned; but of course he is an Armenia, or whatever it may be. Seu adversário escuta, talvez seja até mesmo ligeiramente interessadas e, em seguida, faz o seu negócio como antes. Frengis são muito inteligente e aprendeu, mas é claro que ele é um Armênia, ou seja ela qual for. Sometimes whole bodies move (as Nestorian dioceses have lately begun to coquet with Russian Orthodoxy), and then every member moves too. Às vezes, todo movimento órgãos (como Nestorian dioceses ultimamente têm vindo a coquet a ortodoxia russo), e, depois, cada membro se move também. One cleaves to one's millet whatever it does. Um a um cleaves do milheto seja o que faz. Certainly, if the heads of any body can be persuaded to accept reunion with Rome, the rank and file will make no difficulty, unless there be another party strong enough to proclaim that those heads have deserted the nation. Certamente, se os chefes de qualquer organismo pode ser persuadidos a aceitar a reunião com Roma, a classificação e arquivo fará nenhuma dificuldade, a menos que haja outra parte será forte o suficiente para proclamar que os chefes ter desertado da nação.
Intense Conservatism Intensa Conservadorismo
The second characteristic, a corollary of the first, is the intense conservatism of all these bodies. A segunda característica, um corolário da primeira, é intenso o conservadorismo de todos estes órgãos. They cling fanatically to their rites, even to the smallest custom -- because it is by these that the millet is held together. Eles agarram fanaticamente a sua ritos, até mesmo para os mais pequenos costume - pois é através destes que o milho é realizada em conjunto. Liturgical language is the burning question in the Balkans. Língua litúrgica é a queima questão dos Balcãs. They are all Orthodox, but inside the Orthodox Church, there are various milal -- Bulgars, Vlachs, Serbs, Greeks, whose bond of union is the language used in church. Eles são todos os ortodoxos, mas no interior da Igreja Ortodoxa, existem vários milal - búlgaros, Vlachs, sérvios, gregos, cujo vínculo de união é a língua usada na igreja. So one understands the uproar made in Macedonia about language in the liturgy; the revolution among the Serbs of Uskub in 1896, when their new metropolitan celebrated in Greek (Orth. Eastern Church, 326); the ludicrous scandal at Monastir, in Macedonia, when they fought overa dead man's body and set the whole town ablaze because some wanted him to be buried in Greek and some in Rumanian (op. cit., 333). Por isso, entende a um alvoroço na Macedónia feitas sobre a língua na liturgia, a revolução entre os sérvios do Uskub em 1896, quando seu novo metropolitana celebrada em grego (Orth. Igreja Oriental, 326); ridículo o escândalo em Monastir, na Macedónia, quando eles lutaram overa o corpo do homem morto e definir toda a cidade aceso porque alguns queriam que ele seja enterrado em grego e em alguns romenos (op. cit., 333). The great and disastrous Bulgarian schism, the schism at Antioch, are simply questionsof the nationality of the clergy and the language they use. O grande cisma búlgaro e desastroso, o cisma em Antioquia, são simplesmente questionsof a nacionalidade do clero e na linguagem que eles usam.
Conclusion Conclusão
It follows then that the great difficulty in the way of reunion is this question of nationality. Segue-se então que a grande dificuldade no caminho da reunião é a questão da nacionalidade. Theology counts for very little. Teologia contagens de muito pouco. Creeds and arguments, even when people seem to make much of them, are really only shibboleths, convenient expressions of what they really care about -- their nation. Credos e argumentos, mesmo quando as pessoas parecem fazer muito deles, são realmente apenas shibboleths, conveniente expressões do que eles realmente se preocupam com o - sua nação. The question of nature and person in Christ, the Filioque in the Creed, azyme bread, and so on do not really stir the heart of the Eastern Christian. A questão da natureza e da pessoa de Cristo, o Filioque no Credo, azyme pão, e assim por diante realmente não agitar o coração dos cristãos orientais. But he will not become a Frengi . Mas ele não vai se tornar um Frengi. Hence the importance of the Eastern Catholic Churches. Daí a importância de as Igrejas Orientais. Once for all these people will never become Latins, nor is there any reason why they should. Depois de todas essas pessoas nunca se tornará latinos, nem existe qualquer razão pela qual deveriam. The wisdom of the Holy See has always been to restore union, to insist on the Catholic Faith, and for the rest to leave each millet alone with its own native hierarchy, its own language, its own rites. A sabedoria da Santa Sé sempre foi para restaurar a união, para insistir sobre a fé católica, e para o resto de deixar cada milheto sozinho com a sua própria hierarquia nativa, o seu próprio idioma, seus próprios ritos. When this is done we have an Eastern Catholic Church. Quando isso for feito, temos uma Igreja Católica Oriental.
It was, in the first instance, with the Orthodox that Rome treated with a view to reunion. Foi, em primeira instância, com os ortodoxos que Roma tratados com vista à reunião. The Second Council of Lyons (1274) and the Council of Ferrara-Florence (1438-39) were the first efforts on a large scale. O Segundo Conselho de Lyon (1274) e pelo Conselho de Ferrara-Florença (1438-39) foram os primeiros esforços em grande escala. And at Florence were at least some representatives of all the other Eastern Churches; as a kind of supplement to the great affair of the Orthodox, reunion with them was considered too. E em Florença foram pelo menos alguns representantes de todas as outras Igrejas Orientais; como uma espécie de complemento para o grande assunto da ortodoxos, reencontro com eles foi considerada demasiado. None of these reunions were stable. Nenhuma destas reuniões foram estáveis. Nevertheless they were, and they remain, important facts. Mesmo assim eles foram, e continuam, factos importantes. They (the union of Florence especially) were preceded by elaborate discussions in which the attitudes of East and West, Orthodox and Catholic, were clearly compared. Eles (especialmente a união de Florença), foram precedidos por elaborar discussões em que as atitudes do Leste e Oeste, ortodoxos e católicos, foram claramente comparados. Every question was examined -- the primacy, the Filioque , azyme bread, purgatory, celibacy, etc. Cada questão foi analisada - a primazia, o Filioque, azyme pão, purgatório, celibato, etc
The Council of Florence has not been forgotten in the East. O Conselho de Florença não foi esquecido no Oriente. It showed Eastern Christians what the conditions of reunion are, and it has left them always conscious that reunion is possible and is greatly desired by Rome. Ele mostrou o que os cristãos orientais condições de reagrupamento são, e isso tem deixado eles sempre consciente de que é possível reencontro e é fortemente desejada por Roma. And on the other hand it remains always as an invaluable precedent for the Roman Court. E, por outro lado ela se mantém sempre como um precioso precedente para o Tribunal romano. The attitude of the Holy See at Florence was the only right one: to be quite unswerving in the question of faith and to concede everything else that possibly can be conceded. A atitude da Santa Sé em Florença foi a apenas um direito: a ser bastante firme na questão de fé e de constatar tudo o mais que eventualmente pode ser concedido. There is no need of uniformity in rites or in canon law; as long as practices are not absolutely bad and immoral, each Church may work out its own development along its own lines. Não há necessidade de uniformidade nos ritos ou em direito canónico, desde que não sejam absolutamente más práticas e imoral, cada Igreja maio elaborar o seu próprio desenvolvimento ao longo da sua própria lógica. Customs that would not suit the West may suit the East very well; and we have no right to quarrel with such customs as long as they are not forced upon us. Aduaneira que não atender o Ocidente do Oriente poderão atender muito bem, e nós não têm o direito de brigar com esses costumes, desde que não sejam forçados a chegar.
So, at Florence, in all these matters there was no attempt at changing the old order. Portanto, em Florença, em todos estes assuntos não houve qualquer tentativa de modificar a velha ordem. Each Church was to keep its own liturgy and its own canon law as far as that was not incompatible with the Roman primacy, which is de fide . Cada Igreja foi a de manter a sua própria liturgia e sua própria direito canónico, na medida em que esta não era incompatível com o primado romano, que é de fé. The very decree that proclaimed the primacy added the clause, that the pope guides and rules the whole Church of God "without prejudice to the rights and privileges of the other patriarchs". O próprio decreto que proclamava a primazia acrescentou a cláusula de que o papa guias e regras toda a Igreja de Deus "sem prejuízo dos direitos e privilégios dos outros patriarcas". And the East was to keep its married clergy and its leavened bread, was not to say the Filioque in the Creed, nor use solid statues, nor do any of the things they resent as being Latin. E do Leste foi o de manter o seu casamento eo seu clero leavened pão, não era para dizer o Filioque no Credo, nem utilizar sólidos estátuas, nem fazer qualquer uma das coisas que eles reenviado como sendo latim.
If any Eastern customs have been discouraged or forbidden, it is because they were obviously abuses and immoral like the quasi-hereditary patriarchate of the Nestorians, or sheer paganism like the superstitions forbidden by the Maronite Synod of 1736. Se qualquer Oriental aduaneira, foram desencorajadas ou proibido, é porque eles foram evidentemente abusos e imoral como o quase-hereditária do Patriarcado Nestorians, ou pura Paganismo como as superstições proibido pelo Sínodo dos maronitas 1736. True, their liturgical books have been altered in places; true also that in the past these corrections were made sometimes by well-meaning officials of Propaganda whose liturgical knowledge was not equal to their pious zeal. É verdade, os seus livros litúrgicos tenham sido alterados em locais; verdade também que, no passado estas correcções foram feitas, por vezes, por bem-funcionários da Propaganda cujo significado litúrgico conhecimento não era igual ao seu zelo piedoso. But in this case, too, the criterion was not conformity with the Roman Rite, but purification from supposed (sometimes mistakenly supposed) false doctrine. Mas, neste caso, também, o critério não foi conformidade com o rito romano, mas a partir de purificação suposta (por vezes erradamente suposto) falsa doutrina. That the Maronite Rite is so latinized is due to its own clergy. Que o rito maronita é tão latinized é devido ao seu próprio clero. It was the Maronites themselves who insisted on using our vestments, our azyme bread, our Communion under one kind, till these things had to be recognized, because they were already ancient customs to them prescribed by the use of generations. Foi a si próprios maronitas que insistiu em usar a nossa vestes, o nosso azyme pão, a nossa comunhão sob uma espécie, até estas coisas tinham de ser reconhecido, porque já eram antigos costumes que lhes são prescritos pelo uso de gerações.
Before Pius IX, the most important of these documents was Benedict XIV's Encyclical "Allatae sunt" of 2 July, 1755. Antes de Pio IX, o mais importante desses documentos foi Bento XIV da Encíclica "Allatae sunt" de 2 de julho, 1755. In it the pope is able to quote a long list of his predecessors who had already cared for the Eastern Churches and their rites. Nela, o papa é capaz de citar uma longa lista de seus antecessores que já havia tratado com as Igrejas Orientais e os seus ritos. He mentions acts of Innocent III (1198-1216), Honorius III (1216-27), Innocent IV (1243-54), Alexander IV (1254-61), Gregory X (1271-76), Nicholas III (1277-80), Eugene IV (1431-47), Leo X (1513-21), Clement VII (1523-34), Pius IV (1559-65), all to this effect. Ele menciona os actos de Inocêncio III (1198-1216), Honorius III (1216-27), Inocêncio IV (1243-54), Alexander IV (1254-61), Gregory X (1271-76), Nicholas III (1277-80 ), Eugene IV (1431-47), Leão X (1513-21), Clemente VII (1523-34), Pio IV (1559-65), todos para o efeito.
Gregory XIII (1572-85) founded at Rome colleges for Greeks, Maronites, Armenians. Gregório XIII (1572-85) fundou em Roma para colégios gregos, maronitas, armênios. In 1602 Clement VIII published a decree allowing Ruthenian priests to celebrate their rite in Latin churches. Em 1602 Clemente VIII publicou um decreto permitindo Ruthenian padres para celebrar seu rito em latim igrejas. In 1624 Urban VIII forbade Ruthenians to become Latins. Em 1624 Urbano VIII Rutenos proibia a tornar-se latinos. Clement IX, in 1669, published the same order for Armenian Catholics (Allatae sunt, I). Clement IX, em 1669, publicou o mesmo fim para armênio católicos (Allatae sunt, I). Benedict XIV not only quotes these examples of former popes, he confirms the same principle by new laws. Bento XIV não apenas cita os exemplos de antigos papas, ele confirma o mesmo princípio por novas leis. In 1742 he had re-established the Ruthenian Church with the Byzantine Rite after the national Council of Zamosc, confirming again the laws of Clement VIII in 1595. Em 1742 ele tinha re-estabeleceu a Igreja Ruthenian com o rito bizantino após o Conselho Nacional de Zamosc, confirmando uma vez mais as leis de Clemente VIII em 1595. When the Melkite Patriarch of Antioch wanted to change the use of the Presanctified Liturgy in his Rite, Benedict XIV answered: "The ancient rubrics of the Greek Church must be kept unaltered, and your priests must be made to follow them" (Bullarium Ben. XIV., Tom. I). Quando o melquitas Patriarca de Antioquia quis mudar a utilização da liturgia Presanctified no seu rito, Bento XIV respondeu: "A antiga rúbricas do grego Igreja devem ser mantidos inalterados, e seus sacerdotes deve ser feita a segui-las" (Bullarium Ben. XIV., Tom. I). He ordains that Melkites who, for lack ofa priest of their own Rite, had been baptized by a Latin, should not be considered as having changed to our Use: "We forbid absolutely that any Catholic Melkites who follow the Greek Rite should pass over to the Latin Rite" (ib., cap. xvii). Ele ordains que Melkites que, por falta OFA sacerdote do seu próprio rito, tinha sido batizado por um latim, não deve ser considerada como tendo mudado para o nosso Uso: "Estamos absolutamente proibir que qualquer católico Melkites que seguem o rito grego deveria passar a o rito latino "(ib., cap. xvii).
The Encyclical "Allatae sunt" forbids missionaries to convert schismatics to the Latin Rite; when they become Catholics they must join the corresponding Eastern Rite (XI). A encíclica "Allatae sunt" proíbe missionários para converter schismatics para o rito latino, quando se tornarem católicos devem aderir à correspondente rito oriental (XI). In the Bull "Etsi pastoralis" (1742) the same pope orders that there shall be no precedence because of Rite. No Bull "ETSI pastoralis" (1742) o mesmo papa ordens que não deve haver primazia por causa de rito. Each prelate shall have rank according to his own position or the date of his ordination; in mixed dioceses, if the bishop is Latin (as in Southern Italy), he is to have at least one vicar-general of the other Rite (IX). Cada um deve ter PRELADO classificar de acordo com a sua própria posição ou a data da sua ordenação; misturado em dioceses, se o bispo é latim (como no sul da Itália), ele tem de ter pelo menos um vigário-geral do outro rito (IX) .
Most of all did the last two popes show their concern for Eastern Christendom. Acima de tudo fez os dois últimos papas mostrar a sua preocupação para a Cristandade Oriental. Each by a number of Acts carried on the tradition of conciliation towards the schismatical Churches and of protection of Catholic Eastern Rites. Cada um de uma série de os actos praticados sobre a tradição de conciliação no sentido da schismatical Igrejas Católica e de protecção dos ritos orientais.
Pius IX, in his Encyclical "In Suprema Petri" (Epiphany, 1848), again assures non-Catholics that "we will keep unchanged your liturgies, which indeed we greatly honour"; schismatic clergy who join the Catholic Church are to keep the same rank and position as they had before. Pio IX, em sua Encíclica "Em Suprema Petri" (Dia de Reis, 1848), também garante não-católicos que "vamos manter inalteradas suas liturgias, que na verdade estamos muito honra"; clero cismático que aderir à Igreja Católica estão a manter o mesmo classificação e posição como eles tinham antes. In 1853 the Catholic Rumanians were given a bishop of their own Rite, and in the Allocution made on that occasion, as well as in the one to the Armenians on 2 February, 1854, he again insists on the same principle. Em 1853 os católicos Rumanians foi dado um bispo do seu próprio rito, e no Allocution feitas nessa ocasião, assim como na de um dos arménios, em 2 de Fevereiro de 1854, ele insiste novamente sobre o mesmo princípio. In 1860 the Bulgars, disgusted with the Phanar (the Greeks of Constantinople), approached the Catholic Armenian patriarch, Hassun; he, and the pope confirming him, promised that there should be no latinizing of their Rite. Em 1860 os búlgaros, revoltados com a Phanar (os gregos de Constantinopla), abordou o patriarca armênio Católica, Hassun; ele, e confirmando o papa ele, prometeu que não deve haver latinizing do seu rito. Pius IX founded, 6 January, 1862, a separate department for the Oriental Rites as a special section of the great Propaganda Congregation. Pio IX fundou, 6 de janeiro, 1862, um departamento separado para os Ritos orientais como uma secção especial do grande Propaganda Congregação.
Leo XIII in 1888 wrote a letter to the Armenians (Paterna charitas) in which he exhorts the Gregorians to reunion, always on the same terms. Leão XIII em 1888, escreveu uma carta aos arménios (Paterna Charitas), no qual ele exorta o Gregorians a reunião, sempre com os mesmos termos. But his most important act, perhaps the most important of all documents of this kind, is the Encyclical "Orientalium dignitas ecclesiarum" of 30 November, 1894. Mas o seu acto mais importante, talvez o mais importante de todos os documentos deste tipo, é a Encíclica "Orientalium dignitas ecclesiarum", de 30 de novembro, 1894. In this letter the pope reviewed and confirmed all similar acts of his predecessors and then strengthened them by yet severer laws against any form of latinizing the East. Nesta carta, o papa revista e confirmada todos os actos semelhantes de seus antecessores e, em seguida, reforçada por eles ainda severer leis contra qualquer forma de latinizing o Oriente. The first part of the Encyclical quotes examples of the care of former popes for Eastern Rites, especially of Pius IX; Pope Leo remembers also what he himself has already done for the same cause -- the foundation of colleges at Rome, Philippopoli, Adrianople, Athens, and St. Ann at Jerusalem. A primeira parte da encíclica cita exemplos dos cuidados de antigos papas de Ritos Oriental, especialmente de Pio IX; Papa Leão lembra também o que ele próprio já fez para a mesma causa - a fundação de colégios em Roma, Philippopoli, Adrianople, Atenas, e St. Ann em Jerusalém. He again commands that in these colleges students should be exactly trained to observe their own rites. Ele comanda uma vez mais que, nestes colégios os alunos devem ser exatamente treinados para observar os seus próprios ritos. He praises these venerable Eastern liturgies as representing most ancient and sacred traditions, and quotes again the text that has been used so often for this purpose, circumdata varietate applied to the queen, who is the Church (Ps. xliv, 10). Ele elogia estes venerável Oriental liturgias como representando mais antigas tradições e sagrada, e cita novamente o texto que tantas vezes tem sido utilizado para este fim, circumdata varietate aplicada à rainha, que é a Igreja (Ps. XLIV, 10). The Constitutions of Benedict XIV against latinizers are confirmed; new and most severe laws are promulgated: any missionary who tries to persuade an Eastern-Rite Catholic to join the Latin Rite is ipso facto suspended, and is to be expelled from his place. As Constituições de Bento XIV contra latinizers são confirmadas; novas e mais severas leis promulgadas são: qualquer missionário que tenta convencer um Oriental-rito católico para participar do rito latino ipso facto está suspenso, e está a ser expulsos do seu lugar. In colleges where boys of different Rites are educated there are to be priests of each Rite to administer the sacraments. Nos colégios onde os meninos de diferentes Ritos são educadas, há de ser padres de cada um rito para administrar os sacramentos. In case of need one may receive a sacrament from a priest of another Rite; but for Communion it should be, if possible, at least one who uses the same kind of bread. Em caso de necessidade pode receber um sacramento de um sacerdote de outro rito, mas para a Comunhão deve-se, se possível, pelo menos uma que usa o mesmo tipo de pão. No length of use can prescribe a change of Rite. No comprimento de utilização pode prescrever uma mudança de rito. A woman marrying may conform to her husband's Rite, but if she becomes a widow she must go back to her own. Uma mulher casar maio conformes com o marido do rito, mas, se ela se torna uma viúva, ela deverá voltar a ela própria.
In the Encyclical "Praeclara gratulationis', of 20 June, 1894, that has been often described as "Leo XIII's testament", he again turned to the Eastern Churches and invited them in the most courteous and the gentlest way to come back to communion with us. He assures schismatics that no great difference exists between their faith and ours, and repeats once more thathe would provide for all their customs without narrowness (Orth. Eastern Church, 434, 435). It was this letter that called forth the unpardonably offense answer of Anthimos VII of Constantinople (op. cit., 435-438). Nor, as long as he lived, did Leo XIII cease caring for Eastern Churches. On 11 June, 1895, he wrote the letter "Unitas christiana" to be the Copts, and on 24 December of that same year he restored the Catholic Coptic patriarchate. Lastly, on 19 March, 1895, in a motu proprio , he again insisted on the reverence due to the Eastern Churches and explained the duties of Latin delegates in the East. Na Encíclica "Praeclara gratulationis', de 20 de junho de 1894, que tem sido muitas vezes descrito como" Leão XIII do testamento ", ele novamente virou-se para o Leste Igrejas e convidou-os da forma mais cortês e gentlest a maneira de voltar à comunhão com nós. schismatics Ele garante que não existe grande diferença entre a sua fé e da nossa, e reitera mais uma vez thathe iria proporcionar a todos os seus costumes, sem estreiteza (Orth. Igreja Oriental, 434, 435). Foi esta carta, que apelou à frente da ofensa unpardonably Anthimos VII da resposta de Constantinopla (op. cit., 435-438). Nem, enquanto ele viveu, fez cessar a cuidar de Leão XIII Igrejas Orientais. Em 11 junho de 1895, ele escreveu a letra "UNITAS christiana" de ser os coptas, e em 24 de dezembro do mesmo ano ele restaurado Católica do Patriarcado copto. Finalmente, em 19 de março de 1895, em um Motu Próprio, ele insistiu novamente sobre a reverência devida à Igrejas Orientais e explicadas as funções de delegados em latim o Oriente.
As a last example of all, Pius X in his Allocution, after the now famous celebration of the Byzantine Liturgy in his presence on 12 February, 1908, again repeated the same declaration of respect for Eastern rites and customs and the same assurance of his intention to preserve them (Echos d'Orient, May, 1908, 129-31). Como um último exemplo de todos, Pio X, na sua Allocution, após o agora famoso celebração da liturgia bizantina, na sua presença em 12 de fevereiro, 1908, repetido novamente a mesma declaração de respeito dos ritos e tradições orientais e os mesmos protestos da sua intenção para preservá-los (Echos d'Orient, maio, 1908, 129-31). Indeed this spirit of conservatism with regard to liturgies is in our own time growing steadily at Rome with the increase of liturgical knowledge, so that there is reason to believe that whatever unintentional mistakes have been made in the past (chiefly with regard to the Maronite and Catholic Armenian rites) will now gradually be corrected, and that the tradition of the most entire acceptance and recognition of other rites in the East will be maintained even more firmly than in the past. Efectivamente, este espírito de conservadorismo no que diz respeito às liturgias é no nosso próprio tempo crescido continuamente em Roma, com o aumento do conhecimento litúrgico, de modo que não há razão para crer que qualquer que seja a erros involuntários foram feitas no passado (principalmente no que diz respeito ao maronita e Armênio ritos católicos) gradualmente irá agora ser corrigidos, e que a tradição de a maior parte inteira aceitação e reconhecimento dos outros ritos, no Leste será mantida ainda mais firme do que no passado.
The feeling out towards the West for sympathy, help, and perhaps eventually communion, is in the direction of Catholics, not of Protestants. O sentimento em relação ao Ocidente para a simpatia, ajuda e, talvez, eventualmente comunhão, é no sentido de católicos, e não dos protestantes. Protestantism is too remote from all their theology, and its principles are too destructive of all their system for it to attract them. Protestantismo é muito remota de toda a sua teologia, e os seus princípios são muito destrutivas de todos os seus sistemas para que possa atrair eles. Harnack notes this of Russians: that their more friendly feeling towards the West tends Romeward, not in an Evangelical direction (Reden and Aufsätze, II, 279); it is at least equally true of other Eastern Churches. Harnack esta nota de russos: mais amigável que o seu sentimento em relação ao Ocidente tende Romeward, e não em uma direção Evangélica (Reden e Aufsätze, II, 279); que é pelo menos igualmente verdade de outras Igrejas Orientais. When the conviction has spread that they have everything to gain by becoming again members of a really universal Church, that union with Rome means all the advantages of Western ideas and a sound theological position, and that, on the other hand, it leaves the national millet untouched, un-latinized, and only stronger for so powerful an alliance, then indeed the now shadowy and remote issues about nature and person in Christ, the entirely artificial grievances of the Filioque and our azyme bread will easily be buried in the dust that has gathered over them for centuries, and Eastern Christians may some day wake up and find that there is nothing to do but to register again a union that ought never to have been broken. Quando se espalhou a convicção de que eles têm tudo a ganhar cada vez mais por membros de uma Igreja verdadeiramente universal, que a união com Roma, todas as vantagens das idéias ocidentais e uma boa posição teológica, e que, por outro lado, deixa o nacional milheto intocado, un-latinized, e só mais forte para uma aliança tão poderosa, então, na realidade, o momento sombrios e remotas questões sobre a natureza e pessoa de Cristo, os ressentimentos totalmente artificial do Filioque e azyme nosso pão será facilmente enterrado em que a poeira recolheu sobre eles durante séculos, cristãos e Oriental maio alguns dias despertar e descobrir que não há nada a fazer, mas voltar a registar-se uma união que nunca deveria ter sido quebrado.
Adrian
Fortescue Adrian Fortescue
Transcribed by Christine J.
Murray Transcritos por Christine J. Murray
The Catholic
Encyclopedia, Volume V Nihil Obstat, May 1, 1909. Remy Lafort, Censor
A Enciclopédia Católica, Volume V Nihil obstat, 1 de maio de 1909. Remy
Lafort, censor
Imprimatur. +John M. Farley,
Archbishop of New York Imprimatur. + John M. Farley, Arcebispo de
Nova York
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html