An ecumenical council gathers bishops and other representatives of the Christian church from all over the world to formulate positions intended to bind or influence the members everywhere. The term ecumenical (from the Greek oikoumene) refers to "the whole inhabited world," but in the history of Christianity it has come to refer to efforts to bring together Christians. After the Protestant Reformation of the 16th century, it became impossible for Western Christians to convoke fully ecumenical councils, since those that have been held under papal auspices, the Council of Trent (1545-63) and the First and Second Vatican Councils (1869-70, 1962-65), have excluded Protestants and Eastern Orthodox Christians. O município reúne ecuménica bispos e outros representantes da igreja cristã do mundo todo para formular posições destinadas a vincular ou influenciar os membros por todo o lado. O termo ecumênico (do grego oikoumene) refere-se a "todo o mundo habitado", mas na História do Cristianismo se chegou a referir-se a esforços para reunir os cristãos. Depois da Reforma Protestante do 16 º século, tornou-se impossível para os cristãos ocidentais para convocar plenamente ecumênico conselhos, uma vez que aqueles que foram detidos ao abrigo do auspício papal, o Conselho de Trent (1545-63) e da Primeira e Segunda Conselhos Vaticano (1869-70, 1962-65), ter excluído protestantes e ortodoxos orientais.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Non-Roman Catholic Christians for the most part respect the earlier councils, but it is not plausible to call any gathering since the Second Council of Nicaea (787), truly representative. Não-cristãos católicos romanos, na maior parte, relativamente ao anterior conselhos, mas não é plausível para ligar para qualquer lar desde o Segundo Concílio de Niceia (787), verdadeiramente representativo. Since that date, Eastern and Western churches, and since the 16th century Protestant and Catholic churches, have not met together. Desde essa data, igrejas orientais e ocidentais, e desde o 16 º século igrejas católica e protestante, que não se reuniram. Throughout the Middle Ages, even Western or Roman Catholics themselves debated the convoking and authority of councils. Durante toda a Idade Média, ou mesmo ocidentais católicos romanos, debateu os próprios convocação de conselhos e de autoridade. Although all the bishops and theologians agreed that the pope should have special prerogatives, for several centuries reformers claimed that when protesters had grievances, they could appeal from the pope to a council. Embora todos os bispos e teólogos concordaram que o papa deveria ter prerrogativas especiais, durante vários séculos reformadores quando manifestantes alegaram que tinham queixas, elas poderiam recorrer ao papa a partir de um município. Out of these reformist parties came a theory of Conciliarism, the idea that a council is ultimately above the pope. Destes partidos reformistas veio uma teoria da Conciliarism, a idéia de que um município é, em última instância, acima do papa. The Great Schism in 1378 brought this debate to a head, since there were then two and later three popes. O Grande Cisma de 1378 trouxe a este debate uma cabeça, uma vez que lá foram, então, duas e três papas mais tarde. The Council of Constance (1414-18) settled the division, but conciliar power was again limited when the pope declared the Council of Basel (1431-37) heretical. O Conselho de Constança (1414-18) resolveu a divisão, mas foi novamente conciliar potência limitada quando o papa declarou o Basiléia do Conselho (1431-37) herético.
Three councils have been held since the Reformation. Três conselhos têm sido realizadas desde a Reforma. The first, at Trent, met over a period of 18 years to deal with the Protestant revolt; it was decisively anti-Protestant in its decrees. A primeira, em Trento, reuniu-se durante um período de 18 anos para lidar com a revolta protestante, e foi decisiva na sua protestantes anti-decretos. The First Vatican Council, convened at Rome in 1869-70, not only continued the attempts to define Roman Catholicism against the rest of ecumenical Christendom, but decreed that--in matters of faith and morals when he speaks officially and with clear intention to do so--the pope is infallible. O Primeiro Concílio do Vaticano, em Roma, convocada em 1869-70, não só continuaram as tentativas de definir catolicismo contra o resto da cristandade ecumênico, mas decretou que - em questões de fé e moral quando ele fala oficialmente e com a clara intenção de fazer portanto - o papa é infalível. The Second Vatican Council (1962-65), which also met in Rome, showed a different outlook. O Concílio Vaticano II (1962-65), que também se reuniram em Roma, mostrou uma perspectiva diferente. First, it invited observers from Orthodox and Protestant churches; second, the bishops did vote for a principle of collegiality, which gave higher status to their participation. Primeiro, ele convidou observadores de igrejas protestantes e ortodoxos, em segundo lugar, os bispos fizeram uma votação para o princípio da colegialidade, que deu o estatuto mais elevado para a sua participação. Collegiality, however, did not effectively limit the supremacy of the pope. Colegialidade, no entanto, não se limitam eficazmente a supremacia do papa.
The councils that raise the greatest problems for modern ecumenical Christianity are those that were exclusively Roman: the Council of Trent and the First Vatican Council. For almost 30 years before 1545, Protestants were belligerent against Roman authority and teaching, and the Council of Trent replied in kind. Os conselhos que as mobilizar maiores problemas para a moderna ecumênico cristianismo são aqueles que estavam exclusivamente romana: o Conselho de Trent e do Primeiro Concílio do Vaticano. Há quase 30 anos antes de 1545, protestantes foram beligerante contra a autoridade romana e de ensino, eo Conselho de Trent respondeu em espécie. Protestants in particular had difficulty with the way Trent saw the authority of the church partly in Scripture and partly in tradition and with the way its bishops rejected their teaching that humans are justified only by Grace through faith. Protestantes, em especial, teve dificuldade com a forma como Trent viram a autoridade da igreja, em parte, com Escritura e, em parte, com tradição e com a forma como os seus bispos rejeitados os seus seres humanos ensinamento que se justificam apenas pela graça através da fé. The definition of papal Infallibility at the First Vatican Council was even more unacceptable to them. A definição da infalibilidade papal, o Primeiro Concílio Vaticano ficou ainda mais inaceitável para eles. For this reason, they welcomed the efforts of the Second Vatican Council to bring Roman Catholics and others into greater accord. Por esta razão, acolheram com agrado os esforços do Concílio Vaticano II, para trazer católicos romanos e outros para uma maior acordo.
Non-Roman Catholics in the modern world, through the World Council of Churches at its plenary conventions, have on occasion felt something of the ecumenical character of conciliar thought again; although representative of most non-Roman Christians, however, these assemblies lack authoritative and binding power and gain credibility only through their power to persuade, and not to coerce, assent. Não-católicos romanos no mundo moderno, através do Conselho Mundial de Igrejas, na sua sessão plenária de convenções, têm por vezes senti algo de caráter ecumênico de conciliar o pensamento de novo, embora representativa da maioria dos não-cristãos romanos, no entanto, estas assembleias falta autoritário e poder vinculativo e ganhar credibilidade apenas através de seu poder de persuadir, e não para coagir, parecer favorável.
Martin E. Marty Martin E. Marty
Bibliography
Bibliografia
Hughes, Philip, The Church in Crisis: A
History of the General Councils, 235-1870 (1961); Jaeger, Lorenz, The Ecumenical
Council, the Church, and Christendom (1961); Jedin, Hubert, Ecumenical Councils
of the Catholic Church (1970); Lowrey, Mark D., Ecumenism: Striving for Unity
amid Diversity (1985); Rusch, William G., Ecumenism: A Movement toward Church
Unity (1985); Watkin, EI, The Church in Council (1960). Hughes, Philip, A
Igreja em Crise: A História dos Conselhos Gerais, 235-1870 (1961); Jaeger,
Lorenz, O Concílio Ecuménico, a Igreja, ea Cristandade (1961); Jedin, Hubert,
Conselhos Ecuménico da Igreja Católica (1970); Lowrey, Mark D., Ecumenismo: A
procura da Unidade em meio Diversidade (1985); Rusch, William G., Ecumenismo: Um
movimento em direção a Igreja Unity (1985); Watkin, EI, O Conselho da Igreja
(1960).
A council is a conference called by the leaders of the church to give guidance to the church. Um conselho é uma conferência denominada pelos líderes da igreja para dar orientação à igreja. The first council took place in Jerusalem (ca. AD 50) for the purpose of opposing Judaizing efforts and is recorded in Acts 15. O primeiro município teve lugar em Jerusalém (ca. AD 50) com a finalidade de se opor Judaizing esforços e está registrado em Atos 15. The results of this first Council of Jerusalem were normative for the entire early Christian church. Os resultados deste primeiro Concílio de Jerusalém foram normativa para toda a Igreja cristã precoce. However, the Jerusalem Council must be distinguished from succeeding councils in that it had apostolic leadership. No entanto, o Conselho Jerusalém deve distinguir-se dos conselhos suceda em que tinha liderança apostólica.
A council may be either ecumenical and thus representative of the entire church, or it may be local, having regional or local representation. Um conselho pode ser tanto ecumênico e, portanto, representativo de toda a Igreja, ou pode ser local, com representação local ou regional. For example, twelve regional councils met to discuss the Arian heresy between the ecumenical councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381. Por exemplo, doze conselhos regionais se reuniram para discutir o Arian heresia entre os conselhos ecuménico de Niceia, em 325 e Constantinopla em 381.
Whereas previously the term "ecumenical" meant a representation based on the widest geographical coverage, during our present millennium the meaning shifted to denote the pope's inherent authority to declare a council ecumenical. Considerando que, anteriormente, o termo "ecumênico" significava uma representação baseada na mais ampla cobertura geográfica, durante o nosso presente milénio o significado deslocado para denotar a autoridade do papa inerente a declarar um conselho ecumênico. Thus the pope, understood as exercising Christ's rule on earth, has authority to declare or to reject a council as ecumenical. Assim, o papa, entendida como exercício da regra Cristo sobre a terra, tem autoridade para julgar ou que rejeite um município como ecumênico. Although this papal prerogative was operative earlier, it finds explicit affirmation in the Vatican II decree "Light of the Nations," which states: "A council is never ecumenical unless it is confirmed or at least accepted as such by the successor of Peter." Embora esta prerrogativa papal operatório foi mais cedo, ele encontra afirmação explícita no decreto do Vaticano II "Luz das Nações", que afirma: "Um nunca ecumênicas município está a menos que seja confirmado ou pelo menos aceite como tal pelo sucessor de Pedro". The situation became problematic with general councils that had been called by emperors, as was Nicaea in 325. A situação se tornou problemática geral com os conselhos que tinha sido chamada por imperadores, como foi Niceia, em 325. These were declared ecumenical by the popes ex post facto. Estas foram declaradas pelos papas ecumênico ex post facto.
It was precisely to this absolute authority of the pope to convene councils that Martin Luther directed one of his significant 1520 pamphlets, Address to the Christian Nobility. Foi precisamente esta a absoluta autoridade do papa de convocar conselhos que Martin Luther direcionado um dos seus panfletos significativa 1520, a Morada da Nobreza Cristã. Luther viewed such papal prerogatives as one of the "three walls" that had to be broken down. Lutero vistas tais prerrogativas papais como um dos "três muros" que tinha de ser discriminado.
Historically, councils have been called by emperors, popes, and bishops. Historicamente, conselhos têm sido chamados pelos imperadores, papas e bispos. The first seven councils were convoked in the East by emperors and were thus typical of Eastern caesaropapism (state over church). Os primeiros sete municípios foram convocadas pelos imperadores, no Oriente e, portanto, típica de Cesaropapismo Oriental (estado ao longo da igreja). In the Western church the pope typically convened councils, except for a time during the Great Schism (1378-1417) when the plurality of bishops both convened councils and deposed popes (conciliarism). Na igreja do papa tipicamente ocidentais convocado conselhos, com exceção de uma vez durante o Grande Cisma (1378-1417) quando a pluralidade de ambos os bispos convocados conselhos e deposto papas (conciliarism). Indeed, the Council of Constance in 1415 proclaimed the superiority of general councils over the pope. Com efeito, o Conselho de Constança em 1415 proclamou a superioridade dos conselhos gerais sobre o papa. But their supremacy was short-lived. Mas a sua supremacia foi de curta duração. By 1500 the pontiff had overcome the conciliar movement and was again convening councils. Por 1500 o pontífice havia superar o movimento conciliar e foi mais uma vez a convocação conselhos.
While both Roman Catholics and the Eastern Orthodox churches regard the first councils as ecumenical, Protestant churches also regard as valid many of the declarations of these councils. Enquanto os católicos romanos e as Igrejas Ortodoxas Orientais que diz respeito ao primeiro conselhos como ecumênica, igrejas protestantes também considero como válidos muitas das declarações desses conselhos. This is because these councils largely concerned themselves with controversies over the diety, person, and natures of Christ. Isso ocorre porque esses conselhos em grande parte em causa, com controvérsias sobre a divindade, pessoa, e naturezas de Cristo. After the split between the Roman Catholic (Western) and Orthodox (Eastern) churches each branch began its own authoritative councils. Após a divisão entre os católicos romanos (ocidental) e Ortodoxa (Oriental) igrejas cada ramo começou seus próprios conselhos autoritário.
The most significant of the early councils were Nicaea (325) and Chalcedon (451). O mais significativo dos primeiros conselhos foram Niceia (325) e Chalcedon (451). The former settled the issue of the nature of Christ as God, whereas the latter dealt with the issues of the twofold natures of Christ and their unity. O ex-resolvida a questão da natureza de Cristo como Deus, que este último tratado a questão da dupla natureza de Cristo e da sua unidade. In the case of Nicaea a presbyter of Alexandria, Arius, maintained that Christ was not the eternal Son of God. No caso de Niceia um presbítero de Alexandria, Arius, sustentava que Cristo não era o Filho de Deus eterno. Athanasius, Bishop of Alexandria, vigorously opposed that idea, declaring Christ to be of the same substance (homoousios) with God. Athanasius and orthodoxy prevailed. Atanásio, Bispo de Alexandria, que opõem vigorosamente idéia, Cristo declara-se da mesma substância (homoousios) com Deus. Atanásio e ortodoxia prevaleceu. In general, this was the first binding theological declaration for the entire postapostolic church. Em geral, esta foi a primeira declaração teológica obrigatório para todo o postapostolic igreja.
The Council of Chalcedon was called in 451 by the emperor Marcion for the purpose of settling disputes and clarifying the issue of the unity of the two natures of Christ. O Conselho de Chalcedon foi chamado em 451 pelo imperador Marcion para efeitos de resolução de litígios e de esclarecer a questão da união das duas naturezas de Cristo. The resultant Chalcedonian Creed, or Definition, afforded the entire Christian Church a standard of Christological orthodoxy in declaring that Christ's two natures exist "without confusion, without change, without division, without separation." A resultante Chalcedonian Creed, ou Definição, proporcionado toda a Igreja Cristã uma norma cristológico da ortodoxia em que declara que existem duas naturezas de Cristo "sem confusão, sem mudança, sem divisão, sem separação".
Subsequent councils found it necessary to consolidate the gains of Chalcedon and to oppose further Christological errors. Subsequentes conselhos achou necessário consolidar os ganhos de e para opor Chalcedon cristológico mais erros. These councils terminated with the Third Council of Constantinople in 680-81. Esses conselhos terminou com o Terceiro Concílio de Constantinopla em 680-81.
In the West the Second Synod of Orange (529) was very significant in both combating semi-Pelagianism and setting forth the gracious character of salvation apart from works. No Ocidente o Sínodo dos Laranja Segunda (529) foi muito significativo tanto no combate semi-Pelagianism e se estabelece o caráter gracioso da salvação para além das obras. Although it was not officially ecumenical, its declarations prevailed de jure but not de facto in the Roman Catholic Church down to the Reformation era. Embora não tenha sido oficialmente ecumênico, prevaleceram as suas declarações de jure mas não de facto na Igreja Católica Romana para baixo para a época da Reforma.
After the separation of the Eastern and Western churches in 1054 it became characteristic of the pope to convene councils in the Roman Catholic Church. Após a separação das igrejas orientais e ocidentais, e em 1054 tornou-se característica do papa de convocar conselhos na Igreja Católica Romana. Beginning in 1123 a series of so-called Lateran Councils was held at Rome in the Church of St. John Lateran. A partir do início de 1123 uma série dos chamados Conselhos Latrão em Roma, realizou-se na Igreja de São João de Latrão. The most important of these was the Fourth Lateran Council (1215) convened by the great Pope Innocent III. A mais importante delas foi a quarta do Conselho Latrão (1215) convocada pelo grande Papa Inocêncio III. This council declared transubstantiation to be the accepted interpretation of Christ's presence in the Lord's Supper. Este município transubstantiation de ser declarado o aceite interpretação da presença de Cristo na Santa Ceia.
The next most significant council was the Council of Trent, 1545-63. This council should be viewed as both a counter to the Protestant Reformation and an establishing of key tenets of Roman Catholicism. Both Scripture and tradition were declared authoritative for the church. O próximo município mais significativo foi o Conselho de Trent, 1545-63. Este conselho deveria ser vista tanto como uma contraproposta à Reforma Protestante e cria um dos principais dogmas da Igreja Católica Apostólica Romana. Ambos foram declarados Escritura ea tradição autoritária para a igreja. Salvation by grace alone through faith was jettisoned in favor of sacramental and works righteousness. Salvação pela graça através da fé estava sozinho jettisoned em favor de obras de grande solenidade e retidão. Modern Roman Catholicism, in general, continues to be Tridentine Catholicism. Catolicismo moderno, em geral, continua a ser tridentinas catolicismo.
The two Vatican Councils each represent both the old and the new. Vatican I (1869-70) made official what had long been practiced, papal infallibility. A cada dois Conselhos Vaticano representam tanto os antigos como os novos. Concílio Vaticano I (1869-70) fez o que tinha funcionário foi praticaram longa, infalibilidade papal. Vatican II (1962-65) was attended by both traditional and radical Roman Catholics. Vaticano II (1962-65) foi marcada pela presença de ambos os católicos romanos tradicionais e radicais. Its pronouncements regarding the universal character of the church approach sheer universalism. Seus pronunciamentos quanto ao caráter universal da Igreja abordagem arrufo universalismo. Its more open stance toward the Bible is hailed by most Protestants as very salutary. Thus the term used at Vatican II, aggiornamento (modernization), has to some extent been realized in post-Vatican II Roman Catholicism. Sua atitude mais aberta em direção a Bíblia é saudada pela maioria dos protestantes como muito salutar. Desta forma, o termo usado pelo Concílio Vaticano II, aggiornamento (modernização), tem em certa medida, foi realizado no pós-Concílio Vaticano II catolicismo romano.
JH Hall JH
Hall
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
GJ Cuming and D. Baker, eds., Councils
and Assemblies; P. Hughes, The Church in Crisis: A History of the General
Councils 325-1870; The Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church: Their
Canons and Dogmatic Degrees, NPNF. GJ Cuming e D. Baker, eds., Conselhos
e Assembléias; P. Hughes, A Igreja em Crise: A História dos Conselhos Gerais
325-1870; Os Sete Ecumênico Conselhos da Undivided Igreja: A sua Cânones e
Dogmática Graus, NPNF.
Twenty-one official Ecumenical Councils have been held. Vinte e um funcionário Ecumênico Conselhos foram detidos. They are listed and briefly described as follows, with the inclusion of some additional Synods and Councils that have historical importance: Eles são enumeradas e descritas resumidamente da seguinte maneira, com a inclusão de alguns Conselhos e sínodos adicionais que têm importância histórica:
Ecumenical Councils were Councils that originated from the link between the Christian church and Roman state during the fourth century. Ecumênica Conselhos Consultivos que foram originadas a partir da ligação entre a igreja cristã e romana estado durante o quarto século. Originally summoned by emperors to promote unity, the early councils were intended to represent the whole church. Originalmente convocados por imperadores para promover a unidade, os primeiros conselhos foram destinados para representar toda a igreja. Throught the centuries the Roman Catholic canon law came to stipulate that an ecumenical council must be convened by the pope and be duly representative of the dioceses of the Roman Church (although decision making was subordinated to papal confirmation). Pensamento dos séculos o direito canónico católico romano chegou a prever que um Concílio Ecuménico, deve ser convocado pelo papa e ser devidamente representativo de todas as dioceses da igreja romana (embora subordinados a decisão tomada foi a confirmação papal). Because of this switch in policy and representation, Christians have disagreed on which councils were "ecumenical." Por causa desta mudança na política e da representação, os cristãos têm discordado conselhos sobre o que eram "ecumênicos". While the Roman Catholic Church accepts twenty-one, the Coptic, Syrian, and Armenian churches accept only the first three in the Roman Catholic list. Enquanto a Igreja Católica aceita vinte e um, o copta, síria, igrejas e armênio aceitar apenas as três primeiras na lista católica romana. Most Protestant groups and the Eastern Orthodox Church accept the first seven. A maioria dos grupos protestantes e ortodoxos orientais da Igreja acolher os primeiros sete. To the Roman Catholic Church the ecumenical or universal council binds the whole church, while a particular council binds only one part of the church. Para a Igreja Católica, o conselho ecumênico ou universal liga toda a Igreja, ao passo que um determinado município liga apenas uma parte da Igreja.
The first eight councils that were called by emperors and had a representation of both Eastern and Western bishops were the councils of Nicaea I (325); Constantinople I (381); Ephesus (431); Chalcedon (451); Constantinople II (553); Constantinople III (680-81); Nicaea II (787); and Constantinople IV (869-70). Os primeiros oito conselhos que foram chamados pelos imperadores e tinha uma representação de ambos os bispos orientais e ocidentais foram os concelhos de Niceia I (325); Constantinopla I (381); Éfeso (431); Chalcedon (451); Constantinopla II (553) ; Constantinopla III (680-81); II Niceia (787); e Constantinopla IV (869-70).
With the First Lateran Council (1123) the papacy initiated and assumed control, continuing this policy with Lateran II (1139); Lateran III (1179); Lateran IV (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274); and Vienne (1311-12). Com o Primeiro Conselho Latrão (1123) e assumiu o papado controlar iniciou, continuando com esta política Latrão II (1139); Latrão III (1179); Latrão IV (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274); e Vienne (1311-12). During the conciliar movement, when the papacy had reached a low ebb, the Council of Constance (1414-18) and the Council of Basel (called 1431, transferred to Ferrara in 1438 and Florence in 1439) were convened. Durante o movimento conciliar, quando o papado havia chegado a um baixo, o Conselho de Constança (1414-18) e no Conselho de Basileia (chamados de 1431, transferido para Ferrara, em Florença, em 1438 e 1439) foram convocados. During the sixteenth century the Fifth Lateran Council (1512-17) and the Council of Trent (1545-63) were called to meet challenges to the Roman Church. Durante o século XVI o quinto Latrão Conselho (1512-17) e pelo Conselho de Trento (1545-63) foram chamados para atender aos desafios da igreja romana. In the modern period the papacy has convened two councils nearly a century apart, Vatican I (1869-70) and Vatican II (1962-65). No período moderno o papado tem dois conselhos convocado quase um século de distância, do Vaticano I (1869-70) eo Concílio Vaticano II (1962-65).
DA Rausch
DA Rausch
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
This subject will be treated under the following heads: Este assunto será tratado de acordo com as seguintes cabeças:
Definition Definição
Classification Classificação
Historical Sketch Esboço Histórico
The Pope and General Councils O Papa e do Conselho Geral
Composition of General Councils Composição do Conselho Geral,
Right of participation Direito de participação
Requisite number of members Número exigido de membros
Papal headship the formal element of Councils Papal chefia o elemento formal de conselhos
Factors in the Pope's Co-operation with the Council Fatores do Papa em cooperação com o Conselho
Convocation Convocação
Direction Direção
Confirmation Confirmação
Business Methods Business Methods
The facts Os factos
The theory A teoria
Infallibility of General Councils; Infalibilidade dos Conselhos Gerais;
Correlation of Papal and Conciliary Infallibility Correlação da infalibilidade papal e Conciliary
Infallibility Restricted to Unanimous Findings Infalibilidade restrito aos achados unânime
Promulgation Promulgação
Is a Council above the Pope? É um Conselho acima do Papa?
Has a General Council Power to Depose a Pope? Tem um Conselho Geral de Energia para depor um Papa?
I. DEFINITION I. DEFINIÇÃO
Councils are legally convened assemblies of ecclesiastical dignitaries and theological experts for the purpose of discussing and regulating matters of church doctrine and discipline. Os Conselhos são legalmente convocadas assembleias dos dignitários eclesiásticos e teológicos especialistas com o objectivo de discutir e regulamentar questões de doutrina da Igreja e da disciplina. The terms council and synod are synonymous, although in the oldest Christian literature the ordinary meetings for worship are also called synods, and diocesan synods are not properly councils because they are only convened for deliberation. Os termos e sínodo município são sinónimos, embora na literatura cristã mais antiga do culto para as reuniões ordinárias são também chamados de sínodos, e sínodos diocesanos não são devidamente conselhos porque eles são apenas convocada para deliberação. Councils unlawfully assembled are termed conciliabula, conventicula, and even latrocinia, ie "robber synods". The constituent elements of an ecclesiastical council are the following: Conselhos ilegalmente montadas são designados conciliabula, conventicula, e até mesmo latrocinia, ou seja, "assaltante sínodos". Os elementos constitutivos de um eclesiástico conselho são os seguintes:
A legally convened meeting Uma reunião convocada legalmente
of members of the hierarchy, de membros da hierarquia,
for the purpose of carrying out their judicial and doctrinal functions, para o exercício das suas funções judiciais e doutrinário,
by means of deliberation in common através de deliberação em comum
resulting in regulations and decrees invested with the authority of the whole assembly. resultando em regulamentos e decretos investido com a autoridade de toda a assembléia.
All these elements result from an analysis of the fact that councils are a concentration of the ruling powers of the Church for decisive action. The first condition is that such concentration conform to the constitution of the Church: it must be started by the head of the forces that are to move and to act, eg by the metropolitan if the action is limited to one province. Todos estes elementos resultam de uma análise do fato de que conselhos são uma concentração de poderes a decisão da Igreja para uma acção decisiva. A primeira condição é que essa concentração está em conformidade com a Constituição da Igreja: deve ser iniciado pelo chefe do forças que estão a circular e de agir, por exemplo, a metrópole se a ação é limitada a uma província. The actors themselves are necessarily the leaders of the Church in their double capacity of judges and teachers, for the proper object of conciliar activity is the settling of questions of faith and discipline. Os próprios atores são necessariamente os líderes da Igreja em sua dupla capacidade de juízes e professores, para o bom objeto de conciliar a actividade é acerto de questões de fé e disciplina. When they assemble for other purposes, either at regular times or in extraordinary circumstances, in order to deliberate on current questions of administration or on concerted action in emergencies, their meetings are not called councils but simply meetings, or assemblies, of bishops. Quando se reunirem para outros fins, quer em horários regulares ou em circunstâncias extraordinárias, a fim de deliberar sobre questões atuais de administração ou de uma acção concertada em caso de emergência, as suas reuniões não são chamados conselhos, mas simplesmente reuniões ou assembléias, dos bispos. Deliberation, with free discussion and ventilation of private views, is another essential note in the notion of councils. Deliberação, com a livre discussão e ventilação dos privados paisagens, é essencial uma outra nota na noção de conselhos. They are the mind of the Church in action, the sensus ecclesiae taking form and shape in the mould of dogmatic definition and authoritative decrees. Eles são o espírito da Igreja em ação, o sensus ecclesiae tomando forma e os moldes em forma de decretos e autoritária definição dogmática. The contrast of conflicting opinions, their actual clash necessarily precedes the final triumph of faith. O contraste de opiniões opostas, os seus efectivos necessariamente antecede o embate triunfo definitivo da fé. Lastly, in a council's decisions we see the highest expression of authority of which its members are capable within the sphere of their jurisdiction, with the added strength and weight resulting from the combined action of the whole body. Finalmente, em um município que vemos as decisões da mais alta expressão da autoridade do qual os seus membros são capazes na esfera da sua competência, com a força eo peso acrescentado resultante da ação combinada de todo o corpo.
II. CLASSIFICATION CLASSIFICAÇÃO
Councils are, then, from their nature, a common effort of the Church, or part of the Church, for self-preservation and self-defence. Os Conselhos são, então, de sua natureza, um esforço comum da Igreja, ou parte da Igreja, para a auto-preservação e auto-defesa. They appear at her very origin, in the time of the Apostles at Jerusalem, and throughout her whole history whenever faith or morals or discipline are seriously threatened. Although their object is always the same, the circumstances under which they meet impart to them a great variety, which renders a classification necessary. Taking territorial extension for a basis, seven kinds of synods are distinguished. Eles aparecem em sua própria origem, no tempo dos apóstolos em Jerusalém e em toda a sua história quando toda fé ou moral ou disciplina estão seriamente ameaçados. Semper Embora seu objeto é o mesmo, as circunstâncias em que eles conseguissem reunir-lhes uma grande variedade, o que torna necessária uma classificação. Tendo uma extensão territorial de base, sete tipos de sínodos são distinguidos.
Ecumenical Councils are those to which the bishops, and others entitled to vote, are convoked from the whole world (oikoumene) under the presidency of the pope or his legates, and the decrees of which, having received papal confirmation, bind all Christians. Conselhos ecumênicos são aqueles a que os bispos, e outras pessoas com direito a voto, são convocadas a partir de todo o mundo (oikoumene), sob a presidência do papa ou do seu LEGATES, bem como os decretos de que, após ter recebido a confirmação papal, obrigam todos os cristãos. A council, Ecumenical in its convocation, may fail to secure the approbation of the whole Church or of the pope, and thus not rank in authority with Ecumenical councils. Um conselho, Ecumênica na sua convocação, pode ser incapaz de garantir a aprovação de toda a Igreja ou do papa, e, portanto, não é posto em autoridade, com ecumênico conselhos. Such was the case with the Robber Synod of 449 (Latrocinium Ephesinum), the Synod of Pisa in 1409, and in part with the Councils of Constance and Basle. Tal foi o caso com o Sínodo dos Robber 449 (Latrocinium Ephesinum), o Sínodo de Pisa em 1409, e em parte com os Conselhos de Constança e Basiléia.
The second rank is held by the general synods of the East or of the West, composed of but one-half of the episcopate. A segunda categoria é realizada pela sínodos gerais do Leste ou do Oeste, mas de um composto de metade do episcopado. The Synod Of Constantinople (381) was originally only an Eastern general synod, at which were present the four patriarchs of the East (viz. of Constantinople, Alexandria, Antioch, and Jerusalem), with many metropolitans and bishops. O Sínodo de Constantinopla (381) foi originalmente apenas um sínodo geral Oriental, na qual estiveram presentes os quatro patriarcas do Oriente (viz. de Constantinopla, Alexandria, Antioquia e Jerusalém), com muitos metropolitans e bispos. It ranks as Ecumenical because its decrees were ultimately received in the West also. É considerado como Ecumênica porque seus decretos foram recebidos, em última instância, também no Ocidente.
Patriarchal, national, and primatial councils represent a whole patriarchate, a whole nation, or the several provinces subject to a primate. Patriarcal, nacionais e primacial conselhos representam um todo patriarcado, toda uma nação, ou a várias províncias sujeitas a um primata. Of such councils we have frequent examples in Latin Africa, where the metropolitan and ordinary bishops used to meet under the Primate of Carthage, in Spain, under the Primate of Toledo, and in earlier times in Syria, under the Metropolitan -- later Patriarch -- of Antioch. Desses conselhos, temos exemplos freqüentes em latim África, onde a metrópole e bispos usado em conhecê ordinárias sob o Primaz de Cartago, na Espanha, no âmbito do Primaz de Toledo, e em tempos antigos, na Síria, no âmbito do Metropolitano - mais tarde Patriarca -- - De Antioquia.
Provincial councils bring together the suffragan bishops of the metropolitan of an ecclesiastical province and other dignitaries entitled to participate. Diocesan synods consist of the clergy of the diocese and are presided over by the bishop or the vicar-general. Conselhos provinciais reunir os bispos do bispo sufragâneo metropolitana de uma província eclesiástica e de outros dignitários o direito de participar. Diocesano sínodos consistirá no clero da diocese, sendo presidida pelo bispo ou o vigário-geral.
A peculiar kind of council used to be held at Constantinople, it consisted of bishops from any part of the world who happened to be at the time in that imperial city. Uma estranha espécie de conselho para ser usada na posse em Constantinopla, que consistiu de bispos a partir de qualquer parte do mundo, que passou a ser na altura em que a cidade imperial. Hence the name synodoi enoemousai "visitors' synods". Lastly there have been mixed synods, in which both civil and ecclesiastical dignitaries met to settle secular as well as ecclesiastical matters. Daí o nome synodoi enoemousai "visitantes" sínodos ". Finalmente houve sínodos misto, em que ambas as personalidades civis e eclesiásticas se reuniram para resolver secular, bem como questões eclesiásticas. They were frequent at the beginning of the Middle Ages in France, Germany, Spain, and Italy. Elas eram frequentes no início da Idade Média, em França, Alemanha, Espanha e Itália. In England even abbesses were occasionally present at such mixed councils. Na Inglaterra, mesmo ocasionalmente Abbesses estavam presentes em tais conselhos mistos. Sometimes, not always, the clergy and laity voted in separate chambers. Às vezes, não costume, o clero e leigos votou em câmaras separadas.
Although it is in the nature of councils to represent either the whole or part of the Church organism yet we find many councils simply consisting of a number of bishops brought together from different countries for some special purpose, regardless of any territorial or hierarchical connection. Embora ele tem a natureza de conselhos, quer para representar a totalidade ou parte da Igreja organismo ainda encontramos muitos conselhos simples que consiste de uma série de bispos reunidos a partir de diferentes países, para alguns fins especiais, independentemente de qualquer relação hierárquica ou territorial. They were most frequent in the fourth century, when the metropolitan and patriarchal circumscriptions were still imperfect, and questions of faith and discipline manifold. Eles foram mais freqüentes no quarto século, quando o metropolitanas e patriarcais circunscrições eram ainda imperfeitos, e as questões de fé e disciplina variados. Not a few of them, summoned by emperors or bishops in opposition to the lawful authorities (such as that of Antioch in 341), were positively irregular, and acted for evil rather than good. Não poucos deles, convocados por imperadores ou bispos, em oposição às autoridades legais (como a de Antioquia em 341), foram positivamente irregular, e para o mal e não agiu bem. Councils of this kind may be compared to the meetings of bishops of our own times; decrees passed in them had no binding power on any but the subjects of the bishops present, they were important manifestations of the sensus ecclesiae (mind of the Church) rather than judicial or legislative bodies. Conselhos deste tipo podem ser comparadas com as reuniões dos bispos do nosso próprio tempo; decretos aprovados em nenhum deles tinha qualquer valor vinculativo, mas sobre os assuntos dos bispos presentes, eles foram importantes manifestações do sensus ecclesiae (mente da Igreja) em vez do que judicial ou órgãos legislativos. But precisely as expressing the mind of the Church they often acquired a far-reaching influence due, either to their internal soundness, or to the authority of their framers, or to both. Mas, precisamente, expressando o pensamento da Igreja muitas vezes eles adquiriram uma grande influência devido, quer para a sua solidez interna, ou à autoridade de seus framers, ou a ambos.
It should be noted that the terms concilia plenaria, universalia, OR generalia are, or used to be, applied indiscriminately to all synods not confined to a single province; in the Middle Ages, even provincial synods, as compared to diocesan, received these names. Convém notar que os termos que se concilia Plenária, universalia, OU Generalia são, ou para ser utilizado, aplicado indiscriminadamente a todos os sínodos não se limitam a uma única província, na Idade Média, ainda sínodos provinciais, em comparação aos diocesanos, receberam esses nomes . Down to the late Middle Ages all papal synods to which a certain number of bishops from different countries had been summoned were regularly styled plenary, general, or universal synods. Desceu para finais da Idade Média todos os papais sínodos para que um certo número de bispos de diferentes países que tinham sido convocados regularmente estilo foram plenário, geral, universal ou sínodos. In earlier times, before the separation of East and West, councils to which several distant patriarchates or exarchates sent representatives, were described absolutely as "plenary councils of the universal church". Em outros tempos, antes da separação do Oriente e Ocidente, a que vários conselhos distante Patriarcados ou exarchates enviou representantes, foram descritos como absolutamente "conselhos plenário da Igreja universal". These terms are applied by St. Augustine to the Council of Arles (314), at which only Western bishops were present. Estes termos são aplicados por Santo Agostinho ao Conselho de Arles (314), na qual só estavam presentes bispos ocidentais. In the same way the council of Constantinople (382), in a letter to Pope Damasus, calls the council held in the same town the year before (381) "an Ecumenical synod" ie a synod representing the oikoumene, the whole inhabited world as known to the Greeks and Romans, because all the Eastern patriarchates, though no Western, took part in it. Do mesmo modo, o conselho de Constantinopla (382), em uma carta ao Papa Damaso, convida o Conselho, realizada na mesma cidade no ano anterior (381) "um sínodo ecumênico", ou seja, um sínodo representando o oikoumene, todo o mundo habitado como conhecer aos gregos e romanos, porque todos os Patriarcados orientais, embora não ocidentais, tomou parte na mesma. The synod of 381 could not, at that time, be termed Ecumenical in the strict sense now in use, because it still lacked the formal confirmation of the Apostolic See. O sínodo de 381 não poderia, nesse momento, ser denominado Ecumênica em sentido estrito, que passou a ser utilizado, pois ainda faltava a confirmação formal da Sé Apostólica. As a matter of fact, the Greeks themselves did not put this council on a par with those of Nicaea and Ephesus until its confirmation at the Synod of Chalcedon, and the Latins acknowledged its authority only in the sixth century. De fato, os gregos eles não colocou este município em pé de igualdade com os de Niceia e Éfeso até a sua confirmação, no Sínodo dos Chalcedon, os latinos e reconheceu a sua autoridade apenas no século VI.
III. HISTORICAL SKETCH OF ECUMENICAL COUNCILS Esboço histórico dos conselhos ecumênicos
The present article deals chiefly with the theological and canonical questions concerning councils which are Ecumenical in the strict sense above defined. Special articles give the history of each important synod under the head of the city or see where it was held. O presente artigo trata principalmente com as questões teológicas e canónicas relativas conselhos que são Ecumênico no sentido estrito acima definida. Artigos Especiais conferir o histórico de cada um sínodo importante sob o chefe da cidade ou ver onde ele estava detido. In order, however, to supply the reader with a basis of fact for the discussion of principles which is to follow, a list is subjoined of the twenty Ecumenical councils with a brief statement of the purpose of each. No entanto, para abastecer o leitor com uma base de fato para a discussão dos princípios que está a seguir, uma lista dos vinte é subjoined Ecumênico conselhos com uma breve declaração da finalidade de cada um.
First Ecumenical Council: Nicaea I (325) Primeiro Concílio Ecuménico: Eu Niceia (325)
The Council of Nicaea lasted two months and twelve days. O Concílio de Niceia durou dois meses e doze dias. Three hundred and eighteen bishops were present. Trezentos e dezoito bispos estavam presentes. Hosius, Bishop of Cordova, assisted as legate of Pope Sylvester. Hosius, bispo de Córdoba, assistida como legado do Papa Silvestre. The Emperor Constantine was also present. O Imperador Constantino também esteve presente. To this council we owe The Creed (Symbolum) of Nicaea, defining against Arius the true Divinity of the Son of God (homoousios), and the fixing of the date for keeping Easter (against the Quartodecimans). Para este município devemolo O Creed (Symbolum) de Niceia, definindo Arius contra a verdadeira Divindade do Filho de Deus o (homoousios), e à fixação da data para a manutenção de Páscoa (contra o Quartodecimans).
Second Ecumenical Council: Constantinople I (381) Segundo Concílio Ecuménico: Constantinopla I (381)
The First General Council of Constantinople, under Pope Damasus and the Emperor Theodosius I, was attended by 150 bishops. O Primeiro-Geral do Conselho de Constantinopla, sob o Papa Dâmaso e Imperador Teodósio I, foi assistido por 150 bispos. It was directed against the followers of Macedonius, who impugned the Divinity of the Holy Ghost. Foi dirigida contra os seguidores de Macedonius, que o litigioso Divindade do Espírito Santo. To the above-mentioned Nicene Creed it added the clauses referring to the Holy Ghost (qui simul adoratur) and all that follows to the end. Para o referido Credo Niceno-Constantinopolitano, adicionou as cláusulas referentes ao Espírito Santo (qui simultaneamente adoratur) e todos os que se segue ao fim.
Third Ecumenical Council: Ephesus (431) Terceiro Concílio Ecuménico: Éfeso (431)
The Council of Ephesus, of more than 200 bishops, presided over by St. Cyril of Alexandria representing Pope Celestine I, defined the true personal unity of Christ, declared Mary the Mother of God (theotokos) against Nestorius, Bishop of Constantinople, and renewed the condemnation of Pelagius. O Conselho de Éfeso, de mais de 200 bispos, presidida por S. Cirilo de Alexandria representando Papa Celestino I, definiu o verdadeiro pessoais unicidade de Cristo, declarou Maria, a Mãe de Deus (Theotokos) contra Nestório, bispo de Constantinopla, e renovada a condenação de Pelágio.
Fourth Ecumenical Council: Chalcedon (451) Quarta Concílio Ecuménico: Chalcedon (451)
The Council of Chalcedon -- 150 bishops under Pope Leo the Great and the Emperor Marcian -- defined the two natures (Divine and human) in Christ against Eutyches, who was excommunicated. O Conselho de Chalcedon - 150 bispos sob o Papa Leão, o Grande e o Imperador Marcian - definidas as duas naturezas (divina e humana) contra Eutyches em Cristo, que era excommunicated.
Fifth Ecumenical Council: Constantinople II (553) Quinto Concílio Ecuménico: Constantinopla II (553)
The Second General Council of Constantinople, of 165 bishops under Pope Vigilius and Emperor Justinian I, condemned the errors of Origen and certain writings (The Three Chapters) of Theodoret, of Theodore, Bishop of Mopsuestia and of Ibas, Bishop of Edessa; it further confirmed the first four general councils, especially that of Chalcedon whose authority was contested by some heretics. Segundo o Conselho Geral de Constantinopla, de 165 bispos sob Vigilius Papa e Imperador Justiniano I, condenou os erros de Orígenes e certos escritos (os três capítulos) do Theodoret, de Theodore, Bispo de Mopsuestia e do IBAS, Bispo de Edessa, mas ainda confirmaram os primeiros quatro conselhos gerais, em particular os do Chalcedon cuja autoridade foi contestada por alguns hereges.
Sixth Ecumenical Council: Constantinople III (680-681) Sexta Concílio Ecuménico: Constantinopla III (680-681)
The Third General Council of Constantinople, under Pope Agatho and the Emperor Constantine Pogonatus, was attended by the Patriarchs of Constantinople and of Antioch, 174 bishops, and the emperor. O Terceiro Conselho Geral de Constantinopla, sob o Papa Agatho e Pogonatus o Imperador Constantino, foi assistido pelo patriarcas de Constantinopla e de Antioquia, 174 bispos, eo imperador. It put an end to Monothelitism by defining two wills in Christ, the Divine and the human, as two distinct principles of operation. É pôr fim a Monothelitism, definindo duas vontades em Cristo, o divino eo humano, como dois diferentes princípios de funcionamento. It anathematized Sergius, Pyrrhus, Paul, Macarius, and all their followers. É anathematized Sérgio, Pyrrhus, Paul, Macarius, e todos os seus seguidores.
Seventh Ecumenical Council: Nicaea II (787) Sétimo Concílio Ecuménico: II Niceia (787)
The Second Council of Nicaea was convoked by Emperor Constantine VI and his mother Irene, under Pope Adrian I, and was presided over by the legates of Pope Adrian; it regulated the veneration of holy images. O Segundo Concílio de Niceia foi convocado pelo imperador Constantino VI e sua mãe Irene, sob Pope Adrian I, e foi presidida pelo Papa LEGATES de Adrian, que regulamentaram a veneração dos santos imagens. Between 300 and 367 bishops assisted. Entre 300 e 367 bispos assistida.
Eighth Ecumenical Council: Constantinople IV (869) Oitavo Concílio Ecuménico: Constantinopla IV (869)
The Fourth General Council of Constantinople, under Pope Adrian II and Emperor Basil numbering 102 bishops, 3 papal legates, and 4 patriarchs, consigned to the flames the Acts of an irregular council (conciliabulum) brought together by Photius against Pope Nicholas and Ignatius the legitimate Patriarch of Constantinople; it condemned Photius who had unlawfully seized the patriarchal dignity. A Quarta Geral Concílio de Constantinopla, sob Pope Adrian II e Imperador Basil numeração 102 bispos, papal LEGATES 3, 4 e patriarcas, expedidos para a inflamar o irregulares Atos de um conselho (conciliabulum) reuniu pela Photius contra o Papa Nicolau Inácio e os legítimos Patriarca de Constantinopla, que condenou Photius que tinham apreendido ilegalmente a dignidade patriarcal. The Photian Schism, however, triumphed in the Greek Church, and no other general council took place in the East. O Photian Cisma, porém, triunfou na Igreja grego, e nenhum outro conselho geral teve lugar no Oriente.
Ninth Ecumenical Council: Lateran I (1123) Nono Concílio Ecuménico: Latrão I (1123)
The First Lateran Council, the first held at Rome, met under Pope Callistus II. About 900 bishops and abbots assisted. O Primeiro Conselho Latrão, a primeira realizada em Roma, reuniu-se sob o Papa Callistus II. Cerca de 900 bispos e Abbots assistida. It abolished the right claimed by lay princes, of investiture with ring and crosier to ecclesiastical benefices and dealt with church discipline and the recovery of the Holy Land from the infidels. É abolido o direito reivindicado pelos príncipes leigos, com a investidura do anel eo bastão episcopal para benefices eclesiásticas da Igreja e tratadas com disciplina e da valorização da Terra Santa desde os infiéis.
Tenth Ecumenical Council: Lateran II (1139) Décimo Concílio Ecuménico: Latrão II (1139)
The Second Lateran Council was held at Rome under Pope Innocent II, with an attendance of about 1000 prelates and the Emperor Conrad. Segundo o Conselho Latrão em Roma, realizou-se sob o Papa Inocêncio II, com uma participação de cerca de 1000 prelados e do Imperador Conrad. Its object was to put an end to the errors of Arnold of Brescia. Seu objeto era a pôr fim aos erros de Arnold de Brescia.
Eleventh Ecumenical Council: Lateran III (1179) Décimo primeiro Concílio Ecuménico: Latrão III (1179)
The Third Lateran Council took place under Pope Alexander III, Frederick I being emperor. A Terceira Latrão Conselho realizou-se sob o Papa Alexander III, Frederick I sendo imperador. There were 302 bishops present. Havia 302 bispos presentes. It condemned the Albigenses and Waldenses and issued numerous decrees for the reformation of morals. Condenou os Albigenses e valdenses e emitiu numerosos decretos para a reforma da moral.
Twelfth Ecumenical Council: Lateran IV (1215) Décimo Segundo Concílio Ecuménico: Latrão IV (1215)
The Fourth Lateran Council was held under Innocent III. Lateranense QUARTA O Conselho realizou-se sob Inocêncio III. There were present the Patriarchs of Constantinople and Jerusalem, 71 archbishops, 412 bishops, and 800 abbots the Primate of the Maronites, and St. Dominic. Lá estavam presentes os patriarcas de Constantinopla e Jerusalém, 71 arcebispos, 412 bispos, e 800 Abbots o Primaz da maronitas, e St. Dominic. It issued an enlarged creed (symbol) against the Albigenses (Firmiter credimus), condemned the Trinitarian errors of Abbot Joachim, and published 70 important reformatory decrees. É emitida uma alargada credo (símbolo) contra os Albigenses (Firmiter credimus), condenou os erros do Abade Joachim trinitária, e publicou 70 decretos importantes reformatório. This is the most important council of the Middle Ages, and it marks the culminating point of ecclesiastical life and papal power. Este é o mais importante município da Idade Média, e que marca o ponto culminante da vida eclesiástica e poder papal.
Thirteenth Ecumenical Council: Lyons I (1245) Décimo terceiro Concílio Ecuménico: Lyon I (1245)
The First General Council of Lyons was presided over by Innocent IV; the Patriarchs of Constantinople, Antioch, and Aquileia (Venice), 140 bishops, Baldwin II, Emperor of the East, and St. Louis, King of France, assisted. O Primeiro Conselho Geral do Lyons foi presidida por Inocêncio IV; os patriarcas de Constantinopla, Antioquia, e Aquileia (Veneza), 140 bispos, Baldwin II, Imperador do Oriente, e St. Louis, Rei de França, assistida. It excommunicated and deposed Emperor Frederick II and directed a new crusade, under the command of St. Louis, against the Saracens and Mongols. É excommunicated e deposto Imperador Frederick II e dirigiu uma nova cruzada, sob o comando de St. Louis, contra os sarracenos e mongóis.
Fourteenth Ecumenical Council: Lyons II (1274) Décimo quarto Concílio Ecuménico: Lyon II (1274)
The Second General Council of Lyons was held by Pope Gregory X, the Patriarchs of Antioch and Constantinople, 15 cardinals, 500 bishops, and more than 1000 other dignitaries. Segundo o Conselho Geral do Lyons foi realizada pelo Papa Gregório X, os patriarcas de Antioquia e de Constantinopla, 15 cardeais, 500 bispos, e mais de 1000 outros dignitários. It effected a temporary reunion of the Greek Church with Rome. É realizada uma reunião temporária do grego da Igreja com Roma. The word filioque was added to the symbol of Constantinople and means were sought for recovering Palestine from the Turks. A palavra foi filioque adicionado ao símbolo de Constantinopla e meio foram procurados para recuperar a partir da Palestina turcos. It also laid down the rules for papal elections. Também estabeleceu as regras para a eleição papal.
Fifteenth Ecumenical Council: Vienne (1311-1313) Décimo quinto Concílio Ecuménico: Vienne (1311-1313)
The Council of Vienne was held in that town in France by order of Clement V, the first of the Avignon popes. O Conselho de Vienne foi realizada naquela cidade, em França, por despacho de Clemente V, o primeiro dos papas Avignon. The Patriarchs of Antioch and Alexandria, 300 bishops (114 according to some authorities), and 3 kings -- Philip IV of France, Edward II of England, and James II of Aragon -- were present. Os patriarcas de Antioquia e de Alexandria, 300 bispos (114, de acordo com algumas autoridades), e 3 reis - Philip IV de França, Eduardo II de Inglaterra, e James II de Aragão - estavam presentes. The synod dealt with the crimes and errors imputed to the Knights Templars, the Fraticelli, the Beghards, and the Beguines, with projects of a new crusade, the reformation of the clergy, and the teaching of Oriental languages in the universities. O sínodo tratada com erros e os crimes imputados aos cavaleiros templários, o Fraticelli, o Beghards, e os Beguines, com projetos de uma nova cruzada, a reforma do clero, e ao ensino de línguas orientais nas universidades.
Sixteenth Ecumenical Council: Constance (1414-1418) Décimo Sexto Concílio Ecuménico: Constança (1414-1418)
The Council of Constance was held during the great Schism of the West, with the object of ending the divisions in the Church. O Conselho de Constança foi realizada durante o grande Cisma do Ocidente, com o objetivo de acabar com as divisões dentro da Igreja. It became legitimate only when Gregory XI had formally convoked it. Tornou-se legítimo somente quando Gregório XI havia formalmente convocou-o. Owing to this circumstance it succeeded in putting an end to the schism by the election of Pope Martin V, which the Council of Pisa (1403) had failed to accomplish on account of its illegality. Devido a esta circunstância que conseguiu pôr fim ao cisma pela eleição do Papa Martinho V, que o Conselho de Pisa (1403) não tinha conseguido realizar por conta da sua ilegalidade. The rightful pope confirmed the former decrees of the synod against Wyclif and Hus. This council is thus ecumenical only in its last sessions (XLII-XLV inclusive) and with respect to the decrees of earlier sessions approved by Martin V. O verdadeiro papa confirmou o ex decretos do sínodo contra Wyclif e Hus. Este município está assim ecumênico apenas em seu último sessões (XLII-XLV, inclusive) e com relação aos decretos de sessões anteriores aprovado por Martin V.
Seventeenth Ecumenical Council: Basle/Ferrara/Florence (1431-1439) Décimo sétimo Concílio Ecuménico: Basileia / Ferrara / Florença (1431-1439)
The Council of Basle met first in that town, Eugene IV being pope, and Sigismund Emperor of the Holy Roman Empire. O Conselho de Basileia cumprir em primeiro lugar naquela cidade, sendo papa Eugênio IV, ea Emperor Sigismund do Sacro Império Romano. Its object was the religious pacification of Bohemia. Seu objeto era a pacificação religiosa da Boémia. Quarrels with the pope having arisen, the council was transferred first to Ferrara (1438), then to Florence (1439), where a short-lived union with the Greek Church was effected, the Greeks accepting the council's definition of controverted points. Disputas com o papa ter surgido, o primeiro conselho foi transferido para Ferrara (1438), depois para Florença (1439), onde uma vida curta união com a Igreja grego foi realizada, os gregos aceitando o conselho da definição de controverted pontos. The Council of Basle is only ecumenical till the end of the twenty-fifth session, and of its decrees Eugene IV approved only such as dealt with the extirpation of heresy, the peace of Christendom, and the reform of the Church, and which at the same time did not derogate from the rights of the Holy See. O Conselho de Basileia é apenas ecumênica até o fim da vigésima quinta sessão, e dos seus decretos aprovados Eugênio IV só, como se tratou o tema da extirpação da heresia, a paz da cristandade, bem como a reforma da Igreja, e que no mesmo tempo, não derrogar os direitos da Santa Sé. (See also the Council of Florence.) (Ver também o Conselho de Florença.)
Eighteenth Ecumenical Council: Lateran V (1512-1517) Décimo oitavo Concílio Ecuménico: Latrão V (1512-1517)
The Fifth Lateran Council sat from 1512 to 1517 under Popes Julius II and Leo X, the emperor being Maximilian I. Fifteen cardinals and about eighty archbishops and bishops took part in it. A Quinta do Conselho sabado Latrão de 1512 a 1517 sob Papas Júlio II e Leão X, sendo o imperador Maximiliano I. Quinze e cerca de oitenta cardeais arcebispos e bispos participaram na mesma. Its decrees are chiefly disciplinary. Seus decretos são essencialmente disciplinar. A new crusade against the Turks was also planned, but came to naught, owing to the religious upheaval in Germany caused by Luther. Uma nova cruzada contra os turcos também foi planejada, mas veio para nada, devido à agitação na Alemanha religiosa provocada por Lutero.
Nineteenth Ecumenical Council: Trent (1545-1563) XIX Concílio Ecuménico: Trent (1545-1563)
The Council of Trent lasted eighteen years (1545-1563) under five popes: Paul III, Julius III, Marcellus II, Paul IV and Pius IV, and under the Emperors Charles V and Ferdinand. O Conselho de Trent durou dezoito anos (1545-1563) sob cinco papas: Paulo III, Júlio III, Marcelo II, Paulo IV e Pio IV, e sob os imperadores Charles V e Ferdinand. There were present 5 cardinal legates of the Holy See, 3 patriarchs, 33 archbishops, 235 bishops, 7 abbots, 7 generals of monastic orders, and 160 doctors of divinity. Lá estavam presentes 5 LEGATES cardeal da Santa Sé, 3 patriarcas, 33 arcebispos, 235 bispos, 7 Abbots, 7 generais das ordens monásticas, e 160 médicos da divindade. It was convoked to examine and condemn the errors promulgated by Luther and other Reformers, and to reform the discipline of the Church. Ela foi convocada para analisar e denunciar os erros promulgadas por Lutero e outros reformadores, e para reformar a disciplina da Igreja. Of all councils it lasted longest, issued the largest number of dogmatic and reformatory decrees, and produced the most beneficial results. De todos os conselhos que durou mais tempo, emitiu o maior número de dogmática e reformatório decretos, e produziu os resultados mais benéficos.
Twentieth Ecumenical Council: Vatican I (1869-1870) Vigésimo Concílio Ecuménico: Vaticano I (1869-1870)
The Vatican Council was summoned by Pius IX. O Concílio Vaticano foi convocado pelo Papa Pio IX. It met 8 December, 1869, and lasted till 18 July, 1870, when it was adjourned; it is still (1908) unfinished. Reuniu 8 de dezembro, 1869, e durou até 18 de julho de 1870, quando foi suspensa; é ainda (1908) inacabado. There were present 6 archbishop-princes, 49 cardinals, 11 patriarchs, 680 archbishops and bishops, 28 abbots, 29 generals of orders, in all 803. Lá estavam presentes 6 arcebispo-príncipes, 49 cardeais, 11 patriarcas, 680 arcebispos e bispos, 28 Abbots, 29 generais de ordens, em todos os 803. Besides important canons relating to the Faith and the constitution of the Church, the council decreed the infallibility of the pope when speaking ex cathedra, ie when as shepherd and teacher of all Christians, he defines a doctrine concerning faith or morals to be held by the whole Church. Além cânones importantes relacionadas com a Fé ea constituição da Igreja, o município decretou a infalibilidade do papa ao falar ex cathedra, isto é, quando como pastor e professor de todos os cristãos, ele define uma doutrina relativa à fé ou moral a ser realizada pela Igreja inteira.
IV. THE POPE AND GENERAL COUNCILS O papa e conselhos gerais
The relations between the pope and general councils must be exactly defined to arrive at a just conception of the functions of councils in the Church, of their rights and duties, and of their authority. As relações entre o papa e conselhos gerais deve ser exatamente definida para chegar a uma justa concepção das funções dos conselhos, na Igreja, dos seus direitos e deveres, e da sua autoridade. The traditional phrase, "the council represents the Church", associated with the modern notion of representative assemblies, is apt to lead to a serious misconception of the bishops' function in general synods. A tradicional frase, "o conselho representa a Igreja", associados à noção moderna de assembléias representativas, é susceptível de conduzir a um grave equívoco dos bispos' em função sínodos gerais. The nation's deputies receive their power from their electors and are bound to protect and promote their electors' interests; in the modern democratic State they are directly created by, and out of, the people's own power. Os deputados da nação receber seu poder de seus eleitores e estão obrigados a proteger e promover os seus eleitores dos interesses; no moderno Estado democrático de serem criados directamente por e fora de, o povo do próprio poder. The bishops in council, on the contrary, hold no power, no commission, or delegation, from the people. Os bispos do conselho, ao contrário, mantenha nenhum poder, nenhuma comissão ou delegação, por parte da população. All their powers, orders, jurisdiction, and membership in the council, come to them from above -- directly from the pope, ultimately from God. Todos os seus poderes, encomendas, a competência, e filiação no Conselho, venha ao de cima deles - directamente a partir do papa, em última análise a partir de Deus. What the episcopate in council does represent is the Divinely instituted magisterium, the teaching and governing power of the Church; the interests it defends are those of the depositum fidei, of the revealed rules of faith and morals, ie the interests of God. O que o episcopado faz representar no conselho é divinamente instituído o Magistério, que regem o ensino ea potência da Igreja; os interesses que defende são as do depositum fidei, revelou regras da moral e da fé, ou seja, os interesses de Deus.
The council is, then, the assessor of the supreme teacher and judge sitting on the Chair of Peter by Divine appointment; its operation is essentially co-operation -- the common action of the members with their head -- and therefore necessarily rises or falls in value, according to the measure of its connection with the pope. O município é, então, o assessor do professor e juiz supremo sobre a presidência de Peter pela Divina nomeação; o seu funcionamento é essencial a cooperação - a acção comum dos membros com a cabeça - e, portanto, necessariamente sobe ou desce , em valor, de acordo com a medida de sua ligação com o papa. A council in opposition to the pope is not representative of the whole Church, for it neither represents the pope who opposes it, nor the absent bishops, who cannot act beyond the limits of their dioceses except through the pope. Um conselho, em oposição ao papa não é representativa de toda a Igreja, nem para ela representa o papa, que se opõe a ele, nem os bispos ausentes, que não podem ir além dos limites das respectivas dioceses exceto através do papa. A council not only acting independently of the Vicar of Christ, but sitting in judgment over him, is unthinkable in the constitution of the Church; in fact, such assemblies have only taken place in times of great constitutional disturbances, when either there was no pope or the rightful pope was indistinguishable from antipopes. Um conselho não só actuar independentemente do Vigário de Cristo, mas sentado em juízo sobre ele, é impensável na constituição da Igreja, de fato, estes conjuntos têm tido lugar apenas em épocas de grandes distúrbios constitucionais, quer quando não havia papa ou o legítimo papa foi indistinguível da antipopes. In such abnormal times the safety of the Church becomes the supreme law, and the first duty of the abandoned flock is to find a new shepherd, under whose direction the existing evils may be remedied. Nesses tempos anormais à segurança da Igreja se torna a lei suprema, e com o primeiro dever do bando é abandonado para encontrar um novo pastor, sob cuja direcção a males existentes podem ser corrigidas.
In normal times, when according to the Divine constitution of the Church, the pope rules in the fullness of his power, the function of councils is to support and strengthen his rule on occasions of extraordinary difficulties arising from heresies schisms, relaxed discipline, or external foes. Em tempos normais, quando de acordo com a constituição divina da Igreja, o papa regras na plenitude de seu poder, a função dos conselhos é o de apoiar e reforçar a sua regra em ocasiões de dificuldades extraordinárias decorrentes de heresias dividiram, disciplina relaxada, ou externo inimigos. General councils have no part in the ordinary normal government of the Church. Geral conselhos têm nenhuma parte no governo ordinário normal da Igreja. This principle is confirmed by the fact that during nineteen centuries of Church life only twenty Ecumenical councils took place. Este princípio é confirmado pelo fato de que durante séculos dezanove de Vida da Igreja apenas vinte Ecumênico realizou-se conselhos. It is further illustrated by the complete failure of the decree issued in the thirty-ninth session of the Council of Constance (then without a rightful head) to the effect that general councils should meet frequently and at regular intervals, the very first synod summoned at Pavia for the year 1423 could not be held for want of responses to the summons. Além disso, é também ilustrada pela falência completa do decreto emitido no trinta-nona sessão do Conselho de Constança (então sem um verdadeiro cabeça) no sentido de que conselhos gerais deveriam reunir com frequência e em intervalos regulares, o primeiro sínodo convocado pelo Pavia para o ano 1423 não poderia ser realizada por falta de respostas para a citação. It is thus evident that general councils are not qualified to issue independently of the pope, dogmatic or disciplinary canons binding on the whole Church. É assim evidente que conselhos gerais não estão habilitadas a emitir, independentemente do papa, dogmáticos ou disciplinares cânones obrigatórios para toda a Igreja. As a matter of fact, the older councils, especially those of Ephesus (431) and Chalcedon (451), were not convened to decide on questions of faith still open, but to give additional weight to, and secure the execution of, papal decisions previously issued and regarded as fully authoritative. De fato, os mais velhos conselhos, especialmente os de Éfeso (431) e Chalcedon (451), não foram convocados para decidir sobre questões de fé ainda em aberto, mas para dar mais peso a, e garantir a realização de, papal decisões emitido anteriormente e consideradas totalmente autoritário. The other consequence of the same principle is that the bishops in council assembled are not commissioned, as are our modern parliaments, to control and limit the power of the sovereign, or head of the State, although circumstances may arise in which it would be, their right and duty firmly to expostulate with the pope on certain of his acts or measures. A outra consequência do mesmo princípio é que os bispos reunidos no conselho não são comissionados, como são os nossos parlamentos modernos, para controlar e limitar o poder do soberano, ou o chefe de Estado, embora possam surgir circunstâncias em que seria, seu direito e dever de protestar firmemente com o papa sobre alguns dos seus actos ou medidas. The severe strictures of the Sixth General Council on Pope Honorius I may be cited as a case in point. A estenose severa da Sexta-Geral do Conselho sobre o Papa Honório I pode ser citado como um dos exemplos.
V. COMPOSITION OF GENERAL COUNCILS V. composição dos conselhos gerais
(a) Right of participation (a) Direito de participação
The right to be present and to act at general councils belongs in the first place and logically to the bishops actually exercising the episcopal office. O direito de estar presentes e de atuar em conselhos gerais pertence em primeiro lugar e logicamente para os bispos realmente exercer o cargo episcopal. In the earlier councils there appear also the chorepiscopi (country-bishops), who, according to the better opinion, were neither true bishops nor an order interposed between bishops and priests, but priests invested with a jurisdiction smaller than the episcopal but larger than the sacerdotal. Nos primeiros conselhos lá aparecem também os chorepiscopi (país-bispos), que, segundo a melhor opinião, não foram nem bispos, nem uma verdadeira ordem intermediária entre padres e bispos, sacerdotes, mas investido de uma jurisdição episcopal, mas menor do que o total superior a sacerdotal. They were ordained by the bishop and charged with the administration of a certain district in his diocese. Eles foram ordenados pelo bispo e cobrada com a administração de um determinado distrito, em sua diocese. They had the power of conferring minor orders, and even the subdiaconate. Eles tinham o poder de conferir ordens menores, e até mesmo o subdiaconate. Titular bishops, ie bishops not ruling a diocese, had equal rights with other bishops at the Vatican Council (1869-70), where 117 of them were present. Titular bispos, ou seja, não pronunciar uma diocese episcopal, tinha direitos iguais aos dos outros bispos, o Concílio Vaticano (1869-70), onde 117 dos quais estavam presentes. Their claim lies in the fact that their order, the episcopal consecration, entitles them, jure divino, to take part in the administration of the Church, and that a general council seems to afford a proper sphere for the exercise of a right which the want of a proper diocese keeps in abeyance. Dignitaries who hold episcopal or quasi-episcopal jurisdiction without being bishops -- such as cardinal-priests, cardinal-deacons, abbots nullius, mitred abbots of whole orders or congregations of monasteries, generals of clerks regular, mendicant and monastic orders -- were allowed to vote at the Vatican Council. Sua alegação está no fato de que sua ordem, a consagração episcopal, lhes dá direito, direito divino, para participar na administração da Igreja, e que parece um conselho geral para permitir um bom campo para o exercício de um direito que o querem de um bom diocese mantém em suspenso. dignitários, titular episcopal ou quase-jurisdição episcopal sem serem bispos - como o cardeal-sacerdotes, cardeais-diáconos, Abbots Nullius, mitred Abbots conjunto de ordens ou congregações de mosteiros, generais dos escriturários regular, ordens monásticas e mendicantes - foram autorizadas a votar, no Vaticano. Their title is based on positive canon law: at the early councils such votes were not admitted, but from the seventh century down to the end of the Middle Ages the contrary practice gradually prevailed, and has since become an acquired right. Este título é baseado no direito canónico positiva: no início conselhos esses votos não foram admitidos, mas desde o século VII até ao final da Idade Média ao contrário prática gradualmente prevaleceu, e se tornou um direito adquirido. Priests and deacons frequently cast decisive votes in the name of absent bishops whom they represented; at the Council of Trent, however, such procurators were admitted only with great limitations, and at the Vatican Council they were even excluded from the council hall. Sacerdotes e diáconos freqüentemente decisivos votos expressos em nome de quem eles representavam bispos ausentes; no Conselho de Trent, no entanto, esses procuradores foram admitidos apenas com grandes limitações, e, ao mesmo Concílio Vaticano foram excluídos do conselho municipal. Besides voting members, every council admits, as consultors a number of doctors in theology and canon law. Além de membros votantes, cada município admite, como consultores um número de doutores em teologia e direito canónico. In the Council of Constance the consultors were allowed to vote. No Conselho de Constança os consultores foram autorizados a votar. Other clerics have always been admitted as notaries. Outros clérigos semper foram admitidas como os notários. Lay people may be, and have been, present at councils for various reasons, but never as voters. Leigos podem ser, e foram, presentes em conselhos por várias razões, mas nunca como eleitores. They gave advice, made complaints, assented to decisions, and occasionally also signed the decrees. Deram conselhos, fez denúncias, concordaram com decisões, e, ocasionalmente, também assinou os decretos. Since the Roman emperors had accepted Christianity, they assisted either personally or through deputies (commissarii). Desde os imperadores romanos tinham aceite cristianismo, assistida lhes quer pessoalmente ou através de delegados (commissarii). Constantine the Great was present in person at the First General Council, Theodosius II sent his representatives to the third, and Emperor Marcian sent his to the fourth, at the sixth session of which himself and the Empress Pulcheria assisted personally. Constantine Pogonatus was present at the sixth, the Empress Irene and her son Constantine Porphyrogenitus only sent their representative to the seventh, whereas Emperor Basil, the Macedonian, assisted at the eighth, sometimes in person, sometimes through his deputies. Constantino, o Grande esteve presente na primeira pessoa ao Conselho Geral, Teodósio II enviou seus representantes para o terceiro, eo Imperador Marcian enviado para o seu quarto, na sexta sessão da qual ele próprio e à imperatriz Pulquéria assistido pessoalmente. Constantine Pogonatus esteve presente na o sexto, a Imperatriz Irene e seu filho Constantino Porphyrogenitus só enviaram os seus representantes para o sétimo, enquanto o Imperador Basil, o macedônio, assistido na oitava, por vezes, em pessoa, por vezes através de seus adjuntos. Only the Second and the Fifth General Synods were held in the absence of the emperors or imperial commissaries, but both Theodosius the Great and Justinian were at Constantinople while the councils were sitting, and kept up constant intercourse with them. Somente a segunda ea quinta sínodos gerais foram realizadas na ausência dos imperadores ou imperial comissários, mas ambos Teodósio, o Grande estavam JUSTINIEN e em Constantinopla, enquanto os conselhos estavam sentadas, e manteve-se constante interação com eles. In the West the attendance of kings, even at provincial synods, was of frequent occurrence. The motive and object of the royal presence were to protect the synods, to heighten their authority, to lay before them the needs of particular Christian states and countries. No Ocidente, a presença dos reis, mesmo em sínodos provinciais, foi de ocorrência freqüente. A motivação eo objeto da presença real foram para proteger os sínodos, para aumentar sua autoridade, antes de expor-lhes as necessidades de determinados estados e países cristãos.
This laudable and legitimate co-operation led by degrees to interference with the pope's rights in conciliar matters. Esta louvável e legítimo de co-operação liderada pelos graus de interferência com os direitos do papa em conciliar questões. The Eastern Emperor Michael claimed the right to summon councils without obtaining the pope's consent, and to take part in them personally or by proxy. O Imperador Oriental Michael alegou o direito de convocar conselhos sem obter o consentimento do papa, bem como a participarem nelas pessoalmente ou por procuração. But Pope Nicholas I resisted the pretensions of Emperor Michael, pointing out to him, in a letter (865), that his imperial predecessors had only been present at general synods dealing with matters of faith, and from that fact drew the conclusion that all other synods should be held without the emperor's or his commissaries' presence. Mas Pope Nicholas I resistiu à pretensão do Imperador Michael, apontando para ele, numa carta (865), que seus predecessores tinham imperial só esteve presente em geral sínodos lidar com questões de fé e, a partir desse fato, chamou a conclusão de que todos os outros sínodos deverá ser realizada sem os comissários do imperador ou a sua "presença. A few years later the Eighth General Synod (Can. xvii, Hefele, IV, 421) declared it false that no synod could be held without the emperor's presence the emperors had only been present at general councils -- and that it was not right for secular princes to witness the condemnation of ecclesiastics (at provincial synods). Poucos anos depois da Oitava Sínodo Geral (Can. xvii, Hefele, IV, 421) declarou ser falsa sínodo que não poderia ser realizada sem a presença do imperador os imperadores só havia sido presente ao conselho geral - e que não era certo para secular príncipes, assistir à condenação dos eclesiásticos (a nível provincial sínodos). As early as the fourth century the bishops greatly complained of the action of Constantine the Great in imposing his commissary on the Synod of Tyre (335). Já no quarto século, os bispos reclamaram muito da atuação de Constantino, o Grande, em impor o seu vigário-geral do Sínodo sobre a Tire (335). In the West, however, secular princes were present even at national synods, eg Sisenand, King of the Spanish Visigoths, was at the Fourth Council of Toledo (636) and King Chintilian at the fifth (638); Charlemagne assisted at the Council of Frankfort (794) and two Anglo Saxon kings at the Synod of Whitby (Collatio Pharenes) in 664. No Ocidente, porém, príncipes seculares estavam presentes até mesmo a nível nacional sínodos, por exemplo, Sisenand, rei dos visigodos espanhol, estava na quarta Concílio de Toledo (636) e King Chintilian na quinta (638); Carlos Magno assistidos no Conselho de Frankfort (794) e dois reis anglo saxão, o Sínodo de Whitby (Collatio Pharenes) em 664. But step by step Rome established the principle that no royal commissary may be present at any council except a general one, in which "faith, reformation, and peace" are in question. Mas passo a passo Roma estabeleceu o princípio de que nenhum real vigário-geral podem estar presentes em qualquer um conselho geral, excepto uma, na qual a "fé, reformação, e da paz" estão em causa.
(b) Requisite number of members (b) número exigido de membros
The number of bishops present required to constitute an Ecumenical council cannot be strictly defined, nor need it be so deigned, for ecumenicity chiefly depends on co-operation with the head of the Church, and only secondarily on the number of co-operators. O número de bispos presentes necessários para constituir uma Concílios ecuménicos não pode ser rigorosamente definidas, nem ele precisa ser tão deigned, principalmente para ecumenicidade depende da cooperação com o chefe da Igreja, e só secundariamente sobre o número de co-operadores. It is physically impossible to bring together all the bishops of the world, nor is there any standard by which to determine even an approximate number, or proportion, of prelates necessary to secure ecumenicity. All should be invited, no one should be debarred, a somewhat considerable number of representatives of the several provinces and countries should be actually present; this may be laid down as a practicable theory. É fisicamente impossível reunir todos os bispos do mundo, nem existe qualquer norma pela qual a determinar até mesmo um número aproximado, ou proporcional, dos prelados necessária para garantir a ecumenicidade. Tudo deve ser convidada, ninguém deverá ser excluídas, uma pouco número considerável de representantes das diversas regiões e países, devem ser realmente presentes, que pode ser previsto como uma teoria viável. But the ancient Church did not conform to this theory. Mas a antiga Igreja não está em conformidade com esta teoria. As a rule only the patriarchs and metropolitans received a direct summons to appear with a certain number of their suffragans. At Ephesus and Chalcedon the time between the convocation and the meeting of the council was too short to allow of the Western bishops being invited. Em regra, apenas os patriarcas e metropolitans recebeu uma intimação para comparecer direto com um certo número de suas suffragans. Pelo Éfeso e Chalcedon o tempo entre a convocação ea realização da reunião do conselho foi demasiado curto para permitir que os ocidentais de serem bispos convidados. As a rule, but very few Western bishops were personally present at any of the first eight general synods. Como regra, mas muito poucos foram pessoalmente bispos ocidentais presentes em qualquer dos oito primeiros sínodos gerais. Occasionally, eg at the sixth, their absence was remedied by sending deputies with precise instructions arrived at in a previous council held in the West. Ocasionalmente, por exemplo, na sexta, a sua ausência foi colmatada através do envio de deputados com instruções precisas chegou em um município anterior realizada no Ocidente. What gives those Eastern synods their Ecumenical character is the co-operation of the pope as head of the universal, and, especially, of the Western, Church. O que dá os seus sínodos Oriental Ecumênico personagem é a cooperação do papa como chefe da universal, e, sobretudo, da parte ocidental, Igreja. This circumstance, so remarkably prominent in the Councils of Ephesus and Chalcedon, affords the best proof that, in the sense of the Church, the essential constituent element of ecumenicity is less the proportion of bishops present to bishops absent than the organic connection of the council with the head of the Church. Esta circunstância, de modo extraordinariamente importantes dos Conselhos de Éfeso e Chalcedon, oferece a melhor prova de que, no sentido da Igreja, o elemento essencial constitutivo da ecumenicidade é menor a proporção dos bispos presentes aos bispos ausentes do que a ligação orgânica do município com o chefe da Igreja.
(c) Papal headship the formal element of councils (c) o lugar de comando papal elemento formal de conselhos
It is the action of the pope that makes the councils ecumenical. É a ação do papa que torna os Conselhos ecumênico. That action is the exercise of his office of supreme teacher and ruler of the Church. Essa ação é o exercício do seu cargo de professor e governante supremo da Igreja. Its necessity results from the fact that no authority is commensurate with the whole Church except that of the pope; he alone can bind all the faithful. Sua necessidade decorre do fato de que nenhuma autoridade é compatível com toda a Igreja, excepto a do papa, ele pode, por si só vincula todos os fiéis. Its sufficiency is equally manifest: when the pope has spoken ex cathedra to make his own the decisions of any council, regardless of the number of its members nothing further can be wanted to make them binding on the whole Church. Sua suficiência é igualmente manifesto: quando o papa tem falado ex cathedra de fazer suas próprias decisões de todo o município, independentemente do número dos seus membros pode ser nada mais quis torná-las obrigatórias para toda a Igreja. The earliest enunciation of the principle is found in the letter of the Council of Sardica (313) to Pope Julius I, and was often quoted, since the beginning of the fifth century, as the (Nicaean) canon concerning the necessity of papal co-operation in all the more important conciliary Acts. Os primeiros enunciação do princípio encontra-se na carta do Conselho de Sardica (313) ao Papa Júlio I, e foi muitas vezes citada, desde o início do século V, como o (Nicaean) concílio papal relativa à necessidade de co - operação em todos os mais importantes conciliary Atos. The Church historian Socrates (Hist. Eccl., II, xvii) makes Pope Julius say, in reference to the Council of Antioch (341), that the law of the Church (kanon) forbids "the churches to pass laws contrary to the judgement of the Bishop of Rome" and Sozomen (III, x) likewise declares "it to be a holy law not to attribute any value to things done without the judgment of the Bishop of Rome". A Igreja historiador Sócrates (hist. Eccl., II, xvii) torna Papa Júlio disse, em referência ao Conselho de Antioquia (341), que a lei da Igreja (Kanon) proíbe "as igrejas de passar leis contrárias ao acórdão do Bispo de Roma "e Sozomen (III, x) também declara" que é uma santa lei não atribuir qualquer valor a coisas feitas sem o julgamento do Bispo de Roma ". The letter of Julius here quoted by both Socrates and Sozomen directly refers to an existing ecclesiastical custom and, in particular, to a single important case (the deposition of a patriarch), but the underlying principle is as stated. Papal co-operation may be of several degrees: to be effective in stamping a council as universal it must amount to taking over responsibility for its decisions by giving them formal confirmation. A carta de Julius aqui citada por ambos os programas Sócrates e Sozomen refere-se a uma já existente directa eclesiásticas personalizado e, sobretudo, importante para um único caso (a deposição de um patriarca), mas o princípio subjacente é como se afirma. Papal de cooperação pode ser dos vários graus: para ser eficaz para carimbar um município como universal que deve elevar-se a tomar a responsabilidade por suas decisões, dando-lhes a confirmação formal. The Synod of Constantinople (381) in which the Nicene Creed received its present form -- the one used at Mass -- had in itself no claim to be Ecumenical. O Sínodo de Constantinopla (381) em que o Credo Niceno-Constantinopolitano recebeu a sua forma actual - um dos utilizados na missa - em si mesma não tinha pretensão de ser ecumênica. Before Pope Damasus and the Western bishops had seen its full Acts they condemned certain of its proceedings at an Italian synod, but on receiving the Acts, Damasus, so we are told by Photius, confirmed them. Antes de o Papa Dâmaso e os bispos ocidentais tinham visto a sua plena Atos eles condenaram alguns dos seus trabalhos em um sínodo italiano, mas ao receber o Atos, Dâmaso, de modo que nos é dito por Photius, confirmou-los. Photius, however, is only right with regard to the Creed, or Symbol of Faith: the canons of this council were still rejected by Leo the Great and even by Gregory the Great (about 600). Photius, no entanto, só está certo no que diz respeito ao Creed, ou Símbolo da fé: os cânones deste município ainda eram rejeitadas por Leo, o Grande e até mesmo por Gregório Magno (cerca de 600). A proof that the Creed of Constantinople enjoyed papal sanction may be drawn from the way in which the Roman legates at the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) allowed, without any protest, appeals to this Creed, while at the same time they energetically protested against the canons of the council. Uma prova de que o credo de Constantinopla gozava sanção papal pode ser traçada a partir da forma pela qual os romanos LEGATES na quarta Sínodo Geral (Chalcedon, 451), permitiu, sem qualquer protesto, apela a esta Creed, e ao mesmo tempo que protestou energicamente contra os cânones do município. It was on account of the papal approbation of the Creed that, in the sixth century, Popes Vigilius, Pelagius II, and Gregory the Great declared this council Ecumenical, although Gregory still refused to sanction its canons. Foi na sequência da aprovação papal do Creed que, no século VI, Papas Vigilius, Pelágio II, e Gregório Magno declarou este conselho Ecumênico, Gregory embora ainda se recusou a sancionar seus cânones. The First Synod of Constantinople presents, then, an instance of a minimum of papal co-operation impressing on a particular council the mark of universality. O Primeiro Sínodo de Constantinopla, apresenta, então, um exemplo de um mínimo de pontifical de cooperação impressiona em um determinado município a marca da universalidade. The normal co-operation, however, requires on the part of the head of the Church more than a post-factum acknowledgment. A co-operação normal, no entanto, exige da parte do chefe da Igreja mais do que um post-factum aviso.
The pope's office and the council's function in the organization of the Church require that the pope should call the council together, preside over and direct its labours, and finally promulgate its decrees to the universal Church as expressing the mind of the whole teaching body guided by the Holy Ghost. Instances of such normal, natural, perfect co-operation occur in the five Lateran councils, which were presided over by the pope in person; the personal presence of the highest authority in the Church, his direction of the deliberations, and approbation of the decrees, stamp the conciliary proceedings throughout as the function of the Magisterium Ecclesiae in its most authoritative form. O escritório do papa e do conselho da função na organização da Igreja exigem que o papa deveria ligar para o conselho em conjunto, dirige os seus trabalhos e direto, e finalmente a sua promulgar decretos para a Igreja universal como expressando a opinião de todo o corpo docente orientada por o Espírito Santo. Instâncias de tais normal, natural, a cooperação perfeitos ocorrer nos cinco conselhos Latrão, que foi presidida pelo Papa em pessoa; pessoais a presença da mais alta autoridade na Igreja, a sua direcção das deliberações, e aprovação dos decretos, o carimbo conciliary processo como em toda a função do Magistério Ecclesiae, na sua forma mais autoritária. Councils in which the pope is represented by legates are, indeed, also representative of the whole teaching body of the Church, but the representation is not absolute or adequate, is no real concentration of its whole authority. Conselhos em que o papa é representado por LEGATES são, na verdade, também representante de todo o corpo docente da Igreja, mas a representação não é absoluta, ou adequado, não é uma verdadeira concentração de toda a sua autoridade. They act in the name, but not with the whole power, of the teaching Church, and their decrees become universally binding only through an act, either antecedent or consequent, of the pope. Agem em nome, mas não com todo o poder, o ensinamento da Igreja, e os seus decretos se tornar universalmente vinculativa só através de um acto, quer antecedente ou conseqüente, do papa. The difference between councils presided over personally and by proxy is marked in the form in which their decrees are promulgated: when the pope has been present the decrees are published in his own name with the additional formula: sacro approbante Concilio; when papal legates have presided the decrees are attributed to the synod (S. Synodus declarat, definit, decernit) A diferença entre os conselhos presidiu a título pessoal e é marcado por procuração, na forma em que os seus decretos são promulgados: quando o papa foi apresentar os decretos são publicados em nome próprio, com o adicional fórmula: sacro approbante Concilio; quando tem pontifical LEGATES presidida os decretos são atribuídos ao sinodal (S. Synodus declarat, definitivamente, decernit)
VI. FACTORS IN THE POPE'S CO-OPERATION WITH THE COUNCIL Fatores do papa na cooperação com o município
We have seen that no council is Ecumenical unless the pope has made it his own by co-operation, which admits of a minimum and a maximum consequently of various degrees of perfection. Vimos que nenhum município é ecumênica, a menos que o papa tem feito por ele próprio co-operação, que admite de um mínimo e um máximo conseqüentemente de vários graus de perfeição. Catholic writers could have saved themselves much trouble if they had always based their apologetics on the simple and evident principle of a sufficient minimum of papal co- operation, instead of endeavouring to prove, at all costs, that a maximum is both required in principle and demonstrable in history. Católica escritores poderia ter salvado eles próprios grandes problemas se tivessem baseado suas semper apologética simples e evidente sobre o princípio de um mínimo de pontifical suficientes de cooperação, em vez de envidar esforços para provar, a todo o custo, que é simultaneamente um máximo exigido, em princípio, e demonstráveis na história. The three factors constituting the solidarity of pope and council are the convocation, direction, and confirmation of the council by the pope- but it is not essential that each and all of these factors should always be present in full perfection. Os três fatores que constituem a solidariedade do papa e do conselho estão a convocação, a direcção e do conselho confirmação pelo papa, mas não é indispensável que todos e cada um desses fatores devem ser presentes em plena perfeição.
(a) Convocation (a) Convocação
The juridical convocation of a council implies something more than an invitation addressed to all the bishops of the world to meet in council, viz.: the act by which in law the bishops are bound to take part in the council, and the council itself is constituted a legitimate tribunal for dealing with Church affairs. Logically, and in the nature of the thing, the right of convocation belongs to the pope alone. A convocação de um conselho jurídico implica algo mais do que um convite dirigido a todos os bispos do mundo a reunir-se em conselho, viz.: O acto pelo qual os bispos em lei são obrigados a participar no conselho, e ele próprio é o município constituía um tribunal legítimo para tratar de assuntos da Igreja. Logicamente, e na natureza das coisas, o direito de convocação pertence ao papa sozinho. Yet the convocation, in the loose sense of invitation to meet, of the first eight general synods, was regularly issued by the Christian emperors, whose dominion was coextensive with the Church, or at least with the Eastern part of it, which was then alone convened. No entanto, a convocação, no sentido de solto convite para conhecer, o primeiro dos oito sínodos gerais, foi regularmente emitidas pela imperadores cristãos, cujo domínio foi coextensive com a Igreja, ou pelo menos com a parte oriental da mesma, que foi depois sozinho convocadas. The imperial letters of convocation to the Councils of Ephesus (Hardouin I, 1343) and of Chalcedon (Hardouin II, 42) show that the emperors acted as protectors of the Church, believing it their duty to further by every means in their power the welfare of their charge. A imperial cartas de convocação para os Conselhos de Éfeso (Hardouin I, 1343) e de Chalcedon (Hardouin II, 42) mostram que os imperadores agiu como protetores da Igreja, acreditando que é seu dever ainda por todos os meios ao seu alcance o bem-estar do seu cargo. Nor is it possible in every case to prove that they acted at the formal instigation of the pope; it even seems that the emperors more than once followed none but their own initiative for convening the council and fixing its place of meeting. Também não é possível em todos os casos de provar que agiu no instigação formal do papa, ele até parece que os imperadores mais de uma vez, mas nenhum seguiu sua própria iniciativa para a convocação do conselho e fixa o seu local de reunião. It is, however. É, no entanto. evident that the Christian emperors cannot have acted thus without the consent, actual or presumed of the pope. evidente que os imperadores cristãos não podem ter agido assim, sem o consentimento, efectivo ou presumido do papa. Otherwise their conduct had been neither lawful nor wise. Caso contrário seu comportamento tinha sido nem legal nem sensato. As a matter of fact, none of the eight Eastern Ecumenical synods, with the exception, perhaps, of the fifth, was summoned by the emperor in opposition to the pope. De fato, nenhum dos oito Oriental ecumênico sínodos, com a excepção, talvez, do quinto, foi convocado pelo imperador, em oposição ao papa. As regards the fifth, the conduct of the emperor caused the legality of the council to be questioned -- a proof that the mind of the Church required the pope's consent for the lawfulness of councils. No que diz respeito ao quinto, a conduta do imperador causou a legalidade do conselho a ser questionada - uma prova de que o espírito da Igreja exigido o consentimento do papa para a licitude dos conselhos. As regards most of these eight synods, particularly that of Ephesus, the previous consent of the pope, actual or presumed, is manifest. Regarding the convocation of the Council of Chalcedon, the Emperor Marcian did not quite fall in with the wishes of Pope Leo I as to the time and place of its meeting, but he did not claim an absolute right to have his will, nor did the pope acknowledge such a right. No que diz respeito a maioria desses oito sínodos, em especial a de Éfeso, o consentimento do papa anterior, real ou presumido, é manifesto. Relativamente à convocatória do Conselho de Chalcedon, o Imperador Marcian não se bastante com a queda dos desejos do Papa Leão Eu quanto ao momento e local de sua reunião, mas ele não reivindicar um direito absoluto de ter a sua vontade, nem tão-pouco o papa acusará a existência de tal direito. On the contrary, as Leo I explains in his letters (Epp. lxxxix, xc, ed. Ballerini), he only submitted to the imperial arrangements because he was unwilling to interfere with Marcian's well-meant endeavours. It is still more evident that convocation by the emperors did not imply on their part the claim to constitute the council juridically, that is, to give it power to sit as an authorized tribunal for Church affairs. Pelo contrário, como explica Leão I, em suas cartas (Epp. LXXXIX, xc, ed. BALLERINI), ele só apresentou ao regime imperial, porque ele não se mostrou disposta a interferir com o bem-intencionado Marcian esforços. Trata-se ainda mais evidente que a convocatória pelos imperadores não implica, por seu turno, a alegação de constituir juridicamente o município, ou seja, conferir-lhe poder para reunir em um tribunal autorizado para assuntos da Igreja. Such a claim has never been put forward. Essa nunca foi uma reclamação apresentada. The expressions jubere and keleuein, occasionally used in the wording of the convocation, do not necessarily convey the notion of strict orders not to be resisted; they also have the meaning of exhorting, inducing, bidding. As expressões jubere e keleuein, ocasionalmente utilizado no texto da convocatória, não necessariamente a noção de transmitir ordens estritas para não ser contrariado, pois eles também têm o significado de exortando, induzindo, licitação. The juridical constitution of the council could only emanate, and in fact always did emanate, from the Apostolic See. A constituição jurídica do município só poderia emanar, e, de facto, semper emanariam fiz, desde a Sé Apostólica. As the necessity of the bishops' meeting in council was dictated rather by the distressful condition of the Church than by positive orders, the pope contented himself with authorizing the council and this he effected by sending his legates to preside over and direct the work of the assembled prelates. Conforme a necessidade de que os bispos «reunião de conselho e não foi ditada pelo estado desolador da Igreja do que positivo pelas ordens, contentou-se com o papa, que autoriza o município e isto ele efectuada através do envio de presidir ao seu LEGATES e orientar os trabalhos do montadas prelados. The Emperor Marcian in his first letter to Leo I declares that the success of the intended synod depends on his -- the pope's -- authorization, and Leo, not Marcian, is later called the auctor synodi without any restrictive qualification, especially at the time of the "Three Chapters" dispute, where the extension of the synod's authority was called in question. O Imperador Marcian na sua primeira carta à declarar Leo me que o sucesso do sínodo depende da sua intenção - a do papa - autorização, e Leo, não Marcian, é mais tarde chamado de auctor synodi sem qualquer qualificação restritiva, especialmente no momento em que dos "Três Capítulos" litígio, onde a extensão da autoridade do sínodo foi posta em causa. The law therefore, at that period was the same as it is now as far as essentials are concerned: the pope is the sole convener of the council as an authoritative juridical assembly. A lei, portanto, no referido período foi a mesma que já é, tanto quanto estão em causa aspectos essenciais: o papa é o único conselho que os convener de uma montagem jurídica autoritário. The difference lies in the circumstance that the pope left to the emperor the execution of the convocation and the necessary measures for rendering the meeting possible and surrounding it with the éclat due to its dignity in Church and State. A diferença reside na circunstância de que o papa deixou ao imperador a execução da convocatória e as medidas necessárias para tornar possível a reunião e rodeia-o com o esplendor devido a sua dignidade na Igreja e Estado. The material, or business, part of the councils being thus entirely in the hands of the emperors, it was to be expected that the pope was sometimes induced -- if not forced -- by circumstances to make his authorization suit the imperial wishes and arrangements. O material, ou de negócios, parte dos conselhos sendo, portanto, inteiramente nas mãos dos imperadores, que era de se esperar que o papa foi induzida por vezes - se não forem forçados - pelas circunstâncias a fazer a sua autorização adequar o regime imperial e desejos .
After studying the principles it is well to see how they worked out in fact. Hence the following historical summary of the convocation of the first eight general councils: Depois de estudar os princípios, é bem de ver como eles trabalhados em realidade. Daí o seguinte resumo histórico da convocação dos primeiros oito conselhos gerais:
(1) Eusebius (Vita Constantini, III, vi) informs us that the writs of convocation to the First General Synod were issued by Emperor Constantine, but as not one of those writs has come down to us, it remains doubtful whether or not they mentioned any previous consultation with the pope. (1) Eusébio (Vita Constantini, III, vi) informa-nos que os writs de convocação para o Primeiro Sínodo Geral foram emitidos pelo Imperador Constantino, mas enquanto não tiver um desses writs chegaram até nós, permanece duvidoso ou não mencionou qualquer consulta prévia com o papa. It is, however, an undeniable fact that the Sixth General Synod (680) plainly affirmed that the Council of Nicaea had been convened by the emperor and Pope Sylvester (Mansi, Coll. Conc., XI, 661). No entanto, é um facto inegável que a Sexta Sínodo Geral (680) afirmaram claramente que o Concílio de Niceia tinha sido convocado pelo imperador e Papa Silvestre (Mansi, Coll. Conc. XI, 661). The same statement appears in the life of Sylvester found in the "Liber Pontificalis", but this evidence need not be pressed, the evidence from the council being, from the circumstances in which it was given, of sufficient strength to carry the point. A mesma afirmação surge na vida de Sylvester encontrada no "Liber Pontificalis", mas esta prova não necessita de ser pressionado, o depoimento do município sendo, a partir das circunstâncias em que foi dado, de resistência suficiente para transportar o ponto. For the Sixth General Council took place in Constantinople, at a time when the bishops of the imperial city already attempted to rival the bishops of Old Rome, and the vast majority of its members were Greeks; their statement is therefore entirely free from the suspicion of Western ambition or prejudice and must be accepted as a true presentment of fact. Para a Sexta Conselho Geral realizou-se em Constantinopla, numa altura em que os bispos da cidade imperial já tentou rivalizar com os bispos de Roma antiga, e que a grande maioria dos seus membros eram gregos, a sua afirmação é, pois, inteiramente livres da suspeita de Western ambição ou preconceito e deve ser aceite como uma verdadeira representação da realidade. Rufinus, in his continuation of Eusebius' history (I, 1) says that the emperor summoned the synod ex sacerdotum sententia (on the advice of the clergy)- it is but fair to suppose that if he consulted several prelates he did not omit to consult with the head of all. Rufinus, na sua continuação de Eusébio «história (I, 1) diz que o imperador convocou o ex sínodo sacerdotum sententia (com base num parecer do clero) - mas é justo supor que se ele consultou vários prelados que ele não omita a consultar-se com a cabeça de todos.
(2) The Second General Synod (381) was not, at first, intended to be Ecumenical; it only became so because it was accepted in the West, as has been shown above. It was not summoned by Pope Damasus as is often contended, for the assertion that the assembled bishops professed to have met in consequence of a letter of the pope to Theodosius the Great is based on a confusion. (2) O Segundo Sínodo Geral (381) não foi, num primeiro momento, destinada a ser ecumênica, que tornaram-se tão somente porque ela foi aceita no Ocidente, como foi mostrado acima. Não foi convocado pelo Papa Dâmaso, como normalmente se sustentava , Para a afirmação de que os bispos reunidos ter cumprido em professavam conseqüência de uma carta do papa ao Teodósio, o Grande é baseado em uma confusão. The document here brought in as evidence refers to the synod of the following year which was indeed summoned at the instigation of the pope and the Synod of Aquileia, but was not an Ecumenical synod. O documento aqui nos trouxe como prova refere-se ao sínodo do ano seguinte, o que era, efectivamente, convocada por iniciativa do papa e do Sínodo dos Aquileia, mas não foi um sínodo ecumênico.
(3) The Third General Council (Ephesus, 431) was convoked by Emperor Theodosius II and his Western colleague Valentinian III- this is evident from the Acts of the council. (3) O Terceiro Conselho Geral (Éfeso, 431) foi convocado pelo imperador Teodósio II e seu colega ocidental Valentiniano III-esta é evidente a partir dos actos do Conselho. It is equally evident that Pope Celestine I gave his consent, for he wrote (15 May, 431) to Theodosius that he could not appear in person at the synod, but that he would send his representatives. É igualmente evidente que Papa Celestino I deu o seu consentimento, para que ele escreveu (15 de maio, 431) Teodósio para que ele não poderia comparecer pessoalmente ao sínodo, mas que ele iria enviar seus representantes. And in his epistle of 8 May to the synod itself, he insists on the duty of the bishops present to hold fast to the orthodox faith, expects them to accede to the sentence he has already pronounced on Nestorius, and adds that he has sent his legates to execute that sentence at Ephesus. E em sua epístola de 8 de maio para o sínodo si mesmo, ele insiste no direito de os bispos presentes à apegar a fé ortodoxa, espera-las a aderir à frase que ele já tenha pronunciado sobre Nestório, e acrescenta que ele tenha enviado o seu LEGATES para executar essa frase em Éfeso. The members of the council acknowledge the papal directions and orders, not only the papal consent, in the wording of their solemn condemnation of Nestorius: "Urged by the Canons and conforming to the Letter of our most holy Father and fellow servant Celestine the Roman bishop, we have framed this sorrowful sentence against Nestorius." Os membros do conselho pontifical direções ea reconhecer as ordens, não apenas o consentimento papal, na redacção da sua solene condenação de Nestório: "instado pelo Cânones e em conformidade com a Carta dos nossos concidadãos mais santo padre e servo Celestino o bispo romano , Temos emoldurado esta frase infeliz contra Nestório. " They express the same sentiment where they say that "the epistle of the Apostolic See (to Cyril, communicated to the council) already contains a judgment and a rule psepho kai typou on the case of Nestorius" and that they -- the bishops in council -- have executed that ruling. Elas expressam o mesmo sentimento em que eles dizem que "a epístola da Sé Apostólica (a Cirilo, comunicada ao conselho) já contém uma sentença e uma regra psepho kai typou sobre o caso de Nestório" e que eles - os bispos no município - Que tenham executado sentença. All this manifests the bishops' conviction that the pope was the moving and quickening spirit of the synod. Tudo isto manifestos os bispos «convicção de que o papa era o movimento e quickening espírito do sínodo.
(4) How the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) was brought together is set forth in several writings of Pope Leo I and Emperors Theodosius II and Marcian. Immediately after the Robber Synod, Leo asked Theodosius to prepare a council composed of bishops from all parts of the world, to meet, preferably, in Italy. He repeated the same request, first made 13 October, 449, on the following feast of Christmas, and prevailed on the Western Emperor Valentinian III together with his empress and his mother, to support it at the Byzantine Court. (4) Como o quarto Sínodo Geral (Chalcedon, 451) se reuniu está estabelecido em vários escritos do Papa Leão I e II e imperadores Teodósio Marcian. Imediatamente após o Sínodo Robber, Leo Teodósio pediu para preparar um conselho composto por bispos de todas as partes do mundo, deverá reunir-se, preferencialmente, na Itália. Ele repetiu o mesmo pedido, antes feitas 13 de Outubro, 449, nos seguintes festa de Natal, e da Western Imperador prevaleceu sobre Valentiniano III, juntamente com sua imperatriz e sua mãe, a apoiá-lo no Tribunal Bizantino. Once more (in July, 450) Leo renewed his request, adding, however that the council might be dispensed with if all the bishops were to make a profession of the orthodox faith without being united in council. Uma vez mais (em julho, 450) Leo renovou o seu pedido, acrescentando, no entanto que o conselho poderá ser dispensada se todos os bispos estavam a fazer uma profissão de fé ortodoxa sem estarem unidos no município. About this time Theodosius II died and was succeeded by his sister, St. Pulcheria, and her husband Marcian. Sobre este tempo Teodósio II morreu e foi sucedido por sua irmã, Santa Pulquéria, e seu marido Marcian. Both at once informed the pope of their willingness to summon the council, Marcian specially asking him to state in writing whether he could assist at the synod in person or through his legates, so that the necessary writs of convocation might be issued to the Eastern bishops. Tanto o papa de uma vez informado da sua intenção de convocar o conselho, especialmente Marcian pedindo a ele para declarar por escrito se podia assistir ao sínodo, em pessoa ou por meio de sua LEGATES, para que o necessário writs de convocação poderá ser emitido para os bispos do Leste . By that time, however, the situation had greatly improved in the Eastern Church- nearly all the bishops who had taken part in the Robber Synod had now repented of their aberration and signed, in union with their orthodox colleagues, the "Epistola dogmatica" of Leo to Flavian, by this act rendering the need of a council less urgent. Até essa altura, porém, a situação tinha melhorado muito na Igreja Oriental, quase todos os bispos que haviam tomado parte na Robber Sínodo tinha agora arrependido de sua aberração e assinado, em união com os seus colegas ortodoxos, o "Epistola dogmatica" de Leo para flaviano, por este ato que torna a necessidade de um conselho menos urgentes. Besides, the Huns were just then invading the West, preventing many Latin bishops, whose presence at the council was most desirable, from leaving their flocks to undertake the long journey to Chalcedon. Além disso, o Huns estavam invadindo o Ocidente só então, impedindo muitos bispos latino, cuja presença no município foi a mais conveniente, deixando a partir de seus rebanhos para empreender a longa viagem para Chalcedon. Other motives induced the pope to postpone the synod, eg the fear that it might be made the occasion by the bishops of Constantinople to improve their hierarchical position, a fear well justified by subsequent events. Outros motivos induziram o papa a adiar o sínodo, por exemplo, o temor de que ela possa ser feita a ocasião pelos bispos de Constantinopla para melhorar a sua posição hierárquica, um temor bem justificada por acontecimentos posteriores. But Marcian had already summoned the synod, and Leo therefore gave his instructions as to the business to be transacted. Mas Marcian já havia convocado o sínodo, e Leo, por isso, deu instruções quanto ao seu negócio a ser transaccionados. He was then entitled to say, in a letter to the bishops who had been at the council that the synod had been brought together "ex praecepto christianorum principum et ex consensu apostolicae sedis" (by order of the Christian princes and with the consent of the Apostolic See). Ele era então o direito de dizer, numa carta dirigida ao bispos que haviam estado em que o município tinha sido o sínodo reuniu "ex praecepto christianorum principum ex consensu et Apostolicae Sedis" (por ordem dos príncipes cristãos e com o consentimento do Sé Apostólica). The emperor himself wrote to Leo that the synod had been held by his authority (te auctore), and the bishops of Moesia, in a letter to the Byzantine Emperor Leo, said: "At Chalcedon many bishops assembled by order of Leo, the Roman pontiff, who is the true head of the bishops". O próprio Imperador escreveu a Leo que o sínodo tinha sido detida pela sua autoridade (te auctore), e os bispos de Moesia, numa carta dirigida ao Imperador bizantino Leão, afirmou: "Na Chalcedon muitos bispos reunidos por ordem de Leão, o romano pontífice, que é o verdadeiro chefe dos bispos ".
(5) The Fifth General Synod was planned by Justinian I with the consent of Pope Vigilius, but on account of the emperor's dogmatic pretensions, quarrels arose and the pope refused to be present, although repeatedly invited. (5) O Quinto Sínodo Geral foi planejado por Justiniano I, com o consentimento do Papa Vigilius, mas por conta das pretensões do imperador dogmática, brigas e surgiu o papa recusou-se a estar presente, embora reiteradamente convidados. His Constitutum of 14 May 553, to the effect that he could not consent to anathematize Theodore of Mopsuestia and Theodoret, led to open opposition between pope and council. Sua Constitutum de 14 de maio 553, no sentido de que ele não poderia consentimento para anathematize Theodore de Mopsuestia e Theodoret, levou a oposição aberta entre papa e município. In the end all was righted by Vigilius approving the synodal decrees. No final tudo foi corrigido pela Vigilius sinodal, que aprova os decretos.
(6, 7, 8) These three synods were each and all called by the emperors of the time with the consent and assistance of the Apostolic See. (6, 7, 8) Estes três sínodos cada um e todos eram chamados pelos imperadores do tempo, com o consentimento e apoio da Sé Apostólica.
(b) DIRECTION (b) DIRECÇÃO
(b) DIRECTION (b) DIRECÇÃO
The direction or presidency of councils belongs to the pope by the same right as their convocation and constitution. A direção ou presidência de conselhos pertence ao papa pela mesma razão que a respectiva convocação e constituição. Were a council directed in its deliberations and acts by anyone independent of the pope and acting entirely on his own responsibility, such a council could not be the pope's own in any sense: the defect could only be made good by a consequent formal act of the pope accepting responsibility for its decisions. Um conselho foram dirigidas nas suas deliberações e os actos por qualquer pessoa independente do papa e de agir inteiramente à sua responsabilidade, um tal conselho não poderia ser a do próprio papa, em qualquer sentido: o defeito só poderia ser compensada por um acto formal da consequente papa aceitar a responsabilidade por suas decisões. In point of fact, papal legates presided over all the Eastern councils, which from their beginning were legally constituted. The reader will obtain a clearer insight into this point of conciliar proceedings from a concrete example, taken from Hefele's introduction to his "History of the Councils": Na verdade, papal LEGATES presidiu a todos os municípios do Leste, que a partir de seu início foram legalmente constituídas. O leitor irá obter uma visão mais clara sobre este ponto do processo de conciliar um exemplo concreto, a partir da introdução Hefele a sua "História da Conselhos ":
Pope Adrian II sent his legates to the Eighth Ecumenical Synod (787) with an express declaration to the Emperor Basil that they were to act as presidents of the council. Pope Adrian II enviou seu LEGATES ao oitavo Sínodo Ecumênico (787) com uma declaração para manifestar o Imperador Basil que estavam a agir como presidentes do conselho. The legates, Bishop Donatus of Ostia, Bishop Stephen of Nepesina, and the deacon Marinus of Rome, read the papal rescript to the synod. O LEGATES, Donatus Bispo de Óstia, Bispo de Stephen Nepesina, o diácono e Marinus de Roma, leia a transcrição para o sínodo papal. Not the slightest objection was raised. Nem a mais pequena objecção foi levantada. Their names took precedence in all protocols; they determined the duration of the several sessions, gave leave to make speeches and to read documents and to admit other persons, they put the leading questions, etc. In short, their presidency in the first five sessions cannot be disputed. Seus nomes levou a melhor em todos os protocolos, que determinou a duração das várias sessões, deu deixar de fazer discursos e documentos de ler e de admitir outras pessoas, elas as principais questões colocadas, etc Em suma, a sua presidência nos primeiros cinco sessões não pode ser contestado. But at the sixth session Emperor Basil was present with his two sons, Constantine and Leo, and, as the Acts relate, received the presidency. Mas, na sexta sessão Imperador Basil esteve presente com seus dois filhos, Constantino e Leão, e, como dizem os Actos, recebeu a Presidência da República. These same Acts, however, at once clearly distinguish the emperor and his sons from the synod when, after naming them they continue: conveniente sanctâ ac universali synodo (the holy and universal synod now meeting), thus disassociating the lay ruler from the council proper. Essas mesmas leis, porém, de uma vez a distinção clara entre o imperador e aos seus filhos desde o sínodo, quando, após a nomeação, eles continuam: sancta conveniente ac universali synodo (o santo e universal sínodo agora encontro), assim disassociating a estabelecer o conselho governante de bom . The names of the papal legates continue to appear first among the members of the synod, and it is they who in those latter sessions determine the matters for discussion, subscribe the Acts before anyone else, expressly as presidents of the synod, whereas the emperor, to show clearly that he did not consider himself the president, would only subscribe after all the bishops. Os nomes dos papais LEGATES continuar a aparecer primeiro entre os membros do sínodo, e são eles que determinam nestas últimas sessões para discussão da matéria, antes de subscrever os Atos ninguém, expressamente como presidentes do sínodo, que o imperador, para mostrar claramente que não considerava o próprio presidente, iria subscrever apenas depois de todos os bispos. The papal legates begged him to put his and his son's names at the head of the list, but he stoutly refused and only consented at last, to write his name after those of the papal legates and of the Eastern patriarchs, but before those of the bishops. Os papais LEGATES implorou-lhe para colocar o seu e de seu filho o nome na cabeça da lista, mas ele recusou corajosamente e só consentiu, finalmente, a escrever o seu nome após os dos papais LEGATES e do Leste patriarcas, mas antes os da bispos. Consequently Pope Adrian II, in a letter to the emperor, praises him for not having assisted at the council as a judge (judex), but merely as a witness and protector (conscius et obsecundator). Consequentemente Pope Adrian II, em carta ao imperador, elogia-lo por não ter assistido no município como um juiz (judex), mas apenas uma testemunha e protector (conscius et obsecundator).
The imperial commissaries present at the synod acted even less as presidents than the emperor himself. Os presentes no comissários imperiais sínodo atuou como presidentes ainda menos do que o próprio Imperador. They signed the reports of the several sessions only after the representatives of the patriarchs though before the bishops; their names are absent from the signatures of the Acts. Eles assinaram os relatórios das várias sessões só depois de os representantes dos patriarcas embora antes de os bispos, os seus nomes estejam ausentes das assinaturas dos Atos. On the other hand it may be contended that the Eastern patriarchs Ignatius of Constantinople, and the representatives of the other Eastern patriarchs, in some degree participated in the presidency: their names are constantly associated with those of the Roman legates and clearly distinguished from those of the other metropolitans and bishops. Por outro lado, pode ser sustentado que os patriarcas orientais Inácio de Constantinopla, e os representantes dos outros patriarcas orientais, em algum grau participaram na presidência: os seus nomes são constantemente associada com as dos romanos LEGATES e claramente diferenciadas das dos metropolitans e os outros bispos. They, as it were, form with the papal legates a board of directors, fix with him the order of proceedings, determine who shall be heard, subscribe, like the legates, before the emperor and are entered in the reports of the several sessions before the imperial commissaries. Eles, por assim dizer, fazem com os papais LEGATES um conselho de administração, fixar com ele o fim do processo, determinar quem será ouvido, subscrever, como o LEGATES, perante o imperador e estejam inscritos nos relatórios das várias sessões antes os comissários imperiais. All this being granted, the fact still remains that the papal legates unmistakably hold the first place, for they are always named first and sign first, and -- a detail of great importance -- for the final subscription they use the formula: huic sanctae et universali synodo praesidens (presiding over this holy and universal synod), while Ignatius of Constantinople and the representatives of the other patriarchs claim no presidency but word their subscription thus: suscipiens et omnibus quae ab ea judicata et scripta sunt concordans et definiens subscripsi (receiving this holy and universal synod and agreeing with all it has judged and written, and defining I have signed). Tudo isto a ser concedido, ainda permanece o fato de que os papais LEGATES inequivocamente deter o primeiro lugar, para que sejam semper nomeado primeiro eo primeiro sinal, e - um detalhe de grande importância - para o final subscrição que utilizam a fórmula: huic sanctae et universali synodo praesidens (presidir a este sínodo santificado e universal), enquanto que Inácio de Constantinopla e os representantes dos outros patriarcas alegação Presidência, mas nenhuma palavra sua assinatura assim: suscipiens et omnibus quae ab eA judicata et scripta sunt concordans et definiens subscripsi (que recebe este santo e universal sínodo e concordar com tudo o que tem escrito e julgados, e definindo tenho assinado). If, on the one hand, this form of subscription differs from that of the president, it differs no less, on the other, from that of the bishops. Se, por um lado, esta forma de inscrição diferente da do presidente, ele difere nada menos, por outro lado, que a partir dos bispos. These, like the emperor, have without exception used the formula: suscipiens (synodum) subscripsi (receiving the synod I have signed), omitting the otherwise customary definiens, which was used to mark a decisive vote (votum decisivum). Estes, tal como o imperador, sem excepção têm utilizado a fórmula: suscipiens (synodum) subscripsi (que recebe o sínodo Tenho assinada), omitindo a outra definiens habitual, que era usada para marcar uma votação decisiva (votum decisivum).
Hefele gives similar documentary accounts of the first eight general synods, showing that papal legates always presided over them when occupied in their proper business of deciding questions on faith and discipline. Hefele dá semelhante documentário contas dos primeiros oito sínodos gerais, mostrando que os papais LEGATES semper presidiu a eles quando ocupados nos seus negócios de adequada decidir perguntas sobre fé e disciplina. The exclusive right of the pope in this matter was generally acknowledged. O direito exclusivo do papa neste assunto era geralmente reconhecida. Thus, the Emperor Theodosius II says, in his edict addressed to the Council of Ephesus, that he had sent Count Candidian to represent him, but that this imperial commissary was to take no part in dogmatic disputes since "it was unlawful for one who is not enrolled in the lists of the most holy bishops to mingle in ecclesiastical inquiries". Assim, o imperador Teodósio II afirma, em seu edital endereçado ao Conselho de Éfeso, que ele tinha enviado Count Candidian a representá-lo, mas que este era imperial vigário-geral para tomar nenhuma parte em disputas dogmáticas, uma vez que "ela era ilegal para quem é um não inscritos nas listas dos mais sagrado bispos para misturar-se em inquéritos eclesiástico ". The Council of Chalcedon acknowledged that Pope Leo, by his legates, presided over it as "the head over the members". O Conselho de Chalcedon reconheceu que o Papa Leão, por sua LEGATES, presidiu a ela como "a cabeça ao longo dos membros". At Nicaea, Hosius, Vitus and Vincentius, as papal legates, signed before all other members of the council. The right of presiding and directing implies that the pope, if he chooses to make a full use of his powers, can determine the subject matter to be dealt with by the council, prescribe rules for conducting the debates, and generally order the whole business as seems best to him. Na Niceia, Hosius, Vitus e Vincentius, como papais LEGATES, assinados antes de todos os outros membros do conselho. O direito de presidir e dirigir implica que o papa, se este optar por fazer um uso pleno das suas competências, pode determinar o objecto a ser tratado pelo município, prescrever regras para a condução dos debates, e geralmente vista como todo o negócio parece ser melhor para ele. Hence no conciliar decree is legitimate if carried under protest -- or even without the positive consent -- of the pope or his legates. Daí decreto conciliar não é legítima quando transportadas sob protesto - ou mesmo sem o consentimento positivo - do papa ou do seu LEGATES. The consent of the legates alone, acting without a special order from the pope, is not sufficient to make conciliar decrees at once perfect and operative; what is necessary is the pope's own consent. O consentimento da LEGATES sozinho, agindo sem uma ordem especial do papa, não é suficiente para fazer conciliar decretos de uma só vez e perfeito funcionamento; é o que é necessário o consentimento do próprio papa. For this reason no decree can become legitimate and null in law on account of pressure brought to bear on the assembly by the presiding pope, or by papal legates acting on his orders. Por esta razão decreto não pode tornar-se legítimo e nulo na lei por conta de pressões exercidas sobre a assembléia pelo papa preside, ou por papal LEGATES agindo em suas ordens. Such pressure and restriction of liberty, proceeding from the internal, natural principle of order through the use of lawful power, does not amount to external, unnatural coercion, and, therefore, does not invalidate the Acts due to its exercise. Essa pressão e restrição da liberdade, a partir do processo interno, princípio de ordem natural por meio do uso legítimo da força, não se resume a externa, antinatural coerção, e, portanto, não invalida as leis devido ao seu exercício.
Examples of councils working at high pressure, if the expression may be used, without spoiling their output, are of frequent occurrence. Exemplos de conselhos de trabalho em alta pressão, se a expressão pode ser usada, sem estragar a sua produção, são de ocorrência freqüente. Most of the early councils were convened to execute decisions already finally fixed by the pope, no choice being left the assembled Fathers to arrive at another decision. A maioria dos primeiros conselhos foram convocadas para executar decisões já definitivamente fixado pelo papa, não escolha a ser montados os Padres esquerda para chegar a outra decisão. They were forced to conform their judgment to that of Rome, with or without discussion. Eles foram obrigados a obedecer ao que o seu julgamento de Roma, com ou sem discussão. Should papal pressure go beyond the limits of the council's dignity and of the importance of the matters under discussion the effect would be, not the invalidation of the council's decrees, but the paralysing of its moral influence and practical usefulness. Papal pressão deve ir além dos limites do concelho da dignidade e da importância dos assuntos em discussão o efeito seria, sem a nulidade dos decretos do município, mas a paralisia da sua influência moral e utilidade prática. On the other hand, the fact that a synod is, or has been, acting under the leadership of its Divinely appointed head, is the best guarantee of its freedom from unnatural disturbances, such as intrigues from below or coercion from above. Por outro lado, o facto de um sínodo é, ou foi, agindo sob a liderança de seu divinamente nomeado chefe, é a melhor garantia da sua liberdade de antinatural distúrbios, tais como intrigas de coacção ou de cima abaixo. In the same way violent interference with the papal leadership is the grossest attack on the council's natural freedom. Da mesma forma violenta interferência com a liderança papal é o mais asqueroso ataque à liberdade naturais do município. Thus the Robber Synod of Ephesus (449), though intended to be general and at first duly authorized by the presence of papal legates, was declared invalid and null by those same legates at Chalcedon 451), because the prejudiced Emperor Theodosius II had removed the representatives of the pope, and entrusted the direction of the council to Dioscurus of Alexandria. Assim, o Sínodo Robber de Éfeso (449), embora destinado a ser geral e em primeira devidamente autorizado pela presença de LEGATES papal, foi declarado nulo e inválido por essas mesmas LEGATES em Chalcedon 451), porque os prejudicados Imperador Teodósio II tinha suprimido a representantes do papa, e confiou a direcção do conselho de Dioscurus de Alexandria.
(c) Confirmation (c) Confirmação
Confirmation of the conciliar decrees is the third factor in the pope's necessary co-operation with the council. Confirmação dos decretos é conciliar o terceiro elemento do papa na necessária cooperação com o município. The council does not represent the teaching Church till the visible head of the Church has given his approval, for, unapproved, it is but a headless, soulless, impersonal body, unable to give its decisions the binding force of laws for the whole Church, or the finality of judicial sentences With the papal approval, on the contrary, the council's pronouncements represent the fullest effort of the teaching and ruling Church, a judicium plenissimum beyond which no power can go. O município não representa o ensinamento da Igreja até a cabeça visível da Igreja tem dado a sua aprovação, para, não aprovadas, mas ele é um acéfalo, sem alma, impessoal organismo, incapaz de dar as suas decisões, a força obrigatória das leis de toda a Igreja, ou a finalidade de sentenças judiciais Com a aprovação papal, ao contrário, o conselho da pronunciamentos representar o máximo de esforço e prejudicial ao ensino da Igreja, um judicium plenissimum além do qual nenhuma potência pode ir. Confirmation being the final touch of perfection, the seal of authority, and the very life of conciliar decrees, it is necessary that it should be a personal act of the highest authority, for the highest authority cannot be delegated. Confirmação de ser o toque final de perfeição, o selo da autoridade e, a própria vida de conciliar decretos, é necessário que este deve ser um acto pessoal da mais alta autoridade, para a autoridade máxima não pode ser delegada. So much for the principle, or the question of right. Tanta coisa para o princípio, ou a questão de direito. When we look for its practical working throughout the history of councils, we find great diversity in the way it has been applied under the influence of varying circumstances. Quando olhamos para a sua prática de trabalho em toda a história dos conselhos, encontramos uma grande diversidade na maneira como ele foi aplicado sob a influência de circunstâncias variáveis.
Councils over which the pope presides in person require no further formal confirmation on his part, for their decisions formally include his own as the body includes the soul. Conselhos sobre a qual o Papa preside a pessoa não requerem mais a confirmação formal da sua parte, para as suas decisões formalmente incluir seu próprio corpo como o compreende a alma. The Vatican Council of 1869-70 offers an example in point. O Concílio Vaticano de 1869-70 oferece um exemplo disso mesmo.
Councils over which the pope presides through his legates are not identified with himself in the same degree as the former. Conselhos sobre a qual o Papa preside por intermédio do seu LEGATES não são identificadas com o mesmo grau em si próprio como o antigo. They constitute separate, dependent, representative tribunals, whose findings only become final through ratification by the authority for which they act. Constituem distintos, dependentes, representante tribunais, cujos resultados só se tornará definitiva através da sua ratificação por parte da autoridade para que eles agem. Such is the theory. Essa é a teoria. In practice, however, the papal confirmation is, or may be, presumed in the following cases: Na prática, porém, a confirmação papal é, nem pode ser, presumivelmente, nos seguintes casos:
When the council is convened for the express purpose of carrying out a papal decision previously arrived at, as was the case with most of the early synods; or when the legates give their consent in virtue of a special public instruction emanating from the pope; in these circumstances the papal ratification pre-exists, is implied in the conciliar decision, and need not be formally renewed after the council. Quando o município é convocada com o objectivo expresso de realização de uma decisão anteriormente papal chegou, como foi o caso da maioria dos primeiros sínodos, ou quando o LEGATES dar o seu consentimento, em virtude de um público especial instrução emanadas de o papa; em estas circunstâncias, a ratificação papal pré-existente, está implícita na decisão conciliar, e não precisa de ser renovada depois de formalmente o município. It may, however, be superadded ad abundantiam, as, eg the confirmation of the Council of Chalcedon by Leo I. Pode, no entanto, ser superadded ad abundantiam, como, por exemplo, a confirmação do Conselho de Chalcedon por Leo I.
The necessary consent of the Apostolic See may also be presumed when, as generally at the Council of Trent, the legates have personal instructions from the pope on each particular question coming up for decision, and act conformably, ie if they allow no decision to be taken unless the pope's consent has previously been obtained. O necessário o consentimento da Sé Apostólica pode também ser presumido quando, como regra geral, o Conselho de Trent, o pessoal tem LEGATES instruções do papa em cada questão específica a subir para a decisão, e agir conformably, ou seja, se se permitir que nenhuma decisão a ser tomadas a menos que o consentimento do papa tem sido obtidas anteriormente.
Supposing a council actually composed of the greater part of the episcopate, concurring freely in a unanimous decision and thus bearing unexceptional witness to the mind and sense of the whole Church: The pope, whose office it is to voice infallibly the mind of the Church, would be obliged by the very nature of his office, to adopt the council's decision, and consequently his confirmation, ratification, or approbation could be presumed, and a formal expression of it dispensed with. Supondo um conselho composto de facto a maior parte do episcopado, concordantes livremente em uma decisão unânime e, por conseguinte, tendo testemunho corriqueiro para a mente eo espírito de toda a Igreja: o papa, cuja sede é a voz infallibly a mente da Igreja, seria obrigada pela própria natureza do seu cargo, para adoptar a decisão do Conselho e, conseqüentemente, sua confirmação, ratificação, aprovação ou poderá ser presumida, e uma expressão formal de renunciar a ela. But even then his approbation, presumed or expressed, is juridically the constituent factor of the decision's perfection. Mas mesmo assim o seu consentimento, expresso ou presumido, é juridicamente o elemento constitutivo da decisão da perfeição.
The express ratification in due form is at all times, when not absolutely necessary, at least desirable and useful in many respects: A ratificação expressa em devida forma é em todos os momentos, quando não for absolutamente necessário, no mínimo, desejável e útil em muitos aspectos:
It gives the conciliar proceedings their natural and lawful complement, the keystone which closes and crowns the arch for strength and beauty; it brings to the front the majesty and significance of the supreme head of the Church. Isto dá a conciliar os seus processos naturais e legal complementar, que fecha o elemento-chave e rizomas o arco de força e beleza; ela traz para a frente a majestade e da importância do chefe supremo da Igreja.
Presumed consent can but rarely apply with the same efficacy to each and all of the decisions of an important council. Consentimento presumido, mas raramente pode aplicar com a mesma eficácia de cada um e todos de uma importante nas decisões do conselho. A solemn papal ratification puts them all on the same level and removes all possible doubt. Uma solene papal ratificação coloca-los todos no mesmo nível e elimina todas as dúvidas possíveis.
Lastly the papal ratification formally promulgates the sentence of the council as an article of faith to be known and accepted by all the faithful; it brings to light and public view the intrinsic ecumenicity of the council- it is the natural, official, indisputable criterion, or test, of the perfect legality of the conciliar transactions or conclusions. Finalmente os papais ratificação formal Promulgação da frase do município como um artigo de fé para ser conhecido e aceite por todos os fiéis, que traz a luz e as intrínsecas ecumenicidade opinião pública do município, o que é natural, oficiais, indiscutível critério, ou ensaio, da perfeita legalidade das operações ou conciliar conclusões. If we bear in mind the numerous disturbing elements at work in and around an Ecumenical council, the conflicting religious, political, scientific, and personal interests contending for supremacy, or at least eager to secure some advantage, we can easily realize the necessity of a papal ratification to crush the endless chicanery which otherwise would endanger the success and efficacy of the highest tribunal of the Church. Se tivermos em conta os numerosos elementos perturbadores no trabalho e em cerca de um Concílio Ecuménico, em conflito religioso, político, científico, alegando interesses pessoais e pela supremacia, ou pelo menos ansiosas para obter alguma vantagem, podemos facilmente perceber a necessidade de uma papal ratificação para esmagar a interminável sofisma que outro modo seria colocar em risco o sucesso ea eficácia do mais alto tribunal da Igreja. Even they who refuse to see in the papal confirmation an authentic testimony and sentence, declaring infallibly the ecumenicity of the council and its decrees to be a dogmatic fact, must admit that it is a sanative act and supplies possible defects and shortcomings; the Ecumenical authority of the pope is sufficient to impart validity and infallibility to the decrees he makes his own by officially ratifying them. Mesmo aqueles que se recusam a ver na confirmação papal um autêntico testemunho e sentença, declarando a infallibly ecumenicidade do conselho e seus decretos de ser um fato dogmático, devemos admitir que é um ato salutar e fornecimentos eventuais defeitos e insuficiências, a autoridade Ecumênico do papa é suficiente para transmitir a infalibilidade validade e os decretos que ele faz por sua própria ratificando-los oficialmente. This was done by Pope Vigilius for the Fifth General Synod. Sufficient proof for the sanatory efficacy of the papal ratification lies in the absolute sovereignty of the pope and in the infallibility of his ex-cathedra pronouncements. Isso foi feito pelo Papa Vigilius para o Quinto Sínodo Geral. Provas suficientes para a eficácia do curativo papal ratificação reside na soberania absoluta do papa e na infalibilidade do seu ex-cathedra pronunciamentos. Should it be argued, however, that the sentence of an Ecumenical council is the only absolute, final, and infallible sentence even then, and then more than ever, the papal ratification would be necessary. Dever-se-ia argumentar, contudo, que a sentença de um Concílio Ecuménico é o único absoluto, final, e mesmo assim infalível frase e, em seguida, mais do que nunca, os papais ratificação seria necessário. For in the transactions of an Ecumenical council the pope plays the principal part, and if any deficiency in his action, especially in the exercise of his own special prerogatives, were apparent, the labours of the council would be in vain. Para as operações em um dos Concílios ecuménicos o papa desempenha o principal lado, e se houver deficiência na sua acção, especialmente no exercício de suas próprias prerrogativas especiais, foram evidentes, os trabalhos do conselho seria em vão. The faithful hesitate to accept as infallible guides of their faith documents not authenticated by the seal of the fisherman, or the Apostolic See, which now wields the authority of St. Peter and of Christ. Os fiéis hesitaram em aceitar como guias infalíveis da sua fé documentos não autenticadas pelo selo do pescador, ou a Sé Apostólica, que agora detém a autoridade de São Pedro e de Cristo. Leo II beautifully expresses these ideas in his ratification of the Sixth General Council: "Because this great and universal synod has most fully proclaimed the definition of the right faith, which the Apostolic See of St. Peter the Apostle, whose office we, though unequal to it, are holding, also reverently receives: therefore we also, and through our office this Apostolic See, consent to, and confirm, by the authority of Blessed Peter, those things which have been defined, as being finally set by he Lord Himself on the solid rock which is Christ." Leo II belamente expressa estas ideias na sua ratificação, da Sexta Conselho Geral: "Porque esta grande e universal sínodo tem mais plenamente proclamada a definição do direito fé, que a Sé Apostólica de São Pedro, o Apóstolo, cujo escritório, nós, embora desigual para isso, estão mantendo, também recebe reverentemente: estamos, portanto, também, e através de nosso escritório esta Sé Apostólica, para consentimento, e confirmar, por parte da autoridade do Bem-aventurado Pedro, aquelas coisas que já foram definidas, como sendo definitivamente fixado por ele próprio Lord sólida sobre a rocha que é Cristo ".
No event in the history of the Church better illustrates the necessity and the importance of papal co-operation and, in particular, confirmation, than the controversies which in the sixth century raged about the Three Chapters. Nenhum evento na história da Igreja melhor ilustra a necessidade ea importância da cooperação para papais e, em particular, a confirmação, do que as controvérsias que no sexto século assola sobre os Três Capítulos. The Three Chapters were the condemnation (1) of Theodore of Mopsuestia, his person, and his writings; (2) of Theodoret's writings against Cyril and the Council of Ephesus; (3) of a letter from Ibas to Maris the Persian, also against Cyril and the council. Três foram os capítulos da condenação (1), de Theodore de Mopsuestia, sua pessoa, e seus escritos; (2) de Theodoret pelo autor contra Cirilo eo Conselho de Éfeso; (3) de uma carta do IBAS Maris para o persa, também contra a Cirilo e do município. Theodore anticipated the heresy of Nestorius; Ibas and Theodoret were indeed restored at Chalcedon, but only after they had given orthodox explanations and shown that they were free from Nestorianism. Theodore antecipou a heresia de Nestório; IBAS e Theodoret foram restaurados em Chalcedon na verdade, mas só depois de se terem dado explicações ortodoxas e mostrou que eles estavam isentos de Nestorianism. The two points in debate were: (1) Did the Council of Chalcedon acknowledge the orthodoxy of the said Three Chapters? Os dois pontos em debate foram: (1) Será que o Conselho de Chalcedon acusar a ortodoxia do referido Três capítulos? (2) How, ie by what test, is the point to be settled? (2) Como, ou seja, por aquilo teste, é o ponto que deve ser resolvido? Now the two contending parties agreed in the principle of the test: the approbation of the council stands or falls with the approbation of the pope's legates and of Pope Leo I himself. Agora, as duas partes concordaram em sustentar o princípio do teste: a aprovação do conselho stands ou cai com a aprovação do papa e do LEGATES do Papa Leão I-se. Defenders of the Chapters, eg Ferrandus the Deacon and Facundus of Hermiane, put forward as their chief argument (prima et immobilis ratio) the fact that Leo had approved. Defensores dos capítulos, por exemplo, Ferrandus o Diácono e Facundus de Hermiane, apresentou como seu principal argumento (prima immobilis et ratio), o fato de que Leo havia aprovado. Their opponents never questioned the principle but denied the alleged fact, basing their denial on Leo's epistle to Maximus of Antioch in which they read: "Si quid sane ab his fratribus quos ad S. Synodum vice mea, praeter id quod ad causam fidei pertinebat gestum fuerit, nullius erit firmitatis" (If indeed anything not pertaining to the cause of faith should have been settled by the brethren I sent to the Holy Synod to hold my place, it shall be of no force). Os seus opositores nunca questionou a princípio, mas negou o alegado efeito, baseando a sua recusa em Leo's epístola de Maximus de Antioquia em que se lê: "Si quid sã fratribus quos ab seu anúncio S. Synodum vice mea, praeter id quod ad causam fidei pertinebat gestum fuerit, Nullius ERIT firmitatis "(Se algo realmente não pertencentes à causa da fé deveriam ter sido resolvidos pela irmãos que enviamos para o Santo Sínodo para segurar o meu lugar, ela deve ser, nem força). The point of doctrine (causa fidei) referred to is the heresy of Eutyches; the Three Chapters refer to that of Nestorius, or rather to certain persons and writings connected with it. O ponto de doutrina (causa fidei) referida é a heresia de Eutyches; os três capítulos referem-se a de Nestório, ou melhor, para certas pessoas e escritos relacionados com ele.
The bishops of the council, assembled at Constantinople in 533 for the purpose of putting an end to the Three Chapters controversy, addressed to Pope Vigilius two Confessions, the first with the Patriarch Mennas, the second with his successor Eutychius, in which, to establish their orthodoxy, they profess that they firmly hold to the four general synods as approved by the Apostolic See and by the popes. Os bispos do conselho, reunido em Constantinopla em 533 com o objectivo de pôr fim à controvérsia Três Capítulos, dirigido ao Papa Vigilius dois Confessions, a primeira com o Patriarca Mennas, o segundo com o seu sucessor Eutychius, no qual, para estabelecer sua ortodoxia, eles professam que segure firme para os quatro sínodos gerais, tal como aprovado pela Sé Apostólica e pelos papas. Thus we read in the Confessio of Mennas: "But also the letters of Pope Leo of blessed memory and the Constitution of the Apostolic See issued in support of the Faith and of the authority (firmitas) of the aforesaid four synods, we promise to follow and observe in all points and we anathematize any man, who on any occasion or altercation should attempt to nullify our promises." And in the Confessio of Eutychius: "Suscipimus autem et amplectimur epistolas praesulum Romance Sedis Apostolicae, tam aliorum quam Leonis sanctae memoriae de fide scriptas et de quattuor sanctis conciliis vel de uno eorum" (We receive and embrace the letters of the bishops of the Apostolic Roman See, those of others as well as of Leo of holy memory, concerning the Faith and the four holy synods or any of them). Assim, podemos ler no Confessio de Mennas: "Mas também as cartas do Papa Leão da memória e abençoou a Constituição da Sé Apostólica emitido em apoio da Fé e da autoridade (firmitas) do citado quatro sínodos, nos esforçaremos para seguir e observar em todos os pontos e nós anathematize qualquer homem, que em qualquer ocasião ou altercação deverá tentar anular as nossas promessas. "E no Confessio de Eutychius:" Suscipimus autem et amplectimur epistolas praesulum Romance Apostolicae Sedis, tam aliorum quam Leonis sanctae de memoriae fide scriptas quattuor et de Sanctis conciliis vel de uno eorum "(Nós receber e abraçar as cartas dos bispos da apostólico romano Veja, os de terceiros, bem como de Leo memória do santo, relativo a fé e os quatro santos sínodos ou qualquer um deles).
VII. BUSINESS METHODS MÉTODOS DE NEGÓCIOS
The way in which councils transact business now demands our attention. A forma como a transaccionar conselhos empresariais agora exige a nossa atenção. Here as in most things, there is an ideal which is never completely realized in practice. Aqui como na maioria das coisas, existe um ideal que nunca é totalmente realizado na prática.
(a) The facts (a) Os factos
It has been sufficiently shown in the foregoing section that the pope, either in person or by deputy, directed the transaction of conciliar business. Tem sido suficientemente demonstrado na seção precede que o papa, quer em pessoa ou por suplente, dirigida a operação de conciliar negócios. But when we look for a fixed order or set of rules regulating the proceedings we have to come down to the Vatican Council to find an official Ordo concilii ecumenici and a Methodus servanda in prima sessione, etc. In all earlier councils the management of affairs was left to the Fathers and adjusted by them to the particular objects and circumstances of the council. Mas quando olhamos para um despacho fixas ou conjunto de regras que regulam o processo que temos de chegar até o Concílio Vaticano para encontrar um funcionário Ordo concilii ecumenici e um Methodus servanda na primeira sessione, etc Em todos os anteriores conselhos de gestão de negócios foi deixada para os Padres e adaptada por eles para o particular objetos e circunstâncias do município. The so-called Ordo celebrandi Concilii Tridentini is a compilation posterior to the council, written by the conciliar secretary, A. Massarelli; it is a record of what has been done not a rule of what should be done. O chamado Ordo celebrandi Concilii é Tridentini uma compilação posterior para o município, escrito por conciliar o secretário, A. Massarelli; é um registro do que foi feito não uma regra do que deveria ser feito. Some fixed rules were, however, already established at the reform councils of the fifteenth century as a substitute for the absent directing power of the pope. Algumas foram fixas regras, porém, já estabelecido na reforma dos conselhos século XV, como um substituto para o poder dirigir ausente do papa. The substance of these rulings is given in the "Caeremoniale Romanum" of Augustinus Patritius (d. 1496). A substância destas decisões é dada no "Caeremoniale Romanum" de Augustinus Patritius (m. 1496). The institution of "congregations" dates from the Council of Constance (1415). A instituição do "congregações" remonta ao Conselho de Constança (1415). At earlier councils all the meetings of the Fathers were called indiscriminately sessiones or actiones, but since Constance the term session has been restricted to the solemn meetings at which the final votes are given while all meetings for the purpose of consultation or provisory voting are termed congregations. Em todas as reuniões anteriores conselhos dos Padres eram chamados indiscriminadamente sessiones ou actiones, mas desde Constança, o termo tem sido restringida a sessão solene o final reuniões, nas quais os votos são dados ao passo que todas as reuniões para fins de consulta votos serão considerados provisórios ou congregações .
The distinction between general and particular congregations likewise dates from Constance, where, however, the particular congregations assumed a form different in spirit and composition from the practice of earlier and later councils. A distinção entre geral e particular congregações também datas de Constança, onde, porém, as congregações assumiu uma forma diferente em espírito e composição da prática de anteriores e posteriores Conselhos. They were simply separate assemblies of the "nations" (first four, then five) present at the council; their deliberations went to form national votes which were presented in the general assembly, whose decisions conformed to a majority of such votes. Eram simplesmente separar as assembléias de "nações" (primeiro quatro, depois cinco) presentes no município; deslocou-se a formar as suas deliberações nacionais votos que foram apresentadas em assembleia-geral, cujas decisões conformado com a maioria desses votos. The particular congregations of more recent councils were merely consultative assemblies (committees commissions) brought together by appointment or invitation in order to deliberate on special matters. As congregações particular das mais recentes assembleias municipais eram meramente consultivas (comitês comissões) reuniu pela nomeação ou convite, a fim de deliberar sobre matérias especiais. At Trent there were congregations of prelates and congregations of theologians, both partly for dogma, partly for discipline. Na Trent havia congregações de prelados e teólogos das congregações, tanto por parte dogma, em parte por disciplina. The congregations of prelates were either "deputations", ie committees of specially chosen experts, or conciliary groups, usually three into which the council divided for the purpose of facilitating discussion. As congregações dos prelados eram ou "deputations", isto é, das comissões de peritos especialmente escolhido, ou conciliary grupos, geralmente, três em que o município dividido com a finalidade de facilitar a discussão.
The official ordo of the Vatican Council confirmed the Tridentine practice, leaving, however, to the initiative of the prelates the formation of groups of a more private character. O ordo oficial do Vaticano confirmou a tridentinas práticas, deixando, no entanto, a iniciativa dos prelados a formação de grupos de mais um caráter privado. The voting by "nations", peculiar to the reform councils, has also been abandoned in favour of the traditional voting by individuals (capita). O voto por "nações", peculiar aos conselhos de reforma, também foi abandonado em favor do tradicional voto por indivíduos (capita). At the Vatican Council there were seven "commissions" consisting of theologians from all countries, appointed a year before the actual meeting of the assembly. No Concílio Vaticano havia sete "comissões", constituídas por teólogos de todos os países, nomeou um ano antes da atual reunião da assembléia. Their duty was to prepare the various matters to be laid before the council. Seu dever era o de preparar os diversos assuntos a serem estabelecidas antes do município. The object of these congregations is sufficiently described by their titles: (1) Congregatio cardinalitia directrix; (2) Commissio caeremoniarum, (3) politico-ecclesiastica; (4) pro ecclesiis et missionibus Orientis; (5) pro Regularibus; (6) theologica dogmatica; (7) pro disciplina ecclesiastica (ie a general directive cardinalitial congregation, and several commissions for ceremonies, politico-ecclesiastical affairs, the churches and missions of the Orient, the regular orders, dogmatic theology, ecclesiastical discipline). O objectivo destes é suficientemente descritos por congregações respectivos títulos: (1) Congregatio cardinalitia diretriz; (2) COMISSÃO caeremoniarum, (3) político-ecclesiastica; (4) pró ecclesiis et missionibus Orientis; (5) pró Regularibus; (6) theologica dogmatica; (7) pró disciplina ecclesiastica (ou seja, uma directiva geral cardinalitial congregação, e de várias comissões para cerimônias, assuntos político-eclesiástico, as igrejas e as missões do Oriente, as encomendas regulares, teologia dogmática, disciplina eclesiástica). On the basis of their labours were worked out the schemata (drafts of decrees) to be discussed by the council. Com base no seu trabalho, foram elaborados os projetos (projectos de decretos), a ser discutido pelo conselho. Within the council itself there were seven "deputations": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (appointed by the pope to examine the propositions of the Fathers); (2) Judices excusationum (Judges of excuses); (3) Judices querelarum et controversiarum (to settle questions of precedence and such like); (4) deputatio pro rebus ad fidem pertinentibus (on matters pertaining to faith); (5) deputatio pro rebus disciplinae ecclesiasticae (on ecclesiastical discipline); (6) pro rebus ordinum regularium (on religious orders); (7) pro rebus ritus orientalis et apostolicis missionibus (Oriental rites and Apostolic missions). Dentro do próprio Conselho havia sete "deputations": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (nomeado pelo papa para analisar as proposições dos Padres); (2) Judices excusationum (juízes de desculpas); (3) Judices querelarum et controversiarum (para resolver questões de precedência e afins); (4) deputatio pro rebus ad FIDEM pertinentibus (os assuntos relativos à fé); (5) deputatio pro rebus disciplinae ecclesiasticae (sobre disciplina eclesiástica); (6) pro rebus ordinum regularium (sobre ordens religiosas); (7) pro rebus Ritus orientalis et apostolicis missionibus (ritos orientais e Apostólica missões).
All these deputations, except the first, were chosen by the council. Todos estes deputations, exceto o primeiro, foram escolhidos pelo conselho. Objections and amendments to the proposed schemata had to be handed in in writing to the responsible deputation which considered the matter and modified the schema accordingly. As objecções e as alterações à proposta de projeto teve que ser entregue em, por escrito, à deputação responsável, que considerou o assunto e modificou o esquema em conformidade. Anyone desiring further to improve the modified draft had to obtain from the legates permission to propose his amendments in a speech, after which he put them down in writing. Qualquer pessoa que deseje ainda mais para melhorar o projecto de modificação teve de obter permissão da LEGATES a propor a sua alteração em um discurso, depois que ele pôs-las por escrito. If, however, ten prelates decided that the matter had been sufficiently debated, leave for speaking was refused. Se, no entanto, dez prelados decidiu que o assunto tinha sido suficientemente debatida, deixar de falar foi recusada. At this stage the amendments were collected and examined by the synodal congregation, then again laid before the general congregation to be voted on severally. Nesta fase as alterações foram coletadas e analisadas pela congregação sinodal, em seguida, novamente colocada antes do grande congregação para ser votada separadamente. The votes for admission or rejection were expressed by the prelates standing or remaining seated. Os votos para a admissão ou rejeição foram expressas pelo prelados permanecendo de pé ou sentado. Next the schema, reformed in accordance with these votes, was submitted to a general congregation for approval or disapproval in toto. Em seguida o esquema, reformada em conformidade com esses votos, foi submetido a uma congregação geral para a aprovação ou reprovação em toto. In case a majority of placets were given for it, it was accepted in a last solemn public session, after a final vote of placet or non placet ("it pleases", or "it does not please"). No caso de uma maioria placets foram dadas por ela, ela foi aceita em uma última sessão solene pública, após uma votação final do placet ou não placet ( "bem entende", ou "ele não queira").
(b) The theory (b) a teoria
The principle which directs the practical working of a council is the perfect, or best possible, realization of its object, viz. O princípio que orienta o trabalho prático de um município é o ideal, ou melhor possível, realização de seu objeto, viz. a final judgment on questions of faith and morals, invested with the authority and majesty of the whole teaching body of the Church. uma decisão final em questões de fé e moral, investidos com a autoridade ea majestade de todo o corpo docente da Igreja. To this end some means are absolutely necessary, others are only desirable as adding perfection to the result. Para o efeito alguns meios são absolutamente necessárias, outras são apenas desejável, acrescentando perfeição para o resultado. We deal first with these latter means, which may be called the ideal elements of the council: Nós lidar primeiro com estas últimas meios, o que pode ser chamado o ideal elementos do conselho:
The presence of all the bishops of the world is an ideal not to be realized, but the presence of a very great majority is desirable for many reasons. A presença de todos os bispos do mundo não é um ideal a ser realizado, mas a presença de uma grande maioria é desejável por muitas razões. A quasi-complete council has the advantage of being a real representation of the whole Church, while a sparsely attended one is only so in law, ie the few members present legally represent the many absent, but only represent their juridical power, their ordinary power not being representable. Um quase-completas município tem a vantagem de ser uma verdadeira representação de toda a Igreja, ao mesmo tempo um pouco frequentado um é tão somente na lei, ou seja, os poucos deputados presentes representam legalmente os muitos ausentes, mas só representam os seus poderes jurídicos, vulgares seu poder não sendo representable. Thus for every bishop absent there is absent an authentic witness of the Faith as it is in his diocese. Assim, para cada bispo ausente ausente há um autêntico testemunho da Fé, que se encontra em sua diocese.
A free and exhaustive discussion of all objections. Uma discussão livre e exaustiva de todas as acusações.
An appeal to the universal belief -- if existing -- witnessed to by all the bishops in council. Um apelo à crença universal - se existente - testemunhado por todos os bispos em concílio. This, if realized, would render all further discussion superfluous. Isto, se percebeu, tornar tudo ainda mais discussão supérflua.
Unanimity in the final vote, the result either of the universal faith as testified to by the Fathers, or of conviction gained in the debates. Unanimidade na votação final, o resultado tanto dos que testemunharam a fé universal pelos Padres, ou de convicção adquirida ao longo dos debates. It is evident that these four elements in the working of a council generally contribute to its ideal perfection, but it is not less evident that they are not essential to its substance, to its conciliary effectiveness. É evidente que esses quatro elementos no trabalho de um conselho geral contribuir para a sua perfeição ideal, mas não é menos evidente que eles não são essenciais à sua substância, a sua eficácia conciliary. If they were necessary many acknowledged councils and decrees would lose their intrinsic authority, because one or other or all of these conditions were wanting. Again, there is no standard by which to determine whether or not the number of assisting bishops was sufficient and the debates have been exhaustive -- nor do the Acts of the councils always inform us of the unanimity of the final decisions or of the way in which it was obtained. Se eles foram necessários muitos conselhos e os decretos reconheceu perderiam o seu intrínseco autoridade, porque uma ou outra ou todas estas condições estavam querendo. Novamente, não existe um padrão pelo qual a tarefa de determinar se o número de assistir bispos eram suficientes e os debates Foram exaustivos - nem os Atos dos conselhos semper informar-nos que a unanimidade das decisões definitivas ou da maneira em que foi obtido. Were each and all of these four elements essential to an authoritative council no such council could have been held, in many cases, when it was none the less urgently required by the necessities of the Church. Foram todos e cada um destes quatro elementos essenciais para um município tão autoritário conselho não poderia ter sido realizada, em muitos casos, quando era urgente e necessária, apesar disso, pela necessidades da Igreja. Authors who insist on the ideal perfection of councils only succeed in undermining their authority, which is, perhaps, the object they aim at. Autores que insistem sobre o ideal de perfeição conselhos só conseguiremos minar sua autoridade, que é, talvez, o objeto tem em vista. Their fundamental error is a false notion of the nature of councils. Seu erro fundamental é uma falsa noção da natureza dos conselhos. They conceive of the function of the council as a witnessing to, and teaching of, the generally accepted faith -- whereas it is essentially a juridical function, the action of judges as well as of witnesses of the Faith. This leads us to consider the essential elements in conciliar action. Eles de conceber a função do conselho como um testemunho a, e de ensino, geralmente aceite a fé - que é essencialmente uma função jurídica, a acção dos magistrados, bem como das testemunhas da fé. Isto nos leva a considerar a elementos essenciais para conciliar acção.
From the notion that the council is a court of judges the following inferences may be drawn: A partir da noção de que o município é um tribunal de juízes a seguinte inferências podem ser tiradas:
The bishops, in giving their judgment, are directed only by their personal conviction of its rectitude; no previous consent of all the faithful or of the whole episcopate is required. Os bispos, em darem o seu julgamento, são dirigidos apenas por sua convicção pessoal do seu probidade; não existência de consentimento de todos os fiéis ou de todo o episcopado é necessária. In unity with their head they are one solid college of judges authoritatively constituted for united, decisive action -- a body entirely different from a body of simple witnesses. Na unidade com sua cabeça eles são um sólido colégio de juízes autoritariamente constituída por unida, uma acção decisiva - um corpo completamente diferente de um corpo de simples testemunhas.
This being admitted, the assembled college assumes a representation of their colleagues who were called but failed to take their seats, provided the number of those actually present is not altogether inadequate for the matter in hand. Hence their resolutions are rightly said to rest on universal consent: universali consensu constituta, as the formula runs. Este serem admitidos, os montados colégio assume uma representação dos seus colegas que foram chamados mas não conseguiram tomar os seus lugares, desde que o número de pessoas presentes na realidade não é totalmente inadequado para o assunto em mãos. Daí as suas resoluções são bem disse a descansar sobre universal consentimento: universali consensu constituta, como a fórmula é executado.
Further, on the same supposition, the college of judges is subject to the rule obtaining in all assemblies constituted for framing a judicial sentence or a common resolution, due regard being paid to the special relations, in the present instance, between the head and the members of the college: the co-operative verdict embodies the opinion of the majority, including the head, and in law stands for the verdict of the whole assembly, it is communi sensu constitutum (established by common consent). Além disso, na mesma suposição, o colégio de juízes está sujeita à obtenção do Estado em todas as assembleias constituído para elaborar uma sentença judicial ou uma resolução comum, tendo em conta que as relações especiais, no caso vertente, entre a cabeça eo membros do colégio: a cooperativa veredicto encarna a opinião da maioria, incluindo a cabeça, e na lei defende o veredicto de toda a assembléia, é comu constitutum sensu (estabelecida de comum acordo). A majority verdict, even headed by papal legates, if disconnected from the personal action of the pope, still falls short of a perfect, authoritative pronouncement of the whole Church, and cannot claim infallibility. A maioria veredicto, ainda liderado por LEGATES papal, se for desconectado da ação pessoal do papa, ainda está aquém de um ideal, abalizado pronunciamento de toda a Igreja, e não pode alegar infalibilidade. Were the verdict unanimous, it would still be imperfect and fallible, if it did not receive the papal approbation. Foram o veredicto unânime, não deixaria de ser imperfeito e falível, se não receber a aprovação papal. The verdict of a majority, therefore, not endorsed by the pope, has no binding force on either the dissentient members present or the absent members, nor is the pope bound in any way to endorse it. O veredicto da maioria, portanto, não aprovada pelo papa, não tem valor vinculativo, quer sobre o dissidente membros presentes ou ausentes os sócios, nem o papa está vinculado de forma alguma para apoiá-la. Its only value is that it justifies the pope, in case he approves it, to say that he confirms the decision of a council, or gives his own decision sacro approbante concilio (with the consent of the council). Seu valor é apenas que justifica o papa, no caso de ele aprova-lo, para dizer que ele confirma a decisão de um município, ou dá a sua própria decisão sacra approbante concilio (com o consentimento do conselho). This he could not say if he annulled a decision taken by a majority including his legates, or if he gave a casting vote between two equal parties. Isto ele não pôde dizer se ele anulou uma decisão tomada por uma maioria LEGATES incluindo o seu, ou se ele deu um voto decisivo entre duas partes iguais. A unanimous conciliary decision, as distinct from a simple majority decision, may under certain circumstances, be, in a way, binding on the pope and compel his approbation -- by the compelling power, not of a superior authority, but of the Catholic truth shining forth in the witnessing of the whole Church. Um conciliary decisão unânime, o que a diferencia da maioria simples uma decisão, pode, em determinadas circunstâncias, ser, de certa forma, obrigatórias para o papa e obrigar sua aprovação - por obrigar o poder, não de uma autoridade superior, mas da verdade católica brilhar diante do testemunho de toda a Igreja. To exert such power the council's decision must be clearly and unmistakably the reflex of the faith of all the absent bishops and of the faithful. Para exercer esse poder a decisão do Conselho deve ser clara e inequivocamente o reflexo da confiança de todos os ausentes bispos e dos fiéis.
To gain an adequate conception of the council at work it should be viewed under its twofold aspect of judging and witnessing. Para obter uma concepção adequada do município no trabalho que deve ser encarado sob o seu duplo aspecto de julgar e de testemunho. In relation to the faithful the conciliar assembly is primarily a judge who pronounces a verdict conjointly with the pope, and, at the same time, acts more or less as witness in the case. Em relação aos fiéis da assembléia conciliar é primariamente um juiz que pronuncia uma sentença juntos com o Papa, e, ao mesmo tempo, age mais ou menos como testemunhas no caso. Its position is similar to that of St. Paul towards the first Christians: quod accepistis a me per multos testes. Sua posição é semelhante à de São Paulo para os primeiros cristãos: uma comigo quod accepistis per multos testículos. In relation to the pope the council is but an assembly of authentic witnesses and competent counsellors whose influence on the papal sentence is that of the mass of evidence which they represent or of the preparatory judgment which they pronounce, it is the only way in which numbers of judges can influence one another. Em relação ao papa, mas o município é um conjunto de testemunhas autênticas e competentes conselheiros cuja influência sobre a sanção papal é de que a massa de prova que representam ou da sentença que se pronuncie preparatório, que é a única maneira de números dos juízes pode influenciar um outro. Such influence lessens neither the dignity nor the efficiency of any of the judges -- on the other hand it is never required, in councils or elsewhere, to make their verdict unassailable. Essa influência diminui nem a dignidade nem a eficiência de qualquer um dos juízes -, por outro lado, nunca é exigida, em conselhos ou em qualquer outro local, para fazer o seu veredicto inatacável. The Vatican Council, not excluding the fourth session in which papal infallibility was defined, comes nearer than any former council to the ideal perfection just described. O Concílio do Vaticano, não excluindo a quarta sessão em que a infalibilidade papal foi definida, chega mais perto do que qualquer antigo conselho para o ideal da perfeição falei. It was composed of the greatest number of bishops, both absolutely and in proportion to the totality of bishops in the Church; it allowed and exercised the right of discussion to an extent perhaps never witnessed before; it appealed to a general tradition, present and past, containing the effective principle of the doctrine under discussion, viz. Era composto por o maior número de bispos, tanto absoluto e em proporção com a totalidade dos bispos na Igreja, e permitiu que exerceram o direito de discussão para um grau talvez nunca assistiu antes, ele recorreu a uma tradição geral, presente e passado , Contendo o efetivo princípio da doutrina em discussão, viz. the duty of submitting in obedience to the Holy See and of conforming to its teaching; lastly it gave its final definition with absolute unanimity, and secured the greatest majority -- nine-tenths -- for its preparatory judgment. o dever de apresentar, em obediência à Santa Sé e dos conformes à sua prática de ensino; finalmente ela deu a sua definição final, com absoluta unanimidade, e obteve a maior maioria - nove décimos - preparatório para o seu julgamento.
VIII. INFALLIBILITY OF GENERAL COUNCILS Infalibilidade dos conselhos gerais
All the arguments which go to prove the infallibility of the Church apply with their fullest force to the infallible authority of general councils in union with the pope. Todos os argumentos que vão provar a infalibilidade da Igreja com seu pleno vigor aplicável à autoridade infalível dos conselhos gerais, em união com o papa. For conciliary decisions are the ripe fruit of the total life-energy of the teaching Church actuated and directed by the Holy Ghost. Para conciliary decisões são o fruto maduro do total de energia da vida da Igreja accionado o ensino e dirigido pelo Espírito Santo. Such was the mind of the Apostles when, at the Council of Jerusalem (Acts 15:28), they put the seal of supreme authority on their decisions in attributing them to the joint action of the Spirit of God and of themselves: Visum est Spiritui sancto et nobis (It hath seemed good to the Holy Ghost and to us). Essa era a mente dos apóstolos quando, no Concílio de Jerusalém (Atos 15:28), que colocou o selo de autoridade suprema sobre as suas decisões nas atribuindo-lhes a ação conjunta do Espírito de Deus e de si próprios: Visum est Spiritui sancto et nobis (Ele vos pareceu boa para o Espírito Santo e para nós). This formula and the dogma it enshrines stand out brightly in the deposit of faith and have been carefully guarded throughout the many storms raised in councils by the play of the human element. Esta fórmula e que consagra dogma a destacar-se brilhantemente no depósito da fé e ter sido cuidadosamente guardada toda a muitas tempestades levantadas pelos conselhos na desempenham do elemento humano. From the earliest times they who rejected the decisions of councils were themselves rejected by the Church. Desde os primeiros tempos eles quem indeferido as decisões dos próprios conselhos foram rejeitadas pela Igreja. Emperor Constantine saw in the decrees of Nicaea "a Divine commandment" and Athanasius wrote to the bishops of Africa: "What God has spoken through the Council of Nicaea endureth for ever." St. Imperador Constantino viu nos decretos de Niceia "um mandamento divino" e Atanásio escreveu para os bispos da África: "O que Deus tem falado através do Concílio de Niceia a cada vez persevera." St. Ambrose (Ep. xxi) pronounces himself ready to die by the sword rather than give up the Nicene decrees, and Pope Leo the Great expressly declares that "whoso resists the Councils of Nicaea and Chalcedon cannot be numbered among Catholics" (Ep. lxxviii, ad Leonem Augustum). Ambrose (Ep. xxi) pronuncia-se pronto para morrer pela espada, em vez de renunciar a Nicene decretos, e Leão, o Grande expressamente declara que "quem resiste a Conselhos de Niceia e Chalcedon não pode ser numerados entre os católicos" (Ep. lxxviii, anúncio Leonem Augustum). In the same epistle he says that the decrees of Chalcedon were framed instruente Spiritu Sancto, ie under the guidance of the Holy Ghost. Na mesma epístola ele diz que os decretos de Chalcedon foram enquadrados instruente Spiritu Sancto, ou seja, sob a orientação do Espírito Santo. How the same doctrine was embodied in many professions of faith may be seen in Denzinger's (ed. Stahl) "Enchiridion symbolorum et definitionum", under the heading (index) "Concilium generale representat ecclesiam universalem, eique absolute obediendum" (General councils represent the universal Church and demand absolute obedience). Como a mesma doutrina foi incorporado em muitas profissões de fé pode ser visto em Denzinger's (ed. Stahl) "prontuário symbolorum et definitionum", sob o título (índice) "Concilium generale representat Ecclesiam universalem, eique absoluta obediendum" (conselhos gerais representam os Igreja universal e da procura obediência absoluta). The Scripture texts on which this unshaken belief is based are, among others: "But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth . . ." A Escritura textos inabalável crença em que este se baseia são, entre outros: "Mas quando ele, o Espírito da verdade, está a chegar, ele vai te ensinar tudo verdade..." John xvi, 13) "Behold I am with you [teaching] all days even to the consummation of the world" (Matthew 28:20), "The gates of hell shall not prevail against it [ie the Church]" (Matthew 16:18). John xvi, 13) "Eis que estou com [ensino] todos os dias até à consumação do mundo" (Mateus 28:20), "As portas do inferno não devem prevalecer contra ela [ou seja, a igreja]" (Mateus 16 : 18).
IX. PAPAL AND CONCILIAR INFALLIBILITY Infalibilidade papal e conciliar
Papal and conciliar infallibility are correlated but not identical. Infalibilidade papal e conciliar são correlacionadas, mas não idênticas. A council's decrees approved by the pope are infallible by reason of that approbation, because the pope is infallible also extra concilium, without the support of a council. Um conselho de decretos aprovados pelo papa são infalíveis em virtude da referida aprovação, porque o papa é infalível concílio também extra, sem o apoio de um conselho. The infallibility proper to the pope is not, however, the only formal adequate ground of the council's infallibility. A infalibilidade do papa é bom, no entanto, não o chão adequadas apenas formal do conselho da infalibilidade. The Divine constitution of the Church and the promises of Divine assistance made by her Founder, guarantee her inerrancy, in matters pertaining to faith and morals, independently of the pope's infallibility: a fallible pope supporting, and supported by, a council, would still pronounce infallible decisions. A constituição divina da Igreja e as promessas de ajuda feitas pelo seu divino Fundador, garante ela inerrancy, nas questões relacionadas com a fé e moral, independentemente da infalibilidade do papa: um papa falível apoiando, e apoiado por, um conselho, seria ainda pronunciar infalível decisões. This accounts for the fact that, before the Vatican decree concerning the supreme pontiff's ex-cathedra judgments, Ecumenical councils were generally held to be infallible even by those who denied the papal infallibility; it also explains the concessions largely made to the opponents of the papal privilege that it is not necessarily implied in the infallibility of councils, and the claims that it can be proved separately and independently on its proper merits. Isto explica o facto de, antes de o Vaticano diploma relativo ao Sumo Pontífice da ex-cathedra acórdãos, Ecumênico conselhos realizavam-se geralmente de ser infalível, mesmo por aqueles que negavam a infalibilidade papal, como se explica em grande parte as concessões feitas aos opositores do papal privilégio que não é necessariamente implícitas na infalibilidade dos conselhos, e as alegações de que ele possa ser provada em separado e independente sobre a sua correcta fundamentação. The infallibility of the council is intrinsic, ie springs from its nature. A infalibilidade do município é intrínseco, ou seja, nasce a partir de sua natureza. Christ promised to be in the midst of two or three of His disciples gathered together in His name; now an Ecumenical council is, in fact or in law, a gathering of all Christ's co-workers for the salvation of man through true faith and holy conduct; He is therefore in their midst, fulfilling His promises and leading them into the truth for which they are striving. Cristo prometeu estar no meio de dois ou três dos seus discípulos reunidos em Seu nome, agora é uma Concílios ecuménicos, de fato ou de direito, uma recolha de todos os colaboradores de Cristo pela salvação do homem através da fé verdadeira e santa comportamento e Ele é, pois, em seu meio, cumprindo suas promessas e levando-os para a verdade para a qual estão lutando. His presence, by cementing the unity of the assembly into one body -- His own mystical body -- gives it the necessary completeness, and makes up for any defect possibly arising from the physical absence of a certain number of bishops. Sua presença, por cimentar a unidade de montagem em um organismo - o Seu próprio corpo místico - dá-lhe a completude necessária, e faz-se por qualquer defeito eventualmente decorrentes da ausência física de um certo número de bispos. The same presence strengthens the action of the pope, so that, as mouthpiece of the council, he can say in truth, "it has seemed good to the Holy Ghost and to us", and consequently can, and does, put the seal of infallibility on the conciliar decree irrespective of his own personal infallibility. Some important consequences flow from these principles. A mesma ação reforça a presença do papa, a fim de que, como porta-voz do conselho, ele pode dizer de verdade ", ela parecia boa para o Espírito Santo e para nós", e, conseqüentemente, pode, e faz, colocar o selo de infalibilidade decreto conciliar sobre o seu próprio pessoal, independentemente da infalibilidade. Alguns importantes conseqüências de fluxo a partir desses princípios. Conciliar decrees approved by the pope have a double guarantee of infallibility: their own and that of the infallible pope. Conciliar decretos aprovados pelo papa tem uma dupla garantia de infalibilidade: a sua própria ea dos que o papa infalível. The council's dignity is, therefore, not diminished, but increased, by the definition of papal infallibility, nor does that definition imply a "circular demonstration" by which the council would make the pope infallible and the pope would render the same service to the council. It should however, be borne in mind that the council without the pope has no guarantee of infallibility, therefore the conciliar and the papal infallibilities are not two separate and addible units, but one unit with single or double excellence. O município da dignidade é, portanto, não diminuíram, mas aumentaram, pela definição da infalibilidade papal, nem o que implica a definição de uma "demonstração circular" pelo qual o conselho daria ao papa o papa infalível e tornaria o mesmo serviço para o município . Deve, contudo, ter em atenção que o município sem que o papa não tem nenhuma garantia de infalibilidade, e, por conseguinte, a conciliar os papais infallibilities não são separados e addible duas unidades, mas com uma unidade única ou dupla excelência. An infallible statement of Divine truth is the voice of Christ speaking through the mouth of the visible head of His mystical body or in unison, in chorus, with all its members. Uma declaração infalível da Divina verdade é a voz de Cristo falando através da boca da cabeça visível do Seu corpo místico ou em uníssono, em coro, com todos os seus membros. The united voice of the whole Church has a solemnity, impressiveness, and effectiveness, an external, circumstantial weight, which is wanting in simple ex-cathedra pronouncements. A voz unida de toda a Igreja tem uma solenidade, impressiveness, e eficácia, uma externa, circunstanciais peso, o que está querendo, em simples declarações ex-cathedra. It works its way into the minds and hearts of the faithful with almost irresistible force, because in the universal harmony each individual believer hears his own voice, is carried away by the powerful rhythm, and moved as by a Divine spell to follow the leaders. Ele funciona em seu caminho nas mentes e corações dos fiéis com força quase irresistível, porque na harmonia universal cada crente ouve sua própria voz, se deixar levar pelo ritmo potentes, e como movida por um feitiço Divina para seguir os líderes. Again, the bishops who have personally contributed to the definitions have, in that fact, an incentive to zeal in publishing them and enforcing them in their dioceses; nay the council itself is an effective beginning of its execution or enforcement in practice. Novamente, os bispos que tenham pessoalmente contribuído para as definições têm, de facto, um incentivo ao zelo em publicá-los e fazer respeitar-los nas suas dioceses; népias o município em si é uma eficaz execução ou começo de sua execução na prática. For this reason alone, the holding of most Eastern councils was a moral necessity -- the great distance between East and West, the difficulty of communication, the often keen opposition of the Orientals to Old Rome made a solemn promulgation of the definitions on the spot more than desirable. Só por este motivo, a realização de mais conselhos Oriental era uma necessidade moral - a grande distância entre o Oriente eo Ocidente, a dificuldade de comunicação, muitas vezes a vontade da oposição para Orientais antiga Roma fez uma proclamação solene das definições sobre o local mais do que desejável. No aids to effectiveness were to be neglected in that centre of heresies. N º de auxílios de eficácia viessem a ser negligenciadas em que o centro de heresias.
These considerations further account for the great esteem in which conciliar definitions have always been held in the Church, and for the great authority they universally enjoyed without any detriment to, or diminution of, the authority of the Apostolic See. Essas considerações são ainda mais por conta da grande estima que conciliar definições semper foram detidos na Igreja, e para a grande autoridade universalmente eles desfrutaram, sem prejudicar em nada, ou diminuição de, a autoridade da Sé Apostólica. From of old it has been customary to place side by side, in the rule of faith, the authority of the councils and that of the popes as substantially the same. A partir da idade que tem sido habitual ao colocar lado a lado, na regra de fé, a autoridade dos conselhos e dos papas que como substancialmente o mesmo. Thus, we read in the formula, or profession of faith imposed by Pope Hormisdas (514-23) on the Eastern bishops implicated in the schism of Acacius: "The first [step towards] salvation is to keep the rule of orthodox [rectae] faith and in no wise to deviate from the constitutions of the Fathers [ie councils]. But the words of Our Lord to St. Peter (Thou art Peter . . . ) cannot be passed over, for what He said has been verified by the events, since in the Apostolic See the Catholic religion has always been preserved without spot or stain. Wishing by no means to be separated from this hope and faith, and following the constitutions of the Fathers, we anathematize all heresies, especially the heretic Nestorius, in his time Bishop of Constantinople, who was condemned in the Council of Ephesus by Blessed Celestine, Pope of Rome, and by Cyril, Bishop of Alexandria . . . We declare and approve all the letters of Leo, Pope, which he wrote concerning the Christian religion, as we have stated before, following in all things the Apostolic See and professing [praedicantes] all its constitutions. And therefore I hope to be worthy to be with you [the pope] in the one communion which this Apostolic See professes, in which lies the entire, veracious, and peaceful solidity of the Christian religion. . . ." Assim, podemos ler na fórmula, ou profissão de fé imposta pelo Papa Hormisdas (514-23) sobre os bispos orientais implicados no cisma de Acácio: "O primeiro [passo no sentido] a salvação é para manter a regra da ortodoxa [rectae] fé e em nenhum sábio se desvie das constituições dos Padres [ie conselhos]. Mas as palavras de Nosso Senhor a São Pedro (Tu és Pedro...) não podem ser negligenciadas, por aquilo que Ele disse ter sido verificado pela eventos, uma vez que na Sé Apostólica a religião católica tem sido preservada, sem mancha nem mancha. Preocupados, de maneira nenhuma, devem ser separados a partir desta esperança e fé, e seguem as constituições dos Padres, nós anathematize todas as heresias, especialmente o herege Nestório, no seu tempo Bispo de Constantinopla, que foi condenado no Conselho de Éfeso pelo Beato Celestino, o Papa de Roma, e por Cirilo, Bispo de Alexandria... Nós declaramos e aprovar todas as letras de Leo, o Papa, o que ele escreveu, relativo à Religião cristã, como já disse anteriormente, seguindo em todas as coisas Sé Apostólica e professando [praedicantes] todas as suas constituições. E, por isso, espero ser merecedor de estar com você [o papa] em uma comunhão que professa esta Sé Apostólica, no qual reside a totalidade, verídica, pacífica e solidez da religião cristã.... " It should be noted that in this formula the infallibility of the Apostolic See is the centre from which radiates the infallibility of the councils. É de salientar que nesta fórmula a infalibilidade da Sé Apostólica é o centro que irradia a partir da infalibilidade dos Conselhos.
X. SUBJECT MATTER OF INFALLIBILITY X. assunto da infalibilidade
The subject matter of infallibility, or supreme judicial authority, is found in the definitions and decrees of councils, and in them alone, to the exclusion of the theological, scientific, or historical reasons upon which they are built up. These represent too much of the human element, of transient mentalities, of personal interests to claim the promise of infallibility made to the Church as a whole; it is the sense of the unchanging Church that is infallible, not the sense of individual churchmen of any age or excellence, and that sense finds expression only in the conclusions of the council approved by the pope. Decisions referring to dogma were called in the East diatyposeis (constitutions, statutes); those concerned with discipline were termed kanones (canons, rules), often with the addition of tes eutaxias (of discipline, or good order). O assunto da infalibilidade, ou suprema autoridade judiciária, é encontrado nas definições e os decretos dos conselhos, e neles sozinho, com a exclusão do teológico, científico, histórico ou motivos pelos quais eles são construídos. Estes representam muito do o elemento humano, da mentalidades passageira, de interesses pessoais para reivindicar a promessa feita à infalibilidade da Igreja como um todo, é o sentimento de que a Igreja é infalível imutável, e não o sentimento de churchmen indivíduo de qualquer idade ou de excelência, e sentido de que só encontra expressão nas conclusões do conselho aprovado pelo papa. decisões referentes ao dogma foram chamados no Oriente diatyposeis (constituições, estatutos); aqueles envolvidos com a disciplina foram denominadas kanones (cânones, regras), muitas vezes com a adição de TES eutaxias (de disciplina, ou boa ordem). The expressions thesmoi and horoi apply to both, and the short formulae of condemnation were known as anathematismoi (anathemas). As expressões thesmoi e horoi aplicar-se a ambos, a curto e fórmulas de condenação eram conhecidos como anathematismoi (anathemas).
In the West no careful distinction of terms was observed: canones and decreta signify both dogmatic and disciplinary decisions. No Ocidente sem distinção de termos cuidado foi observado: canones e Decreta significar tanto dogmático e decisões disciplinares. The Council of Trent styled its disciplinary edicts decreta de reformatione; its dogmatic definitions decreta, without qualification, where they positively assert the points of faith then in dispute, and canones when, in imitation of the ancient anathematisms, they imposed an anathema sit on those that refused assent to the defined propositions. O Conselho de Trent estilo disciplinar seus decretos de Decreta reformatione; Decreta suas definições dogmáticas, sem qualificação, onde eles positivamente valer os pontos de fé, em seguida, na disputa, e canones quando, na imitação da antiga anathematisms, que instituiu um anátema sobre os sit que recusou favorável à proposições definidas. An opinion too absurd to require refutation pretends that only these latter canons (with the attached anathemas) contain the peremptory judgment of the council demanding unquestioned submission. Um parecer demasiado absurdo para exigir refutação finge que só estas últimas cânones (com o apenso anathemas) conter o acórdão do peremptória município exigindo submissão inquestionável. Equally absurd is the opinion, sometimes recklessly advanced, that the Tridentine capita are no more than explanations of the canones, not proper definitions; the council itself, at the beginning and end of each chapter, declares them to contain the rule of faith. Igualmente absurda é a opinião, por vezes inconsciente avançado, que o tridentinas capita não são mais do que as explicações de canones, não adequado definições, o próprio Conselho, no início e no final de cada capítulo, declara-los para conter a regra de fé. Thus Session XIII begins: "The Holy Synod forbids to all the faithful in future to believe, teach, or preach concerning the Holy Eucharist otherwise than is explained and defined in the present decree", and it ends: "As, however, it is not enough to speak the truth without discovering and refuting error, it has pleased the Holy Synod to subjoin the following canons, so that all, now knowing the Catholic doctrine, may also understand what heresies they have to beware against and avoid." Assim começa XIII Sessão: "O Santo Sínodo proíbe a todos os fiéis a acreditar no futuro, ensinar, ou pregar relativo à Santíssima Eucaristia contrário do que é explicado e definidos no presente decreto", e que termina: "Como, porém, é não o suficiente para falar a verdade, sem descobrir e refutar erro, ele tem prazer, o Santo Sínodo para acrescentar o seguinte cânones, de modo a que todos, agora conhecendo a doutrina católica, também podem heresias entender o que eles têm que ter cuidado e evitar contra ". The same remark applies to the chapters of the Vatican Council in its two Constitutions, as appears from the concluding words of the proemium of the first Constitution and from the initial phrases of most chapters. A mesma observação se aplica aos capítulos do Concílio do Vaticano em suas duas Constituições, como se depreende das palavras do proemium conclusão da primeira Constituição e das primeiras frases da maioria dos capítulos. All that may be conceded is that the chapters of both councils contain the doctrina catholica, ie the authorized teaching of the Church, but not always and invariably dogmata formalia, ie propositions of faith defined as such. Tudo o que pode ser concedido é que os capítulos de ambos os conselhos conter a doctrina catholica, ou seja autorizado o ensinamento da Igreja, mas não semper dogmata formalia e, invariavelmente, ou seja, proposições de fé definido como tal.
XI. PROMULGATION Promulgação
Promulgation of conciliar decrees is necessary because they are laws and no law is binding until it has been brought unmistakably to the knowledge of all it intends to bind. Promulgação de decretos é necessário conciliar porque são leis ea lei não é obrigatória até que tenha sido levado ao conhecimento inequívoca de todos os que se destina a ser encadernada. The decrees are usually promulgated in the name of the synod itself; in cases of the pope presiding in person they have also been published in the form of papal decrees with the formula: sacrâ universali synodo approbante. Os decretos são geralmente promulgada no nome do sínodo si mesmo; no caso de o papa preside, em pessoa eles também têm sido publicados em forma de decretos com os papal fórmula: Sacra universali synodo approbante. This was done first at the Third Lateran Council, then at the Fourth and Fifth Lateran, and also partly at the Council of Constance. Isto foi feito primeiro na Terceira Conselho Latrão, em seguida, na Quarta e Quinta Latrão, e, também, em parte, o Conselho de Constança.
XII. IS A COUNCIL ABOVE A POPE? Um conselho acima é um papa?
The Councils of Constance and of Basle affirmed with great emphasis that an Ecumenical council is superior in authority to the pope, and French theologians have adopted that proposition as one of the famous four Gallican Liberties. Other theologians affirmed, and still affirm, that the pope is above any general council. Os Conselhos de Constança e de Basileia afirmou com grande ênfase que é um Concílios ecuménicos na autoridade superior para o papa, francês e teólogos têm que aprovou proposição como um dos famosos quatro Galicana das Liberdades. Outros afirmaram teólogos, e ainda afirmar, que o papa está acima de qualquer conselho geral. The leading exponents of the Gallican doctrine are: Dupin (1657-1719), professor at the Sorbonne in Paris ("Dissertatio de concilii generalis supra Romanum Pontificem auctoritate", in his book on the ancient discipline of the Church, "De antiquâ Ecclesiae disciplinâ dissertationes historicae"); and Natalis Alexander, 0.P. Os principais expoentes da doutrina Galicana são: Dupin (1657-1719), professor da Sorbonne em Paris ( "Dissertatio de concilii generalis supra Romanum Pontificem auctoritate", em seu livro sobre a antiga disciplina da Igreja, "De Ecclesiae Antiqua Disciplina Dissertationes historicae "); natalis e Alexander, 0.P. (1639-1724), in the ninth volume of his great "Historia Ecclesiastica" (Diss. iv ad saeculum XV). (1639-1724), no nono volume do seu grande "Historia Ecclesiastica" (iv Diss. ad saeculum XV). On the other side Lucius Ferraris (Bibliotheca Canonica, sv Concilium) and Roncaglia, editor and corrector of Natalis Alexander's history, stoutly defend the papal superiority. Por outro lado Lucius Ferraris (Bibliotheca Canonica, sv Concilium) e Roncaglia, editor e corretor de natalis Alexander da história, corajosamente defendem a supremacia papal. Hefele, after carefully weighing the main arguments of the Gallicans (viz. that Pope Martin V approved the declaration of the Council of Constance, and Pope Eugene IV the identical declaration of the Council of Basle, affirming the superiority of an Ecumenical synod over the pope), concluded that both popes, in the interests of peace, approved of the councils in general terms which might imply an approbation of the point in question, but that neither Martin nor Eugene ever intended to acknowledge the superiority of a council over the pope. Hefele, após cuidadosa ponderação dos principais argumentos da Gallicans (viz. que o Papa Martinho V aprovou a declaração do Conselho de Constança, e Papa Eugênio IV idêntica à declaração do Conselho de Basileia, afirmar a superioridade de um sínodo ecumênico sobre o papa ), Concluiu que ambos os papas, no interesse da paz, dos conselhos aprovado, em termos gerais, o que poderia implicar uma concordância do ponto em questão, mas que nem Martin nem Eugene nunca destina a reconhecer a superioridade de um conselho sobre o papa. (See Hefele, Conciliengeschichte, I, 50-54) (Veja Hefele, Conciliengeschichte, I, 50-54)
The principles hitherto set forth supply a complete solution to the controversy. General councils represent the Church; the pope therefore stands to them in the same relation as he stands to the Church. Os princípios estabelecidos até agora uma oferta completa solução para a controvérsia. Geral conselhos representam a Igreja, o Papa, pois, para elas na estandes mesma relação que ele mantém com a Igreja. But that relation is one of neither superiority nor inferiority, but of intrinsic cohesion: the pope is neither above nor below the Church, but in it as the centre is in the circle, as intellect and will are in the soul. Mas essa é uma relação de superioridade ou inferioridade nenhuma, mas intrínseco da coesão: o papa não está nem acima nem abaixo da Igreja, mas em como ela está no centro do círculo, como inteligência e vontade estão na alma. By taking our stand on the Scriptural doctrine that the Church is the mystical body of Christ of which the pope is the visible head, we see at once that a council apart from the pope is but a lifeless trunk, a "rump parliament", no matter how well attended it be. Ao tomar a nossa posição sobre a doutrina escritural que a Igreja é o corpo místico de Cristo do que o papa é a cabeça visível, uma vez que vemos em um município com excepção do papa, mas é um tronco sem vida, um "parlamento garupa", não importa quão bem ele ser frequentado.
XIII. CAN A COUNCIL DEPOSE THE POPE? Um conselho pode destituir o papa?
This question is a legitimate one, for in the history of the Church circumstances have arisen in which several pretenders contended for papal authority and councils were called upon to remove certain claimants. Esta é uma pergunta legítima uma, para na história da Igreja circunstâncias em que surgiram várias Pretenders sustentou a autoridade papal e conselhos foram chamados para remover alguns reclamantes. The Councils of Constance and Basle, and Gallican theologians, hold that a council may depose a pope on two main grounds: Os Conselhos de Constança e Basileia, e Galicana teólogos, que detêm um conselho poderão depor um papa em dois fundamentos principais:
ob mores (for his conduct or behaviour, eg his resistance to the synod) OB costumes (por sua conduta ou comportamento, por exemplo, a sua resistência ao sínodo)
ob fidem (on account of his faith or rather want of faith, ie heresy). OB FIDEM (por causa de sua fé e não querem ou de fé, isto é heresia).
In point of fact, however, heresy is the only legitimate ground. Na verdade, porém, heresia é o único motivo legítimo. For a heretical pope has ceased to be a member of the Church, and cannot, therefore, be its head. Por um herético papa deixou de ser um membro da Igreja, e não pode, portanto, ser a sua cabeça. A sinful pope, on the other hand, remains a member of the (visible) Church and is to be treated as a sinful, unjust ruler for whom we must pray, but from whom we may not withdraw our obedience. Um pecador papa, por outro lado, continua a ser um membro do (visível) ea Igreja está a ser tratado como um criminoso, governante injusto para quem é preciso rezar, mas da qual não podemos retirar a nossa obediência.
But the question assumes another aspect when a number of claimants pretend to be the rightful occupants of the Apostolic See, and the right of each is doubtful. In such a case the council, according to Bellarmine (Disputationes, II xix, de Conciliis) has a right to examine the several claims and to depose the pretenders whose claims are unfounded. Mas a questão assume uma outra dimensão quando um número de reclamantes a pretensão de ser o legítimo ocupantes da Sé Apostólica, eo direito de cada um deles é duvidosa. Nesse caso, o município, de acordo com Bellarmine (Disputationes, II xix, de Conciliis) tem um direito de examinar os vários créditos e para depor The Pretenders cujas reivindicações são infundadas. This was done at the Synod of Constance. But during this process of examination the synod is not yet Ecumenical; it only becomes so the moment the rightful pope assents to its proceedings. Foi o que aconteceu no Sínodo de Constança. Porém, durante este processo de exame ainda não é o sínodo ecumênico; ela torna-se tão somente ao momento o papa concordar justa para os seus trabalhos. It is evident that this is no instance of a legitimate pope being deposed by a legitimate council, but simply the removal of pretender by those on whom he wishes to impose will. É evidente que esta não é uma instância legítima de um papa a ser deposto por um conselho legítimo, mas simplesmente a remoção do pretendente por aqueles de quem ele pretende impor vontade.
Not even John XXIII could have been deposed at Constance, had his election not been doubtful and himself suspected of heresy. Nem mesmo João XXIII poderia ter sido deposto em Constança, a sua eleição não tinha sido ele próprio duvidosa e suspeita de heresia. John XXIII, moreover, abdicated and by his abdication made his removal from the Apostolic See lawful. João XXIII, por outro lado, e abdicou de sua abdicação fez a sua remoção da Sé Apostólica legal. In all controversies and complaints regarding Rome the rule laid down by the Eighth General Synod should never be lost sight of: "If a universal synod be assembled and any ambiguity or controversy arise concerning the Holy Church of the Romans, the question should be examined and solved with due reverence and veneration, in a spirit of mutual helpfulness; no sentence should be audaciously pronounced against the supreme pontiff of the elder Rome" (can. xxi. Hefele, IV, 421-22). Em todas as controvérsias e denúncias sobre Roma a regra prevista pelo Sínodo Geral da Oitava nunca deve ser perdido de vista: "Se um sínodo universal ser montados e qualquer ambiguidade ou controvérsia surgir relativamente a Santa Igreja dos romanos, a questão deverá ser analisada e resolvidos com a devida reverência e veneração, num espírito de mútua ajuda; audaciously nenhuma sentença deverá ser pronunciada contra o Sumo Pontífice de Roma o mais velho "(Can. xxi. Hefele, IV, 421-22).
Publication information Written by J. Wilhelm. Publicação informações escritas por J. Wilhelm. Transcribed by Gerard Haffner. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. Transcrita por Gerard Haffner. A Enciclopédia Católica, Volume IV. Published 1908. Publicado 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
SCHEEBEN wrote copiously and learnedly in defence of the Vatican Council; his article in the Kirchenlexicon, written in 1883, contains the marrow of his previous writings, while HEFELE'S History of the Councils is the standard work on the subject. SCHEEBEN escreveu copiously e learnedly em defesa do Concílio Vaticano; Kirchenlexicon no seu artigo, escrito em 1883, contém a medula de seus escritos anteriores, enquanto HEFELE'S História dos Conselhos é a norma trabalhos sobre o assunto. For a deeper study of the councils a good collection of the Acta Conciliorum is indispensable. Para um estudo mais profundo dos conselhos uma boa coleção da Acta Conciliorum é indispensável. The first ever printed was the very imperfect one of MERLIN (Paris, 1523). A primeira vez foi impresso o muito imperfeito de um MERLIN (Paris, 1523). A second and richer collection, by the Belgian Franciscan PETER CRABBE, appeared in 1538 at Cologne, in 3 vols. Uma segunda e mais rica coleção, pelo belga Franciscana PETER Crabbe, apareceu em 1538 em Colónia, em 3 vols. Completer editions were published as time went on: SURIUS (Cologne, 1567, 5. vols.); BOLANUS (Venice, 1585, 5 vols.); BINIUS (Cologne, 1606), with historical and explanatory notes from Baronius -- republished 1618, and in Paris, 1636, in 9 vols.; the Roman collection of general councils with Greek text, arranged by the Jesuit SIRMOND (1608 -- 1612), in 4 vols. Completaram edições foram publicadas à medida que o tempo passou sobre: SURIUS (Colónia, 1567, 5. Vols.); BOLANUS (Veneza, 1585, 5 vols.); BINIUS (Colónia, 1606), com notas explicativas e históricas de Baronius - republicada 1618 , E em Paris, 1636, em 9 vols.; Os romanos recolha de conselhos gerais com texto grego, organizado pela jesuíta SIRMOND (1608 - 1612), em 4 vols. -- each council is preceded by a short history. - Cada município é precedida de uma breve história. On Bellarmine's advice Sirmond omitted the Acts of the Synod of Basle. This Roman collection is the foundation of all that followed. Bellarmine sobre o conselho de Sirmond omitidos os actos do Sínodo de Basileia. Roman Esta coleção é o alicerce de todas as que se seguiram. First among these is the Paris Collectio Regia, in 37 vols. Em primeiro lugar entre estes está a coleção Regia Paris, em 37 vols. (1644). Then comes the still completer collection of the Jesuits LABBE and COSSART (Paris, 1674), in 17 folio vols., to which BALUZE added a supplementary volume (Paris, 1683 and 1707). Em seguida, vem ainda completaram a coleção dos Jesuítas e LABBE Cossart (Paris, 1674), no fólio 17 vols., A que BALUZE adicionado um volume complementar (Paris, 1683 e 1707). Most French authors quote from LABBE-BALUZE. A maioria dos autores franceses citação de LABBE-BALUZE. Yet another and better edition is due to the Jesuit HARDOUIN; it is of all the most perfect and serviceable. Ainda outra e melhor edição está prevista para o jesuíta Hardouin, é o mais perfeito de todos e prestável. MANSI -- later Archbishop of Lucca, his native town -- with the help of many Italian scholars, brought out a new collection of 31 volumes, which, had it been finished, would have surpassed all its predecessors in merit. Mansi - mais tarde, Arcebispo de Lucca, sua cidade natal -, com a ajuda de muitos estudiosos italianos, trouxeram uma nova colecção de 31 volumes, que, caso tivesse sido concluído, teria superado todos os seus predecessores no mérito. Unfortunately it only comes down to the fifteenth century, and, being unfinished, has no indexes. Infelizmente, ele só vem para baixo para o século XV, e, sendo inacabado, não tem índices. To fill this gap, WELTER, a Paris publisher, took up (1900) the new collection proposed (1870) by V . Para preencher esta lacuna, Welter, uma editora Paris, realizou-up (1900) propôs a nova coleção (1870) por V. Palme. To a facsimile reprint of the 31 volumes of MANSI (Florence, Venice, 1757-1797) he added 19 supplementary volumes, furnishing the necessary indexes, etc. The Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum Collectio Lacensis (Freiburg im Br.,1870-90), published by the Jesuits of Maria-Laach, extends from 1682 to 1869. Para uma reedição fac-símile dos 31 volumes de Mansi (Florença, Veneza, 1757-1797), acrescentou complementar de 19 volumes, o mobiliário necessário índices, etc A Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum coleção Lacensis (Freiburg im Br. ,1870-90 ), Publicada pelos jesuítas da Maria-Laach, estendendo-se de 1682 a 1869. An English translation of HEFELE'S standard History of the Christian Councils, by WR CLARK, was commenced in 1871 (Edinburgh and London); a French translation by the Benedictines of Farnborough is also in course of publication (Paris, 1907). Uma tradução de Inglês HEFELE'S padrão História do cristão Conselhos, pela WR CLARK, foi iniciada em 1871 (Londres e Edimburgo), uma tradução francesa pela beneditinos de Farnborough também está em curso de publicação (Paris, 1907). Among the latest authors treating of councils are WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), I, II; OJETTI, Synopsis rerum moralium et juris canonici, sv Concilium. Entre os autores mais recentes tratam dos conselhos são WERNZ, Jus Decretalium (Roma, 1899), I, II; OJETTI, Sinopse rerum moralium juris et canonici, sv Concilium.
Synods of the Roman Catholic Church, possessing legislative power in matters pertaining to doctrine and discipline. Sínodos da Igreja Católica Romana, possuindo o poder legislativo nas questões relacionadas com a doutrina e disciplina. The Apostles' synod at Jerusalem (Acts xv.) is regarded as the oldest example of such an assembly. Os Apóstolos "sínodo em Jerusalém (Atos xv.) É considerado como o mais antigo exemplo de tal assembleia. Besides the general (ecumenical) councils, of which the Catholic Church recognizes twenty, there are nationaland provincial councils and diocesan synods. Além do general (ecumênico) municípios, dos quais a Igreja Católica reconhece vinte, existem nationaland conselhos provinciais e sínodos diocesanos. The decisions of these lesser synods were naturally authoritative only within their own particular districts; but as they were sometimes recognized by other provincial synods, or even by a general council, they acquired a more or less general validity. As decisões desses sínodos menor foram naturalmente autoritário apenas dentro da sua própria particular distritos, mas como eram por vezes reconhecido por outros sínodos provinciais, ou mesmo por um conselho geral, eles adquiriram um maior ou menor validade geral. Many of the Church councils have concerned themselves with the Jews, with the object of removing Judaizing institutions and teachings from among Christians, destroying any influence which Jews might exercise upon Christians, preventing, on the one hand, the return to Judaism of baptized Jews, and devising, on the other, means to convert Jews to Christianity. Muitos conselhos da Igreja em causa têm-se com os judeus, com o intuito de subtrair Judaizing instituições e os ensinamentos de entre os cristãos, destruindo toda a influência que poderia exercer sobre os judeus cristãos, impedindo, por um lado, o retorno ao judaísmo dos judeus batizados, concepção e, por outro lado, os meios para converter judeus ao cristianismo. It is characteristic of the decisions of these councils in respect to the Jews that up to the end of the Middle Ages they became ever harsher and more hostile, a few isolated instances only of benevolent resolutions standing on record. É característica das decisões desses conselhos em relação aos judeus que até o final da Idade Média tornaram-se cada vez mais severos e mais hostil, apenas um número reduzido de casos isolados benevolente resoluções sobre registro de pé. Many of the Church decrees, however, were enforced only after they had been several times confirmed; while some of them were never enforced at all. Muitos dos decretos da Igreja, no entanto, foram executadas somente depois de terem sido várias vezes confirmado e, embora alguns deles nunca foram aplicadas em todos.
Spanish Synods. Sínodos espanhol.
The Jews are mentioned for the first time in the resolutions of the synod at Elvira, at the beginning of the fourth century, immediately after the persecutions under Diocletian. Os judeus são mencionadas pela primeira vez nas resoluções do sínodo em Elvira, no início do século IV, logo após as perseguições sob Diocleciano. The synod opposed the custom existing among Christians of having the fruits of their fields blessed by Jews, and forbade all familiar intercourse, especially eating, with Jews (canons 49, 50). O sínodo opuseram-se ao costume existente entre os cristãos de terem os frutos dos seus campos abençoados por judeus, e proibiu todos conhecem as relações sexuais, principalmente comendo, com os judeus (cânones 49, 50). The spirit of intolerance, arising almost before the persecution of the Christians themselves had ended, remained characteristic of the Spanish Church. When the Arian creed was exchanged for the Catholic by the third Toledo Synod held under Reccared in 582, resolutions hostile to the Jews were passed. O espírito de intolerância, de que derivam quase antes de a perseguição dos cristãos eles próprios tinham terminado, ao espanhol permanecia característica da Igreja. Quando o Arian foi trocado para o credo católico pelo terceiro Toledo Sínodo realizada sob Recaredo em 582, hostil Resoluções para os judeus foram passou. The synod forbade intermarriage with Jews, and claimed the children of mixed marriages for Christianity. O sínodo proibia intermarriage com os judeus e, alegaram os filhos de casamentos mistos para a cristandade. It disqualified Jews from holding any public office in which they would have power to punish Christians, and forbade them to keep slaves for their own use (canon 14). É desqualificado judeus de exploração qualquer cargo público em que teriam poder para punir cristãos, e proibiu a mantê-los escravos para seu uso próprio (cânone 14). Still more severe are the decrees of the fourth Synod of Toledo, in 633 (canons 57-66), directed more especially against the pretended Christianity of those converted by force under Sisebut. Ainda mais grave são os decretos do quarto Sínodo de Toledo, em 633 (cânones 57-66), mais direcionadas principalmente contra o pretenso cristianismo daqueles convertidos pela força sob Sisebut. Though it was decreed that in the future no Jew should be baptized by force, those who were once baptized were obliged to remain Christians. Apesar de ter sido decretado que no futuro nenhum judeu deveria ser batizado pela força, uma vez aqueles que foram batizados eram obrigados a permanecer cristãos. Whoever protected the Jews was threatened with excommunication. Quem protegida os judeus foram ameaçados de excomunhão. The sixth Synod of Toledo, in 638, confirmed King Chintila's decree providing for the expulsion of the Jews, and demanded that every future king on his accession should take an oath to observe faithfully the laws concerning the Jews. O sexto Sínodo de Toledo, em 638, confirmou Chintila King's decreto que prevê a expulsão dos judeus, e exigiu que todo o seu futuro rei de adesão deverá ter um juramento de respeitar fielmente as leis sobre os judeus. The twelfth Synod of Toledo, in 681, went furthest, and adopted in its resolutions (canon 90) King Erwig's laws in reference to Jews ("Leges Visigothorum," xii. 3): celebration of the Sabbath and of feast-days, observance of dietary laws, work on Sunday, defense of their religion, and even emigration were forbidden. O décimo segundo Sínodo de Toledo, em 681, correu mais, e aprovada nas suas resoluções (cânon 90) King's Erwig leis em referência aos judeus ( "leges Visigothorum," xii. 3): festa do sábado e em dias de festa, a observância das leis dietéticas, trabalhar no domingo, na defesa de sua religião, e até mesmo emigração foram proibidos. One generation later Spain was under Moorish dominion. Uma geração mais tarde Espanha esteve sob domínio mouro.
Other Synods Outros sínodos
More comprehensive were the measures adopted by the councils outside of Spain. Mais abrangentes foram as medidas aprovadas pelos Conselhos fora da Espanha. Before 450 they confined themselves to the prohibition of familiar intercourse with Jews; of the celebration of their feast-days, especially the Passover; of resting from labor on their Sabbath; of entrance into their synagogues, etc. The General Council of Chalcedon (451) went a step further, though only as a result of previous resolutions, in forbidding intermarriage-at first only in the case of the children of lectors or precentors (canon 14). Antes de 450 limitaram-se à proibição de intercurso familiarizado com os judeus; da comemoração dos seus dias de festa, especialmente o cordeiro pascal; de descanso de parto sobre a sua sábado; de ingresso em suas sinagogas, etc O Conselho Geral da Chalcedon (451 ) Deu um passo suplementar, mas apenas como resultado de resoluções anteriores, proibindo intermarriage-nos apenas na primeira, no caso dos filhos dos leitores ou precentors (cânon 14). The synods of Orléans (in 533 and 538) and the above-mentioned Spanish synods forbade marriages between Jews and Christians altogether, and this legislation was repeated. Os sínodos de Orléans (nos 533 e 538) e do supramencionado espanhol sínodos proibiam casamentos entre judeus e cristãos no total, e esta legislação foi repetido. by the Synod of Rome in 743. pelo Sínodo de Roma em 743. As the Jews themselves were opposed to such marriage, there was no difficulty in the enforcement of these decrees. Como os judeus se opuseram a eles próprios, tais casamento, não houve dificuldade na execução dos referidos decretos. Only in countries where Christianity had not yet gained entire mastery was there a repetition of these marriage prohibitions, as in Hungary (1092) and in Spain (1239). Só em países onde o cristianismo ainda não tinha todo o domínio foi adquirida há uma repetição de tais proibições casamento, como na Hungria (1092) e em Espanha (1239). The Quinisext Synod of Constantinople, in 692, and a number of later synods forbade Christians to receive treatment from Jewish physicians. O Quinisext Sínodo de Constantinopla, em 692, e mais tarde uma série de sínodos proibiam cristãos para receber tratamento médico judeu partir. In spite of this interdiction (repeated several times, at Avignon as late as 1594), even popes often employed Jews as court physicians. Apesar desta interdição (repetido várias vezes, em Avignon tão tarde como 1594), mesmo papas muitas vezes empregada como judeus tribunal médicos.
Third Lateran Council, 1179. Terceiro Conselho Latrão, 1179.
After the Synod of Orléans, in 538, the councils turned their attention to the Christian slaves in the service of Jews, at first merely prescribing the protection of the slaves' persons and religious belief, but later prohibiting absolutely the possession of Christian slaves. Depois do Sínodo de Orléans, em 538, os conselhos virou a sua atenção para o cristão escravos ao serviço dos judeus, em primeira simplesmente prescreve a protecção dos escravos "pessoas e crença religiosa, mas depois que proíbe totalmente a posse de escravos cristãos. Together with this decree, which only repeated a law in the Theodosian Code, came laws forbidding Jews to have free Christians in their employ. Juntamente com esse decreto, que apenas repete uma lei no Código Theodosian, veio leis proíbem os judeus de ter livre cristãos, em sua empregam. By a general decree of the third Lateran Council of 1179 (canon 26), Christians were strictly forbidden to act as servants to Jews, with so little effect, however, that nearly all later Church councils had to renew the interdict; for instance, the Synod of Milan in 1565 (canon 14). Geral por um decreto do terceiro Conselho de Latrão 1179 (cânon 26), os cristãos eram estritamente proibidos de atuar como agentes aos judeus, com tão pouco efeito, porém, que mais tarde quase todos os conselhos da Igreja teve de renovar o interdito, por exemplo, o Sínodo de Milão em 1565 (cânon 14). Jews of all lands were in great fear of the third Lateran Council ("Shebeṭ Yehudah," ed. Wiener, p. 112). Judeus de todas as terras foram, em grande receio da terceira Latrão Conselho ( "Shebeṭ Yehudah", ed. Wiener, p. 112). Their fears, however, proved groundless; for, aside from the decree in respect to the employment of Christian servants, especially of nurses and midwives-a decree due to the fear of the common people's apostasy to Judaism-the following are the important decisions of the council: (1) Christians must not live together with Jews (a repetition of an old decree). Os seus medos, no entanto, ser infundada; para, além do diploma no que diz respeito à contratação de agentes cristãos, em especial dos enfermeiros e parteiras, um decreto, devido ao receio de as pessoas comuns da apostasia de-judaísmo são as seguintes as decisões importantes do o município: (1) cristãos não devem viver em conjunto com os judeus (a repetição de um velho decreto). (2) new synagogues must not be built; old ones may be repaired only when dilapidated, but on no account may they be beautified; (3) the testimony of Christians against Jews must be admitted, since Jews are accepted as witnesses against Christians; (4) neophytes must be protected against the fanaticism of the Jews, and Jews are forbidden to disinherit baptized persons (compare "Codex Theodosian.," xvi. 8, 28). (2) novas sinagogas não deve ser construída; antigas podem ser reparados apenas quando em mau estado, mas em hipótese alguma, poderão ser adornou; (3) O testemunho dos cristãos contra os judeus têm de ser admitido, uma vez que os judeus são aceitos como testemunhas contra os cristãos; (4) neophytes devem estar protegidos contra o fanatismo dos judeus, e judeus são proibidos de deserdar pessoas batizadas (compare "Codex Theodosian.", Xvi. 8, 28). A characteristic clause states that Jews may be protected only for reasons of common humanity. Uma característica cláusula estipula que os judeus só podem ser protegidos por razões de humanidade comum.
Fourth Lateran Council, 1215. Lateranense QUARTA Conselho, 1215.
The fourth Lateran Council, in 1215, was of crucial importance. A quarta Conselho Latrão, em 1215, foi de importância crucial. Its resolutions inaugurated a new era of ecclesiastical legislation in regard to the Jews, and reduced them virtually to the grade of pariahs. Suas resoluções inaugurou uma nova era de legislação eclesiástica em relação aos judeus, e eles praticamente reduzida ao grau de párias. In the south of France an assembly of Jewish notables, which was held at the demand of Isaac Benveniste, sent a delegation to Rome to try to avert the impending evil. No sul da França uma assembleia de notáveis judaica, que foi mantido à procura de Isaac Benveniste, enviou uma delegação a Roma para tentar afastar o mal iminente. The last four resolutions or canons which the council adopted were concerned with the Jews.Canon 67 adopts measures against usury by the Jews. As quatro últimas resoluções do conselho ou cânones que foram aprovadas em causa com o Jews.Canon 67 adota medidas contra a usura pelos judeus. A synod at Avignon had anticipated the Lateran Council in this respect, and it was imitated by other councils of the thirteenth century. Um sínodo em Avignon havia previsto o Conselho Latrão, a este respeito, e foi imitado por outros conselhos do século XIII. At the same time very strict regulations were made against Lombard usurers, who, according to Matthew of Paris, were much worse than the Jews. For houses and landed property Jews were obliged to give a tithe to the Church, and besides each Jewish family had to pay at Easter a tax of six denarii. Ao mesmo tempo muito rigorosos regulamentos foram feitas contra usurers Lombard, que, de acordo com Mateus de Paris, eram muito piores do que os judeus. Para casas e arrastaram propriedade judeus foram obrigados a dar um dízimo para a Igreja, e para além de cada família judaica tinha a pagar um imposto sobre a Páscoa de seis denarii. Canon 68 ordains a special dress for Jews and Saracens, ostensibly "to prevent sexual intercourse, which has occasionally occurred by mistake," but in reality to make a sharp distinction between Jews and Christians. Canon 68 ordena um vestido especial para os judeus e sarracenos, ostensivamente "para evitar relações sexuais, o que tem ocorrido ocasionalmente, por erro," mas na realidade a fazer uma nítida distinção entre judeus e cristãos. The Jewish badge and hat exposed the Jews to scorn and ridicule, and their complete abasement dates from this time. O judeu crachá e boné expostos os judeus ao desprezo e ridicularização, e respectiva completo abarrotar datas a partir deste momento. Later councils, even up to comparatively modern times, have renewed these regulations, fixing the form and color of the Jewish badge in various countries, or forbidding the Jews to wear certain costumes (see Badge; Head, Covering of). Because many Jews were said to parade in their best clothes during Holy Week (in which the Feast of the Passover usually falls) on purpose to mock the Christians, the Jews were not thenceforth allowed to leave their houses at all during those days. Mais tarde conselhos, mesmo até aos tempos modernos, comparativamente, ter renovado a referida regulamentação, que fixa a forma ea cor do crachá judaica em vários países, ou proibindo os judeus de vestir certas fantasias (ver Badge; Head, de Abrangendo). Dado que muitos judeus foram disse a desfilar em suas melhores roupas durante a Semana Santa (em que a Festa da Páscoa geralmente diminuem) de propósito para ironizar os cristãos, os judeus não foram permitidas a partir daí a deixar suas casas durante a todos aqueles dias. This Draconian decree, however, supported by similar decrees of French and Spanish synods of the sixth century, was not without its advantages for the Jews, as many subsequent synods (for instance, at Narbonne, 1227; Béziers, 1246) were obliged expressly to protect the Jews against ill treatment during Holy Week. Draconian presente decreto, no entanto, apoiada por semelhante decretos de francês e espanhol sínodos do século VI, não foi sem as suas vantagens para os judeus, como muitos sínodos subsequentes (por exemplo, em Narbona, 1227; Béziers, 1246) foram obrigados a expressamente proteger os judeus contra os maus-tratos durante a Semana Santa. Other synods of the thirteenth century forbade Jews to eat meat on Christian fast-days (Avignon, 1209), or to carry it across the street (Vienna, 1267). The synods of Narbonne (1227), Béziers (1246), Albi (1255), and Anse (1300) forbade altogether the sale of meat by Jews. Outros sínodos do século XIII proibia os judeus de comer carne de fast-cristão dias (Avignon, 1209), ou para transportar-lo do outro lado da rua (Viena, 1267). Os sínodos de Narbonne (1227), Béziers (1246), Albi ( 1255), e Anse (1300) proibiu totalmente a venda de carne pelos judeus. Canon 69, which declares Jews disqualified from holding public offices, only incorporated in ecclesiastical law a decree of the Holy Christian Empire. Canon 69, declara que os judeus excluídos da exploração escritórios públicos, somente integrado na lei eclesiástica, um decreto do Santo Império Cristão. As has been mentioned, the synods of Toledo, and the French councils also, had debarred Jews from the office of judge, and from any office in which they would possess the right to punish Christians. Como já foi mencionado, os sínodos de Toledo, eo francês também conselhos, os judeus tinham desencaminhado do escritório do juiz, ea partir de qualquer cargo no qual se possuir o direito de punir cristãos. The fourth Lateran Council simply extended this statute over the whole Roman Catholic world, referring to the synods of Toledo in support of its decision. A quarta Latrão Conselho simplesmente prorrogado este estatuto ao longo de todo o mundo católico romano, referindo-se aos sínodos de Toledo, em apoio da sua decisão. Canon 70 takes measures to prevent converted Jews from returning to their former belief. Canon 70 toma medidas para impedir os judeus convertidos a partir de regressar às suas antigas convicções.
Vienna Synod of 1267. Viena Sínodo de 1267.
The concluding act of the fourth Lateran Council-the Crusades decree-compelled Jewish creditors to renounce all claim to interest on debts, and facilitated in other ways the movements of the Crusaders. O acto de celebração da quarta-Latrão Conselho Cruzadas o decreto-judia obrigada a renunciar a todos os credores crédito a juros de dívidas, e de outras formas facilitadas as deslocações dos Cruzados. Similar ordinances were adopted by the first Council of Lyons (1245). Similares foram aprovados por portaria do primeiro Conselho de Lyons (1245). The decisions of the Synod of Vienna, in 1267, were practically the same as those of the fourth Lateran Council, but were more severe in some points. As decisões do Sínodo de Viena, em 1267, foram praticamente os mesmos que os da quarta Latrão Conselho, mas foram mais severas em alguns pontos. For example, Jews were forbidden to frequent Christian inns or baths; they were ordered to stay at home with closed doors and windows when the host was carried past, etc. Nevertheless, these decrees did not succeed in making entirely unbearable the position of the Jews in Austria (see Bärwald, in "Jahrbuch für lsraeliten,"1859). Por exemplo, os judeus foram proibidos de pousadas ou banhos freqüentes cristã, tendo sido condenada a ficar em casa com janelas e portas fechadas quando o hospedeiro foi conduzido passado, etc No entanto, estes decretos não conseguiu fazer absolutamente insustentável a posição dos judeus na Áustria (ver Bärwald, em "Jahrbuch für lsraeliten", 1859). The same may be said of the decrees of the Hungarian Council at Ofen, in 1279 (Grätz, "Geschichte," vii. 139 et seq.). O mesmo pode ser dito dos decretos do Conselho, na Ofen húngaro, em 1279 (Gratz, "Geschichte", vii. 139 e segs.).
The later councils went a step further in restricting and humiliating the Jews by limiting their freedom in the choice of dwelling-places. Os conselhos mais tarde deu um passo suplementar na restrição e humilhar os judeus, por limitar a sua liberdade na escolha dos locais de habitação. The Synod of Bourges, 1276, ordained that Jews should live only in cities or large towns, in order that the simple country folk might not be led astray. O Sínodo de Bourges, 1276, ordenou que os judeus deveriam viver apenas em grandes cidades ou vilas, a fim de que o povo simples país poderia não ser os seduzidos. Similarly the Synod of Ravenna, 1311, ordained that Jews should be allowed to live only in cities that had synagogues. Da mesma forma, o Sínodo de Ravenna, 1311, ordenou que os judeus deveriam ser autorizados a viver apenas em cidades que tinham sinagogas. The Synod of Bologna, 1317, forbade renting or selling houses to Jews, and the Synod of Salamanca, 1335, forbade Jews to live near a churchyard or in houses belonging to the Church. O Sínodo de Bolonha, 1317, proibia venda ou arrendamento de habitações para judeus, e do Sínodo de Salamanca, 1335, proibia os judeus de viver perto de um adro ou em casas pertencentes à Igreja. Finally, the Spanish Council of Palencia, 1388, under the presidency of Pedro de Luna, demanded separate quarters for Jews and Saracens, a demand afterward renewed by many Church councils. Por fim, o espanhol Conselho de Palencia, 1388, sob a presidência de Pedro de Luna, cobrou quartos separados para os judeus e os sarracenos, depois procura uma Igreja renovada por muitos conselhos.
Council of Basel. Conselho de Basileia.
The compulsory conversion of Jews was often forbidden by the councils (for instance, Toledo, 633; Prague, 1349). A conversão obrigatória dos judeus era proibido frequentemente pelos Conselhos (por exemplo, Toledo, 633, Praga, 1349). Toward the end of the Middle Ages the General Council of Basel, in its nineteenth sitting (1434), adopted a new method of moral suasion by compelling the Jews to listen periodically to sermons for their conversion, a decision renewed, for instance, by the Synod of Milan in 1565. A last attack on the scanty freedom of the Jews was brought about directly by the art of printing. Perto do fim da Idade Média que o Conselho Geral da Basiléia, em sua décima nona sessão (1434), adoptou um novo método de persuasão moral por obrigar os judeus a ouvir-se regularmente para os seus sermões para a conversão, uma decisão renovada, por exemplo, através da Sínodo de Milão em 1565. Um último ataque à liberdade escasso dos judeus foi provocada diretamente pela arte da impressão. The committee on index of the General Council of Trent (1563) decided to refer to the pope the question of placing the Talmud on the list of forbidden books; and although the Italian Jews succeeded with bribes in preventing the absolute prohibition of the work, it was permitted to be printed only on condition that the title "Talmud" and all passages supposed to be hostile to Christianity be omitted (Mortara, in "Hebr. Bibl." 1862, pp. 74, 96; see Censorship of Hebrew Books). O índice de comissão sobre o Conselho Geral de Trento (1563) decidiu remeter para o papa a questão da colocação do Talmud sobre a lista de livros proibidos, e apesar de o italiano judeus tiveram êxito com subornos na prevenção da proibição absoluta do trabalho, ele Foi permitida a ser impresso apenas na condição de que o título de "Talmud" e todas as passagens suposto ser hostil ao cristianismo ser omitido (Mortara, em "hebr. Bibl." 1862, pp. 74, 96; ver Censura de livros hebraico).
Vatican Council, 1869-70. Concílio do Vaticano, 1869-70.
The General Vatican Council of 1869-70 did not concern itself at all about the Jews beyond inviting them, on the suggestion of the convert Léman, to attend the council (Friedberg, "Sammlung der Aktenstücke zum Ersten Vatikanischen Concil." pp. 65 et seq.). Regarding a supposed synod in Rome in 314-324, directed against the Jews (Jaffe, "Regesta Pontif. Roman."), nothing is known. Untrustworthy also is the report that a synod, summoned at Toulouse in 883 by the Frankish king Carloman, on the complaint brought by Jews of their ill treatment, ordained the corporal chastisement of a Jew before the church door on Christmas Day, Good Friday, and Ascension Day, and that the degradation was increased by compelling the Jew to acknowledge his punishment as just (Mansi, "Concilia," xvii. 565). O Concílio Vaticano Geral de 1869-70 não se preocupar-se em tudo a ver com os judeus, convidando-os para lá, sobre a sugestão no sentido de converter o Léman, para atender o município (Friedberg, "Sammlung der Aktenstücke zum Ersten Vatikanischen Concil." Pp. 65 e seguintes).. Quanto a um suposto sínodo em Roma em 314-324, dirigida contra os judeus (Jaffe, "Regesta Pontif. romano."), nada se sabe. Falso também é o relatório que um sínodo, convocado em Toulouse, em 883 por Carlomano Frankish o rei, sobre a reclamação apresentada pelos judeus dos seus maus tratos, ordenado o castigo corporal de um judeu antes da porta da igreja no dia de Natal, Sexta-Feira Santa, e Dia da Ascensão, e que a degradação era obrigar a Judia aumentou em reconhecer a sua punição como justa (Mansi, "Concilia", xvii. 565).
Richard Gottheil,
Hermann Vogelstein Richard Gottheil, Hermann Vogelstein
Jewish Encyclopedia, published between
1901-1906. Enciclopédia Judaica, publicada entre 1901-1906.
Bibliography:
Bibliografia:
Hardouin, Conciliorum Collectio, Paris,
1715; Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio, Florence,
1759-98: Hefele. Hardouin, Conciliorum coleção, Paris, 1715; Mansi,
Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima coleção, Florença, 1759-98:
Hefele. Conciliengeschichte, Freiburg, 1890-93;
Binterim, Pragmatische Geschichte der Deutschen National,-Provinzial-und
Vorzüglichsten Diözesanconcilien; Abrahams, Jewish Life in the Middle Ages,
Index, sv Conciliengeschichte, Freiburg, 1890-93; Binterim, Pragmatische
Geschichte der Deutschen Nacional, Provinzial-und-Vorzüglichsten
Diözesanconcilien; Abrahams, da vida judaica na Idade Média, indexação,
sv
Thorough presentations of each Council Minuciosa apresentações de cada Conselho
Councils
of Nicaea (#1)(#7) Conselhos
de Niceia (# 1) (# 7)
Councils
of Constantinople (#2)(#5)(#6)(#8) Conselhos
de Constantinopla (# 2) (# 5) (# 6) (# 8)
Council
of Ephesus (#3) Conselho
de Éfeso (# 3)
Council
of Chalcedon (#4) Conselho
de Chalcedon (# 4)
Lateran
Councils (#9)(#10)(#11)(#12)(#18) Conselhos
Latrão (# 9) (# 10) (# 11) (# 12) (# 18)
Council
of Lyons (#13)(#14) Conselho
de Lyons (# 13) (# 14)
Council
of Vienne (#15) Conselho
de Vienne (# 15)
Council
of Constance (#16) Conselho
de Constança (# 16)
Council
of Basel (#17a) Conselho
de Basileia (# 17-A)
Council
of Ferrara-Florence (#17b) Conselho
de Ferrara-Florença (# 17b)
Council
of Trent (#19) Conselho
de Trent (# 19)
First
Vatican Council (#20) Primeiro
Concílio do Vaticano (# 20)
Second
Vatican Council (#21) Concílio
Vaticano II (# 21)
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html