Confucianism, Confucius Confucionismo, Confúcio

General Information Informações Gerais

Confucianism, the philosophical system founded on the teaching of Confucius (551 - 479 BC), dominated Chinese sociopolitical life for most of Chinese history and largely influenced the cultures of Korea, Japan, and Indochina. Confucionismo, o sistema filosófico fundado sobre o ensino de Confúcio (551 - 479 aC), dominada chinês sociopolítica vida para a maioria dos chineses história e influenciou largamente as culturas da Coréia, Japão e Indochina. The Confucian school functioned as a recruiting ground for government positions, which were filled by those scoring highest on examinations in the Confucian classics. A Escola confucionismo funcionado como um terreno recrutar para cargos governamentais, que eram preenchidas por aqueles pontuação mais alta em exames no confucionismo clássicos. It also blended with popular and imported religions and became the vehicle for articulating Chinese mores to the peasants. Também lotados com populares e importados religiões e passou a ser o veículo para articular costume chinês para os camponeses. The school's doctrines supported political authority using the theory of the mandate of heaven. A escola da Autoridade doutrinas políticas apoiadas utilizando a teoria do mandato do céu. It sought to help the rulers maintain domestic order, preserve tradition, and maintain a constant standard of living for the taxpaying peasants. Ele tentou ajudar os governantes manter ordem interna, preservar tradição, e manter um constante padrão de vida para os camponeses contribuintes. It trained its adherents in benevolence, traditional rituals, filial piety, loyalty, respect for superiors and for the aged, and principled flexibility in advising rulers. Ele treinou seus seguidores na benevolência, rituais tradicionais, filial piedade, lealdade, respeito pelos superiores hierárquicos e para o idoso, íntegros e flexibilidade no aconselhamento governantes.

BELIEVE ACREDITO
Religious Religiosos
Information Informações
Source Fonte
web-site web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail


Confucianism - Confucius (551 - 478 BC) Confucionismo - Confúcio (551 - 478 aC)

Advanced Information Informações Avançadas

Confucius was born of a poor family, but secured an education. His Chinese name was K'ung Fu - tze. He acquired such a reputation as a teacher that he was appointed to a position in the government, and eventually became Minister of the State of Lu. Confúcio nasceu de uma família pobre, mas garantiu uma educação. Seu nome era K'ung chinês Fu - Tze. Ele adquiriu uma reputação como um tal professor que ele foi nomeado para um cargo no governo, e finalmente se tornou ministro do Estado de Lu. Some years later, after becoming disgusted with his ruler and the government, he resigned and spent the rest of his life studying and teaching. Alguns anos mais tarde, depois de ficar aborrecido com o seu governante e do governo, ele renunciou e passou o resto de sua vida estudando e ensinando.

Confucianism became the basis of the Chinese State during the Han Dynasty (206 BC - 220 AD). Confucionismo se tornou a base do Estado chinês durante a Dinastia Han (206 aC - 220 dC). Chinese society recognized a relatively classless society, only recognizing two: the educated and theuneducated. Chinês reconheceu uma sociedade relativamente sem classes da sociedade, reconhecendo apenas duas: a formação e, theuneducated. Scholarship was revered. Bolsas era venerado.

Confucius was not a religious thinker like Buddha, Christ or Mohammed, but a social reformer. Confúcio não era um pensador religioso como Buda, Cristo ou Maomé, mas um reformador social. "I am not an originator but a transmitter." "Eu não sou um autor, mas um transmissor." He edited, compiled or wrote the 'Five Canons' and the 'Four Books' which contain the morals and philosophy that the Chinese people have followed consistently for the past 2500 years. Ele editou, compilados ou escreveu o «Cinco Cânones" e os "Quatro livros", que contêm os bons costumes ea filosofia de que o povo chinês têm consistentemente seguido pelos últimos 2500 anos.

The Five Canons (or Five Classics) are: Os Cinco Cânones (ou Cinco Classics) são:

Priorities are: First - family (or family clan); Second - community. As prioridades são: Primeiro - família (ou clã familiar); Segunda - comunidade. The individual is unimportant. Ancestors are worshipped as part of the religion. O indivíduo não é importante. Ancestrais são adoradas como parte da religião.

Importance is placed on adherence to the traditional ways of doing things. Importância é colocada sobre a adesão às formas tradicionais de fazer as coisas. He discussed at length the five important relationships: Ele discutiu longamente os cinco relações importantes:

A modern Chinese scholar suggested that the core of Confucian philosophy is contained in these words: Um moderno estudioso chinês sugeriu que o núcleo da filosofia confucionista está contido nessas palavras:

The men of old, when they wished their virtues to shine throughout the land, first had to govern their states well. Os homens de idade, quando desejam suas virtudes para brilhar em toda a terra, antes tinha a reger os seus estados bem. To govern their states well, they first had to establish harmony in their families. To establish harmony in their families, they first had to discipline themselves. Para governar bem seus estados, que primeiro tinha de criar harmonia em suas famílias. Para estabelecer a harmonia em suas famílias, eles tinham primeira disciplina a si próprios. To discipline themselves, they first had to set their minds in order. Disciplina para si mesmos, eles tinham que primeiro conjunto de ideias em ordem. To set their minds in order, they first had to make their purpose sincere. Para definir as suas mentes, a fim de, primeiro eles tinham que fazer o seu propósito sincero. To make their purpose sincere, they first had to extend their knowledge to the utmost. Para tornar o seu propósito sincero, que primeiro tinha a alargar os seus conhecimentos ao máximo. Such knowledge is acquired through a careful investigation of things. Esse conhecimento é adquirido através de uma cuidadosa investigação das coisas. For with things investigated knowledge becomes complete. Para investigar as coisas com o conhecimento se torna completo. With knowledge complete the purpose becomes sincere. Com o conhecimento se torna completo o propósito sincero. With the purpose sincere the mind is set in order. Com o propósito sincero a mente está fixada em ordem. With the mind set in order there is real self discipline. Com a mente fixado na ordem há uma verdadeira auto-disciplina. With real self discipline the family achieves harmony. With harmony in the family the state becomes well governed. Com a auto-disciplina da família real consegue harmonia. Com harmonia na família o estado torna-se bem governada. With the state well governed there is peace throughout the land. Com o estado bem governada há paz em toda a terra.


Confucius Confúcio

General Information Informações Gerais

Confucius, (551 - 479 BC), was the Chinese sage who founded Confucianism. Confúcio, (551 - 479 aC), foi o filósofo chinês que fundou Confucionismo. Born of a poor but aristocratic family in the state of Lu (now Shantung province), he was orphaned at an early age. Nascida de uma família aristocrática, mas pobre no estado de Lu (actual província xantungue), ele era órfão desde tenra idade. As a young man, he held several minor government posts; in later years, he advanced to become minister of justice in his home state. Como um homem jovem, ele ocupou vários cargos governamentais menores, em anos posteriores, ele avançou até tornar-se ministro da justiça do seu estado natal. But he held these positions only intermittently and for short periods because of conflicts with his superiors. Mas estas posições que ocupava apenas intermitentemente e por curtos períodos devido à conflitos com seus superiores. Throughout his life, he was best known as a teacher. When he died at the age of 72, he had taught a total of 3,000 disciples who carried on his teaching. Ao longo de sua vida, ele era mais conhecido como professor. Quando ele morreu com a idade de 72, ele havia ensinado um total de 3000 discípulos que transportar em seu ensino.

Three doctrines of Confucius are particularly important. Três doutrinas de Confúcio, são particularmente importantes. The first is benevolence (jen). Confucius considered benevolence as something people cultivate within themselves before it can affect their relations with others. A primeira é a benevolência (jen). Benevolência Confúcio considerado como algo que as pessoas cultivam dentro de si mesmos antes que possa afetar suas relações com os outros. The best way to approach benevolence is in terms of enlightened self interest, that is, putting the self in the position of the other and then treating the other accordingly. A melhor forma de abordagem é benevolência, em termos de interesse próprio esclarecido, isto é, pondo o auto na posição do outro e, em seguida, tratando os outros nesse sentido. Two sayings of Confucius best express this idea: "Do not do to others what you would not like yourself"; and "Do unto others what you wish to do unto yourself." Benevolence means the practice of these two sayings. Dois ditos de Confúcio melhor expressar esta ideia: "Não faça aos outros aquilo que você não gostaria yourself" e "Faça aos outros aquilo que quiser fazer-vos si mesmo." Benevolência significa a prática destes dois provérbios. The second doctrine concerns the superior man (chun - tzu). A segunda diz respeito à doutrina superior homem (chun - Tzu). The superior man is one who practices benevolence regardless of family background. O homem superior é uma prática que, independentemente da benevolência antecedentes familiares. Ritual propriety is the third doctrine. Ritual decoro é a terceira doutrina. Confucius emphasized right behavior in one's relations; man should act in accordance with propriety. Confúcio enfatizou, em um certo comportamento de relações, o homem deve agir em conformidade com o decoro. Thus one behaves ritualistically with the other. Assim ritualistically comporta um com o outro. Such behavior is called li; it refers to social and aesthetic norms that guide people in their social relations. Tal comportamento é chamado li, ele se refere a normas sociais e morais que norteiam as pessoas em suas relações sociais.

The sayings of Confucius were later incorporated into the book called the Analects. Os provérbios de Confúcio foi mais tarde incorporada no livro chamado o Analects. Confucius is also considered the author of the Book of Rites and the Spring and Autumn Annals, a history of the state of Lu from 771 to 579 BC. Confúcio também é considerado o autor do Livro dos Ritos e da Primavera e Outono Annals, uma história do estado de Lu 771 a 579 aC.

David C Yu David Yu C

Bibliography: Bibliografia:
HG Creel, Confucius and the Chinese Way (1960); WC Liu, Confucius, His Life and Time (1955); A Waley, The Analects of Confucius, (1938). HG Creel, o chinês Confúcio e Way (1960); WC Liu, Confúcio, Sua Vida e Tempo (1955); Um Waley, O Analects de Confúcio, (1938).


Confucius Confúcio

Advanced Information Informações Avançadas

Westerners use Confucius as the spelling for K'ung Fu - tzu - Master K'ung - China's first and most famous philosopher. Confucius had a traditional personal name (Ch'iu) and a formal name (Chung - ni). Confúcio ocidentais como usar a ortografia para K'ung Fu - Tzu - Mestre K'ung - China's primeiro e mais famoso filósofo. Confúcio tinha um nome tradicional pessoais (Ch'iu) e um nome formal (Chung - ni). Confucius' father died shortly after Confucius' birth. Confúcio "pai morreu pouco depois de Confúcio" ao nascer. His family fell into relative poverty, and Confucius joined a growing class of impoverished descendants of aristocrats who made their careers by acquiring knowledge of feudal ritual and taking positions of influence serving the rulers of the fragmented states of ancient China. A família dele caiu em situação de pobreza relativa, Confúcio e juntou uma crescente classe de empobrecidos descendentes de aristocratas que fizeram carreira através da aquisição de conhecimentos feudal ritual e tomando posições de influência que servem os governantes dos estados da antiga China fragmentada. Confucius devoted himself to learning. Confúcio se dedicou à aprendizagem. At age 30, however, when his short lived official career floundered, he turned to teaching others. Na idade 30, porém, quando viveu sua curta carreira oficial fracassarem, ele virou-se para ensinar outras pessoas. Confucius himself never wrote down his own philosophy, although tradition credits him with editing some of the historical classics that were used as texts in his school. Confúcio nunca escreveu ele próprio estabelece a sua própria filosofia, embora tradição créditos com ele edita alguns dos clássicos históricos que foram utilizadas como textos na sua escola. He apparently made an enormous impact on the lives and attitudes of his disciples, however. Ele aparentemente fez um enorme impacto na vida e atitudes de seus discípulos, no entanto.

The book known as the Analects, which records all the "Confucius said. . . " aphorisms, was compiled by his students after his death. O livro conhecido como o Analects, que todos os registros "Confúcio disse..." Aforismos, foi compilado por seus alunos após a sua morte. Because the Analects was not written as a systematic philosophy, it contains frequent contradictions and many of the philosophical doctrines are ambiguous. Porque o Analects não foi escrito como uma filosofia sistemática, é frequente contém contradições e muitas das doutrinas filosóficas são ambíguos. The Analects became the basis of the Chinese social lifestyle and the fundamental religious and philosophical point of view of most traditionalist Chinese intellectuals throughout history. O Analects se tornou a base da vida social chinês e as religiosas e filosóficas fundamentais ponto de vista da maioria tradicionalista chinês intelectuais ao longo da história. The collection reveals Confucius as a person dedicated to the preservation of traditional ritual practices with an almost spiritual delight in performing ritual for its own sake. A coleção revela Confúcio como uma pessoa dedicada à preservação das práticas tradicionais rituais espirituais deliciar com quase um ritual no desempenho dos seus méritos próprios.

Doctrine Doutrina

Confucianism combines a political theory and a theory of human nature to yield a tao - a prescriptive doctrine or way. Confucionismo combina uma teoria política e de uma teoria da natureza humana a fim de produzir uma tao - uma doutrina ou de maneira prescritiva. The political theory starts with a doctrine of political authority based on the mandate of heaven. A teoria política começa com uma doutrina da autoridade política baseada no mandato do céu. The legitimate ruler derives authority from heaven's command. O governante legítima autoridade deriva do céu do comando. The ruler bears responsibility for the well being of the people and therefore for peace and order in the empire. O governante assuma a responsabilidade pelo bem-estar das pessoas e, portanto, para a paz ea ordem no império.

Confucian philosophy presupposes a view of human nature in which humans are essentially social animals whose mode of social interaction is shaped by li (convention or ritual), which establishes value distinctions and prescribes activities in response to those distinctions. Filosofia confucionista pressupõe uma visão da natureza humana, em que os seres humanos são essencialmente sociais animais cujo modo de interação social é moldada por li (convenção ou ritual), que estabelece distinções valor e prescreve atividades em resposta a essas distinções. Education in li, or social rituals, is based on the natural behavioral propensity to imitate models. Educação em li, ou rituais sociais, baseia-se na propensão natural para imitar modelos comportamentais. Sages, or superior people - those who have mastered the li - are the models of behavior from which the mass of people learn. Sábios, ou superior pessoas - aqueles que dominam o li - são os modelos de comportamento a partir da qual a massa de pessoas que aprendem. Ideally, the ruler should himself be such a model and should appoint only those who are models of te (virtue) to positions of prominence. Idealmente, o governante deve ser ele próprio um modelo deste tipo e devem nomear apenas aqueles que são modelos de te (força) para posições de destaque. People are naturally inclined to emulate virtuous models; hence a hierarchy of merit results in widespread natural moral education. As pessoas são naturalmente inclinados a imitar modelos virtuoso; daí uma hierarquia de mérito resultados na amplamente educação moral natural.

Then, with practice, all people can in principle be like the sages, by acting in accordance with li without conscious effort. At that point they have acquired jen (humanity), the highest level of moral development; their natural inclinations are all in harmony with tao (way). Depois, com a prática, todas as pessoas podem, em princípio, ser como os sábios, agindo em conformidade com a li sem esforço consciente. Nesse momento em que adquiriram jen (humanidade), o nível mais elevado de desenvolvimento moral; suas inclinações naturais estão todas em harmonia com tao (caminho). The world is at peace, order abounds, and the harmony between the natural and the social sphere results in material well being for everyone. O mundo está em paz, a fim abunda, e da harmonia entre o natural eo esfera social resulta em material bem estar para todos. This is Confucius' utopian vision, which he regards as modeled on the practice of the ancient sage kings. Esta é Confúcio "visão utópica, que ele considera como sendo modelada sobre a prática da Antiguidade sálvia reis.

Historical Development Histórico do Desenvolvimento

Confucianism emerged as a more coherent philosophy when faced with intellectual competition from other schools that were growing in the fertile social upheavals of preimperial China (c. 400 - c. 200 BC). Confucionismo emergiu como uma filosofia mais coerente intelectual quando confrontados com a concorrência de outras escolas que foram crescendo no fértil das revoluções sociais preimperial China (c. 400 - c. 200 aC). Taoism, Mohism, and Legalism all attacked Confucianism. Taoísmo, Mohism, e todos Legalismo atacado Confucionismo. A common theme of these attacks was that Confucianism assumed that tradition or convention (li) was correct. Um tema comum destes ataques foi assumida confucionismo que essa tradição ou convenção (li) foi correta. Mencius (c. 372 - c. 289 BC) developed a more idealistic version of Confucianism stressing jen as an innate inclination to good behavior that does not require education. Mencius (c. 372 - c. 289 aC), desenvolveu uma versão mais idealista do confucionismo jen destacando como uma inclinação inata ao bom comportamento que não exige educação. Hsun Tzu (c. 313 - c. 238 BC), on the contrary, argued that all inclinations are shaped by acquired language and other social forms. Hsun Tzu (c. 313 - c. 238 aC), ao contrário, alegou que todas as inclinações são modeladas por adquirido língua e outras formas sociais.

Confucianism rose to the position of an official orthodoxy during the Han dynasty (206 BC - 220 AD). Confucionismo subiu para a posição de um funcionário ortodoxia durante a dinastia Han (206 aC - 220 dC). It absorbed the metaphysical doctrines of Yin (the female principle) and Yang (the male principle) found in the I Ching (Book of Changes) and other speculative metaphysical notions. Ela absorveu as doutrinas metafísicas do Yin (o princípio feminino) e Yang (o princípio masculino) no interior do I Ching (Book of Changes), e outros conceitos metafísicos especulativos. With the fall of the Han, the dynastic model, Confucianism fell into severe decline. Com a queda dos Han, o modelo dinástico, confucionismo caiu em um declínio acentuado. Except for the residual effects of its official status, Confucianism lay philosophically dormant for about 600 years. Exceto para os efeitos residuais do seu estatuto oficial, confucionismo leigos filosoficamente dormentes por cerca de 600 anos.

With the reestablishment of Chinese dynastic power in the T'Ang dynasty (618 - 906) and the introduction of the Ch'an (Zen Buddhist) premise that "there is nothing much to Buddhist teaching," Confucianism began to revive. Com o restabelecimento do Estado chinês, no poder dinástico T'Ang dinastia (618 - 906) e pela introdução do Ch'an (Zen Budista) premissa de que "não há nada muito a ensinar budista", confucionismo começaram a reviver. The Sung dynasty (960 - 1279) produced Neo Confucianism - an interpretation of classical Confucian doctrine (principally that of Mencius) that addressed Buddhist and Taoist issues. A Dinastia Sung (960 - 1279) produziu Neo Confucionismo - uma interpretação do confucionismo doutrina clássica (principalmente a de Mencius), que abordou questões budista e taoísta. The development of this philosophy was due mainly to Cheng - hao (1032 - 85) and Cheng - i (1033 - 1107), but for the orthodox statement of Neo Confucianism, one turns to Chu Hsi (1130 - 1200). O desenvolvimento desta filosofia foi devido principalmente ao Cheng - Hao (1032 - 85) e Cheng - i (1033 - 1107), mas para os ortodoxos declaração de Neo Confucionismo, um vira para Chu Hsi (1130 - 1200). His commentaries on the four scriptures of Confucianism were required study for the imperial civil service examinations. Seus comentários sobre as quatro escrituras do Confucionismo estudo foram exigidos para o serviço civil imperial exames.

Neo Confucianism focuses on the term li, which here means "lane" or "pattern." Neo Confucionismo centra-se no prazo li, que aqui significa "faixa" ou "padrão". Correct behavior is held to follow a natural pattern (li) that is apprehended by hsin (heart - mind). Comportamento correto é realizada a seguirem um padrão natural (li), que é detido por Hsin (coração - mente). Mencius' theory of the innate goodness of man is a theory of the innate ability of this heart - mind to apprehend li in situations and to follow it. Mencius' teoria da bondade inata do homem é uma teoria da capacidade inata deste coração - a mente e apreender li em situações em segui-lo. To become a sage, one must study li and develop the ability to "see" it by a kind of intuition. Para se tornar um sábio, e li um estudo deve desenvolver a capacidade de "ver" se por uma espécie de intuição. Later, in the Ming dynasty (1368 - 1644), Wang Yang - Ming claimed that the heart projects li on things rather than just noticing external li. To become a sage, one cannot just study situations, one must act before li becomes manifest. Mais tarde, na dinastia Ming (1368 - 1644), Wang Yang - Ming alegou que o coração projetos li sobre as coisas em vez de apenas observando externa li. Para tornar-se um sábio, um estudo pode não só situações, é preciso agir antes li torna-se manifesto. Thus the heart - mind, which guides the action, is the source of li (moral patterns). Assim, o coração - mente, que orienta a ação, é a fonte da li (padrões morais).

After the disastrous conflicts with Western military technology at the dawn of the 20th century, Chinese intellectuals blamed Confucianism for the scientific and political backwardness of China. Após o desastroso conflitos com tecnologia militar ocidental no dealbar do século 20, intelectuais chinês culpou confucionismo para o atraso científico e político da China. Chinese Marxism, nonetheless, differs from Western Marxism in ways that reveal the persistence of Confucian attitudes toward politics, metaphysics, and theories of human psychology. Marxismo chinês, no entanto, difere do marxismo ocidental de formas que revelam a persistência de atitudes confucionismo na direção política, a metafísica, e teorias da psicologia humana. Anti Confucianism has been a theme in various political campaigns in modern China - most notably during and just after the Cultural Revolution. Anti confucionismo tem sido um tema em diversas campanhas políticas na China moderna - mais notavelmente durante e logo após a Revolução Cultural. Increased toleration for all religions since Mao Tse - tung's death may lead to a moderate revival of Confucianism, although the interest seems to be mostly in historical issues. O aumento da tolerância religiosa para todas as religiões desde Mao Tse - tung da morte pode levar a um ritmo moderado de revival do confucionismo, embora o interesse parece estar na sua maioria em questões históricas.

In Taiwan, by contrast, Confucian orthodoxy has survived and serves to underpin an anti Marxist, traditional authoritarianism. Serious, ongoing Confucian philosophy, however, is found mainly in Hong Kong and among Chinese scholars working in the West. Em Taiwan, em contrapartida, confucionismo ortodoxia tem sobrevivido e serve para sustentar um anti marxista, o tradicional autoritarismo. Graves, em curso filosofia confucionista, no entanto, é encontrada principalmente em Hong Kong e entre os estudiosos chineses que trabalham no Ocidente.

Chad Hansen Chade Hansen

Bibliography: Bibliografia:
W Chan, trans., A Source Book in Chinese Philosophy (1963); HG Creel, Confucius, the Man and the Myth (1949); H Fingarette, Confucius: The Secular as Sacred (1972); Y Fung, A History of Chinese Philosophy (1952); DY Lee, An Outline of Confucianism (1987); DJ Munro, The Concept of Man in Ancient China (1972); BI Schwartz, The World of Thought in Ancient China (1985). W Chan, trans., A Source Book chinês em Filosofia (1963); HG Creel, Confúcio, o Homem ea Mito (1949); H Fingarette, Confúcio: O seculares como Sagrado (1972); Y Fung, A História do chinês Filosofia (1952); DY Lee, Um Esboço do Confucionismo (1987); DJ Munro, The Concept of Man in Ancient China (1972); BI Schwartz, O Mundo do Pensamento em Ancient China (1985).


Confucianism Confucionismo

Catholic Information Informação Católica

By Confucianism is meant the complex system of moral, social, political, and religious teaching built up by Confucius on the ancient Chinese traditions, and perpetuated as the State religion down to the present day. Confucionismo se entende por que o sistema complexo de moral, social, político, religioso e de ensino desenvolvida pelos Confúcio sobre a antiga tradição chinesa, e conforme perpetuou a religião estatal para baixo para os dias atuais. Confucianism aims at making not simply the man of virtue, but the man of learning and of good manners. Confucionismo tem como objectivo tornar não apenas o homem de força, mas o homem de aprendizagem e de boas maneiras. The perfect man must combine the qualities of saint, scholar, and gentleman. O homem perfeito tem de combinar as qualidades de santo, sábio, e cavalheiro. Confucianism is a religion without positive revelation, with a minimum of dogmatic teaching, whose popular worship is centered in offerings to the dead, in which the notion of duty is extended beyond the sphere of morals proper so as to embrace almost every detail of daily life. Confucionismo é uma religião sem revelação positiva, com um mínimo de ensino dogmático, cuja popularidade está centrada no culto oferendas aos mortos, no qual a noção de dever é prorrogada para além da esfera da moral adequada, de modo a abranger quase todos os pormenores da vida quotidiana .

I. THE TEACHER, CONFUCIUS I. o professor, Confúcio

The chief exponent of this remarkable religion was K'ung-tze, or K'ung-fu-tze, latinized by the early Jesuit missionaries into Confucius. O principal expoente dessa religião foi notável K'ung-Tze, ou K'ung-fu-Tze, latinized pelos missionários jesuítas precoce em Confúcio. Confucius was born in 551 BC, in what was then the feudal state of Lu, now included in the modern province of Shan-tung. Confúcio nasceu em 551 aC, no que era então o estado feudal de Lu, agora incluída na moderna província de Shan-tung. His parents, while not wealthy, belonged to the superior class. Seus pais, apesar de não abastada, pertencia à classe superior. His father was a warrior, distinguished no less for his deeds of valour than for his noble ancestry. Seu pai era um guerreiro, distinguido pela sua não menos do que actos de bravura para sua nobre ascendência. Confucius was a mere boy when his father died. Confúcio era um mero menino quando seu pai morreu. From childhood he showed a great aptitude for study, and though, in order to support himself and his mother, he had to labour in his early years as a hired servant in a noble family, he managed to find time to pursue his favourite studies. Desde criança que mostrou uma grande aptidão para o trabalho, e ainda que, a fim de se sustentar e sua mãe, ele teve de trabalho nos seus primeiros anos como um agente contratado em uma família nobre, ele conseguiu encontrar tempo para prosseguir o seu favorito estudos. He made such progress that at the age of twenty-two years he opened a school to which many were attracted by the fame of his learning. Ele fez tais progressos que com a idade de vinte e dois anos, ele abriu uma escola para a qual muitos foram atraídos pela fama da sua aprendizagem. His ability and faithful service merited for him promotion to the office of minister of justice. Sua habilidade e fiel serviço para ele merecia promoção para o cargo de ministro da justiça. Under his wise administration the State attained to a degree of prosperity and moral order that it had never seen before. Sob a sua sábia administração do Estado para atingir um grau de prosperidade e de ordem moral que nunca tinha visto antes. But through the intrigues of rival states the Marquis of Lu was led to prefer ignoble pleasures to the preservation of good government. Mas, graças a intrigas dos estados do rival de Marquis Lu foi levado a preferir ignóbil prazeres para a preservação do bom governo. Confucius tried by sound advice to bring his liege lord back to the path of duty, but in vain. Confúcio procurei por bons conselhos para trazer o seu senhor feudal de volta ao caminho do dever, mas em vão. He thereupon resigned his high position at the cost of personal ease and comfort, and left the state. Ele então resignado sua alta posição no custo de pessoal facilidades e conforto, e deixou o estado. For thirteen years, accompanied by faithful disciples, he went about from one state to another, seeking a ruler who would give heed to his counsels. Durante treze anos, acompanhado de fiéis discípulos, passou cerca de um estado para outro, procurando um governante que iria dar atenção às suas aconselha. Many were the privations he suffered. Muitas foram as privações que ele sofreu. More than once he ran imminent risk of being waylaid and killed by his enemies, but his courage and confidence in the providential character of his mission never deserted him. Mais do que uma vez que ele corria risco iminente de serem waylaid e morto por seus inimigos, mas sua coragem e confiança no caráter providencial da sua missão nunca desertou ele. At last he returned to Lu, where he spent the last five years of his long life encouraging others to the study and practice of virtue, and edifying all by his noble example. Até que enfim que ele voltou para Lu, onde passou os últimos cinco anos da sua longa vida incentivar outras pessoas para o estudo ea prática da virtude, e tudo por sua nobre edificante exemplo. He died in the year 478 BC, in the seventy-fourth year of his age. Morreu no ano 478 aC, no septuagésimo quarto ano de sua idade. His lifetime almost exactly coincided with that of Buddha, who died two years earlier at the age of eighty. Sua vida quase exatamente coincidiram com a de Buda, que morreu dois anos antes com a idade de oitenta.

That Confucius possessed a noble, commanding personality, there can be little doubt. Confúcio que possuíam uma nobre, comandando personalidade, não pode haver grandes dúvidas. It is shown by his recorded traits of character, by his lofty moral teachings, by the high-minded men that he trained to continue his life-work. É demonstrado pelos seus traços de caráter registrados, por seus nobres ensinamentos morais, pelo exultante homens que ele treinou para continuar sua vida privada e profissional. In their enthusiastic love and admiration, they declared him the greatest of men, the sage without flaw, the perfect man. Em seu entusiasta amor e admiração, eles declararam-lhe o maior dos homens, a sálvia, sem falha, o homem perfeito. That he himself did not make any pretension to possess virtue and wisdom in their fullness is shown by his own recorded sayings. Que ele próprio não faz nenhuma pretensão de possuir força e sabedoria em sua plenitude é mostrado pela provérbios sua própria gravada. He was conscious of his shortcomings, and this consciousness he made no attempt to keep concealed. Ele estava consciente de suas deficiências, e esta consciência que ele não fez qualquer tentativa para manter escondido. But of his love of virtue and wisdom there can be no question. Mas, de seu amor da virtude e da sabedoria não há dúvida. He is described in "Analects", VII, 18, as one "who in the eager pursuit of knowledge, forgot his food, and in the joy of attaining to it forgot his sorrow". Ele é descrito em "Analects", VII, 18, como um ", que na busca do conhecimento ansioso, esqueceu o alimento, e na alegria de alcançar a ele esqueceu sua tristeza". Whatever in the traditional records of the past, whether history, lyric poems, or rites and ceremonies, was edifying and conducive to virtue, he sought out with untiring zeal and made known to his disciples. Qualquer que seja o tradicional, em registos do passado, quer história, poesia lírica, ou ritos e cerimônias, foi edificante e propício à força, ele procurou sair com zelo incansável e dados a conhecer aos seus discípulos. He was a man of affectionate nature, sympathetic, and most considerate towards others. He loved his worthy disciples dearly, and won in turn their undying devotion. Ele era um homem de carácter carinhoso, simpático, e muito atencioso para com os outros. Ele amava sua digna discípulos muito caro e, por sua vez, ganhou sua imperecível devoção. He was modest and unaffected in his bearing, inclined to gravity, yet possessing a natural cheerfulness that rarely deserted him. Ele era modesto e não afetado em sua direção, a inclinar-se a gravidade, ainda que tenham uma alegria natural que ele raramente desertas. Schooled to adversity from childhood, he learned to find contentment and serenity of mind even where ordinary comforts were lacking. Escolarizados a adversidade desde a infância, ele aprendeu a encontrar contentamento e serenidade de espírito, mesmo que ordinária confortos eram inexistentes. He was very fond of vocal and instrumental music, and often sang, accompanying his voice with the lute. Ele era grande apreciador de música vocal e instrumental, e cantou muitas vezes, acompanham a voz dele com o alaúde. His sense of humour is revealed in a criticism he once made of some boisterous singing "Why use an ox-knife", he said, "to kill a fowl?" Seu senso de humor é revelada em uma crítica que ele fez depois de alguns tumultuosa cantando "Por que usar uma faca-boi", disse ele, "a matar uma galinha?"

Confucius is often held up as the type of the virtuous man without religion. Confúcio é muitas vezes mantidos como o tipo de homem virtuoso sem religião. His teachings, it is alleged, were chiefly ethical, in which one looks in vain for retribution in the next life as a sanction of right conduct. Seus ensinamentos, alega-se, foram essencialmente ética, na qual espera, em vão, de um castigo na próxima vida como uma sanção de boa conduta. Now an acquaintance with the ancient religion of China and with Confucian texts reveals the emptiness of the assertion that Confucius was devoid of religious thought and feeling. Agora uma familiaridade com a antiga religião da China e com o confucionismo textos revela a vacuidade da afirmação de que Confúcio era desprovida de pensamento e sentimento religioso. He was religious after the manner of religious men of his age and land. In not appealing to rewards and punishments in the life to come, he was simply following the example of his illustrious Chinese predecessors, whose religious belief did not include this element of future retribution. Ele era religioso após o modo de religiosos homens de sua idade e terrenos. Em não recorrer ao recompensas e punições para entrar na vida, ele estava simplesmente seguindo o exemplo dos seus ilustres antecessores chinês, cuja crença religiosa, não incluir este elemento do futuro retribuição. The Chinese classics that were ancient even in the time of Confucius have nothing to say of hell, but have much to say of the rewards and punishments meted out in the present life by the all-seeing Heaven. O chinês clássicos que eram antigos, mesmo na época de Confúcio tenho nada a dizer do inferno, mas tenho muito a dizer das recompensas e castigos condenados presentes na vida pelo que tudo vê Heaven. There are numbers of texts that show plainly that he did not depart from the traditional belief in the supreme Heaven-god and subordinate spirits, in Divine providence and retribution, and in the conscious existence of souls after death. Lá são números de textos que mostram claramente que ele não afastar-se da crença tradicional no Céu-deus supremo e subordinado espíritos, na Divina Providência e de castigo, assim como na existência consciente das almas após a morte. These religious convictions on his part found expression in many recorded acts of piety and worship. Essas convicções religiosas da sua parte encontraram expressão em muitos registrados atos de piedade e de culto.

II. THE CONFUCIAN TEXTS O confucionismo textos

As Confucianism in its broad sense embraces not only the immediate teaching of Confucius, but also the traditional records customs, and rites to which he gave the sanction of his approval, and which today rest largely upon his authority, there are reckoned among the Confucian texts several that even in his day were venerated as sacred heirlooms of the past. Como confucionismo, no seu sentido mais lato engloba não só o ensino da imediatamente Confúcio, mas também os tradicionais registros costumes, e ritos a que ele deu a sanção da sua aprovação, e que hoje em grande parte restante após a sua autoridade, são contados entre os textos confucionista vários que ainda estavam em seu dia sagrado venerado como herança do passado. The texts are divided into two categories, known as the "King" (Classics), and the "Shuh" (Books). Os textos estão divididos em duas categorias, conhecido como o "Rei" (Clássicos), e os "Shuh" (livros). The texts of the "King", which stand first in importance, are commonly reckoned as five, but sometimes as six. Os textos do "Rei", que se interpõem na primeira importância, como sejam comumente contados cinco, mas por vezes como seis.

The first of these is the "Shao-king" (Book of History), a religious and moral work, tracing the hand of Providence in a series of great events of past history, and inculcating the lesson that the Heaven-god gives prosperity and length of days only to the virtuous ruler who has the true welfare of the people at heart. O primeiro deles é o "Shao-rei" (Livro da História), uma religiosa e moral trabalho, o rastreio a mão da Providência, em uma série de grandes acontecimentos da história passada, e inculcating a lição de que o céu dá-deus e prosperidade comprimento de dias só para o governante virtuoso que tem o verdadeiro bem-estar do povo no coração. Its unity of composition may well bring its time of publication down to the sixth century BC, though the sources on which the earlier chapters are based may be almost contemporaneous with the events related. A sua unidade de composição pode muito bem levar o seu tempo de publicação até o sexto século aC, embora as fontes nas quais se baseiam os capítulos anteriores podem ser quase contemporâneos relacionados com os acontecimentos.

The second "King" is the so-called "She-king" (Book of Songs), often spoken of as the "Odes". A segunda "Rei" é a chamada "She-rei" (Livro das Canções), muitas vezes falei de como o "Odes". Of its 305 short lyric poems some belong to the time of the Shang dynasty (1766-1123 BC), the remaining, and perhaps larger, part to the first five centuries of the dynasty of Chow, that is, down to about 600 BC The third "King" is the so-called "Y-king" (Book of Changes), an enigmatic treatise on the art of divining with the stalks of a native plant, which after being thrown give different indications according as they conform to one or another of the sixty-four hexagrams made up of three broken and three unbroken lines. 305 lírico da sua curta alguns poemas pertencem ao tempo da dinastia Shang (1766-1123 aC), os demais, e talvez maior, parte para os primeiros cinco séculos da dinastia de Chow, isto é, estabelece-se a cerca de 600 aC A terceiro "Rei" é o chamado "Y-rei" (Book of Changes), um enigmático tratado sobre a arte da Adivinhação com os galhos de uma planta nativa, que depois de serem atirados dar indicações diferentes consoante que estejam de acordo com uma ou outro dos sessenta e quatro para cima Hexagramas feita de três linhas quebradas e três ininterrupta. The short explanations which accompany them, in large measure arbitrary and fantastic, are assigned to the time of Wan and his illustrious son Wu, founders of the Chow dynasty (1122 BC). A curto explicações que acompanham estes, em grande medida arbitrária e fantástica, são atribuídas ao tempo de Wan e seu ilustre filho Wu, fundadores da dinastia Chow (1122 aC). Since the time of Confucius, the work has been more than doubled by a series of appendixes, ten in number, of which eight are attributed to Confucius. Desde o tempo de Confúcio, o trabalho tem sido mais do que duplicou por uma série de apêndices, em número de dez, dos quais oito são atribuídos a Confúcio. Only a small portion of these, however, are probably authentic. Apenas uma pequena parte destes, porém, provavelmente são autênticos.

The fourth "King" is the "Li-ki" (Book of Rites). O quarto "Rei" é o "Li-ki" (Livro dos Ritos). In its present form it dates from the second century of our era, being a compilation from a vast number of documents, most of which date from the earlier part of the Chow dynasty. Na sua forma actual, que data do segundo século de nossa era, sendo uma compilação de um vasto número de documentos, a maioria dos quais datam da primeira parte da dinastia Chow. It gives rules of conduct down to the minute details for religious acts of worship, court functions, social and family relations, dress--in short, for every sphere of human action. Ele dá as regras de conduta estabelecidas para o minuto detalhes para os actos de culto religioso, funções judiciais, sociais e relações familiares, vestido - em suma, para cada esfera da ação humana. It remains today the authoritative guide of correct conduct for every cultivated Chinese. Continua a ser hoje o guia de autoritário conduta correta para cada cultura chinesa. In the "Li-ki" are many of Confucius's reputed sayings and two long treatises composed by disciples, which may be said to reflect with substantial accuracy the sayings and teachings of the master. Na seção "Li-ki" são muitos ditos de Confúcio da fama e composto por dois longos tratados discípulos, que pode ser dito para refletir com exatidão o substancial provérbios e ensinamentos do mestre. One of these is the treatise known as the "Chung-yung" (Doctrine of the Mean). Um deles é o tratado conhecido como o "Chung-Yung" (Doutrina da média). It forms Book XXVIII of the "Li-ki", and is one of its most valuable treatises. Faz XXVIII do livro "Li-ki", e é um dos seus mais valiosos tratados. It consists of a collection of sayings of Confucius characterizing the man of perfect virtue. The other treatise, forming Book XXXIX of the "Li-ki", is the so-called "Ta-hio" (Great Learning). É constituída por uma coleção de provérbios de Confúcio caracterizando o homem perfeito da virtude. O outro tratado, formando XXXIX do livro "Li-ki", é o chamado "Ta-Hio" (Great Learning). It purports to be descriptions of the virtuous ruler by the disciple Tsang-tze, based on the teachings of the master. Ele pretende ser descrições do governante virtuoso pelo discípulo Tsang-Tze, com base nos ensinamentos do mestre. The fifth "King" is the short historical treatise known as the "Ch'un-ts'ew" (Spring and Autumn), said to have been written by the hand of Confucius himself. O quinto "Rei" é o curto histórico tratado conhecido como o "Ch'un-ts'ew" (Primavera e Outono), disse ter sido escrita pela mão do próprio Confúcio. It consists of a connected series of bare annals of the state of Lu for the years 722-484 BC To these five "Kings" belongs a sixth, the so-called "Hiao-king" (Book of Filial Piety). É constituída por uma série de ligado do desnuda anais estado de Lu para os anos 722-484 aC Para estes cinco "Reis" pertence um sexto, o chamado "Hiao-rei" (Livro da Piedade Filial). The Chinese attribute its composition to Confucius, but in the opinion of critical scholars, it is the product of the school of his disciple, Tsang-tze. O atributo chinês Confúcio para a sua composição, mas na opinião dos críticos estudiosos, é o produto da escola de seu discípulo, Tsang-Tze.

Mention has just been made of the two treatises, the "Doctrine of the Mean" and the "Great Learning", embodied in the "Li-ki". Acaba de ser feita menção dos dois tratados, a "Doutrina da Média" e as "Grandes Ensino", consubstanciado na "Li-ki". In the eleventh century of our era, these two works were united with other Confucian texts, constituting what is known as the "Sze-shuh" (Four Books). No décimo primeiro século de nossa era, estes dois trabalhos foram confucionismo unido com outros textos, constituindo aquilo que é conhecido como o "Sze-shuh" (quatro livros). First of these is the "Lun-yu" (Analects). Primeiro deles é o "Lun-yu" (Analects). It is a work in twenty short chapters, showing what manner of man Confucius was in his daily life, and recording many of his striking sayings on moral and historical topics. É um trabalho em vinte capítulos curtos, mostrando de que forma o homem Confúcio foi na sua vida quotidiana, gravação e muitas de suas frases marcantes sobre temas morais e históricos. It seems to embody the authentic testimony of his disciples written by one of the next generation. Ela parece corporizem para o testemunho da sua fé escrito por um dos discípulos a próxima geração.

The second place in the "Shuh" is given to the "Book of Mencius". O segundo lugar no "Shuh" é dado ao "Livro de Mencius". Mencius (Meng-tze), was not an immediate disciple of the master. Mencius (Meng-Tze), não foi imediatamente um discípulo do mestre. He lived a century later. Ele viveu um século mais tarde. He acquired great fame as an exponent of Confucian teaching. Ele adquiriu fama como um grande expoente do confucionismo ensino. His sayings, chiefly on moral topics, were treasured up by disciples, and published in his name. Suas expressões, principalmente sobre temas morais, eram interessantes por discípulos, e publicado em seu nome. Third and fourth in order of the "Shuh" come the "Great Learning" and the "Doctrine of the Mean". Terceiro e quarto no fim do "Shuh" venha a "Great Learning" e da "Doutrina da média".

For our earliest knowledge of the contents of these Confucian texts, we are indebted to the painstaking researches of the Jesuit missionaries in China during the seventeenth and eighteenth centuries, who, with an heroic zeal for the spread of Christ's kingdom united a diligence and proficiency in the study of Chinese customs, literature, and history that have laid succeeding scholars under lasting obligation. Para o nosso conhecimento mais rapidamente do confucionismo, o conteúdo destes textos, devemos estar gratos ao esmerado pesquisas dos missionários jesuítas na China durante o décimo sétimo e décimo oitavo séculos, que, com um heróico zelo para a propagação de Cristo do reino unido uma diligência e proficiência em o estudo do chinês costumes, a literatura ea história que estabeleceram suceda acadêmicos sob obrigação duradoura. Among these we may mention Fathers Prémare, Régis, Lacharme, Gaubil, Noël, Ignacio da Costa, by whom most of the Confucian texts were translated and elucidated with great erudition. Dentre estes, podemos citar Padres Prémare, Régis, Lacharme, Gaubil, Noël, Ignacio da Costa, por quem a maior parte do confucionismo textos foram traduzidos e elucidadas com grande erudição. It was but natural that their pioneer studies in so difficult a field should be destined to give place to the more accurate and complete monuments of modern scholarship. Era natural, mas que os seus estudos pioneiros em um campo tão difícil deveria ser destinado para dar lugar aos mais precisas e completas monumentos da bolsa moderna. But even here they have worthy representatives in such scholars as Father Zottoli and Henri Cordier, whose Chinese studies give evidence of vast erudition. Mas mesmo aqui eles dignos representantes em tais como acadêmicos e Zottoli Padre Henri Cordier, cujos estudos chineses dar provas de grande erudição. The Confucian texts have been made available to English readers by Professor Legge. O confucionismo textos foram colocados à disposição pelo professor Legge Inglês leitores. Besides his monumental work in seven volumes, entitled "The Chinese Classics" and his version of the "Ch'un ts'ew", he has given the revised translations of the "Shuh", "She", "Ta-hio", "Y", and "Li-Ki" in Volumes III, XVI, XXVII, and XXVIII of "The Sacred Books of the East". Além de sua grandiosa obra em sete volumes, intitulado "The Classics chinês" e sua versão da "Ch'un ts'ew", que tem dado a revista traduções do "Shuh", "Ela", "Ta-Hio", "Y", e "Li-Ki" nos Volumes III, XVI, XXVI, XXVIII e de "A Sagrada Livros do Oriente".

III. THE DOCTRINE A doutrina

A. Religious Groundwork A. terreno religioso

The religion of ancient China, to which Confucius gave his reverent adhesion was a form of nature-worship very closely approaching to monotheism. A religião da antiga China, à qual deu o seu Confúcio reverente aderência foi uma forma de natureza muito perto aproxima-adoração ao monoteísmo. While numerous spirits associated with natural phenomena were recognized--spirits of mountains and rivers, of land and grain, of the four quarters of the heavens, the sun, moon, and stars--they were all subordinated to the supreme Heaven-god, T'ien (Heaven) also called Ti (Lord), or Shang-ti (Supreme Lord). Embora muitos espíritos associados a fenómenos naturais foram reconhecidos - aguardente de montanhas e rios, dos solos e dos grãos, dos quatro trimestres do céu, o sol, na lua e nas estrelas - todos eram subordinados ao deus-supremo Céu, T'ien (Céu), também denominado Ti (Senhor), ou Shang-ti (Supremo Senhor). All other spirits were but his ministers, acting in obedience to his will. Todas as outras bebidas espirituosas, mas eram seus ministros, agindo em obediência a Sua vontade. T'ien was the upholder of the moral law, exercising a benign providence over men. T'ien era o arrimo da lei moral, que exercem uma providência benigna sobre os homens. Nothing done in secret could escape his all-seeing eye. Nada feito em segredo poderia escapar o seu olho que tudo vê. His punishment for evil deeds took the form either of calamities and early death, or of misfortune laid up for the children of the evil-doer. Seu castigo para maldades tomou a forma de calamidades e morte precoce, ou do infortúnio acamado para as crianças do malfeitor. In numerous passages of the "Shao-" and "She-king", we find this belief asserting itself as a motive to right conduct. Em inúmeras passagens da "Shao-" e "She-rei", encontramos esta crença afirmando-se como um motivo para a boa conduta. That it was not ignored by Confucius himself is shown by his recorded saying, that "he who offends against Heaven has no one to whom he can pray". Que não era ignorado pelo próprio Confúcio é demonstrado pela sua gravada dizendo, que "violam a ele que não tem um paraíso para quem pode orar". Another quasi-religious motive to the practice of virtue was the belief that the souls of the departed relatives were largely dependent for their happiness on the conduct of their living descendants. Outro motivo de quase-religioso para a prática da virtude era a crença de que as almas dos parentes foram, em grande parte dependente partiu para a sua felicidade sobre a conduta de seus descendentes vivem. It was taught that children owed it as a duty to their dead parents to contribute to their glory and happiness by lives of virtue. Foi ensinado que as crianças devia-o como um dever para os seus pais mortos a contribuir para a sua glória e alegria pela vida de virtude. To judge from the sayings of Confucius that have been preserved, he did not disregard these motives to right conduct, but he laid chief stress on the love of virtue for its own sake. Para o juiz de provérbios de Confúcio que tenham sido preservadas, ele não menosprezar estes motivos para a boa conduta, mas ele estabeleceu chefe estresse sobre o amor da virtude dos seus méritos próprios. The principles of morality and their concrete application to the varied relations of life were embodied in the sacred texts, which in turn represented the teachings of the great sages of the past raised up by Heaven to instruct mankind. Os princípios da moralidade e da sua aplicação concreta, as relações com o variado de vida foram incorporados no texto sagrado, que por sua vez, representaram os ensinamentos dos grandes sábios do passado ressuscitados pelo Céu para instruir a humanidade. These teachings were not inspired, nor were they revealed, yet they were infallible. Estes ensinamentos não estavam inspirados, nem foram revelados, mas eles foram infalíveis. The sages were born with wisdom meant by Heaven to enlighten the children of men. Os sábios nasceram com sabedoria entende por Céu para iluminar os filhos dos homens. It was thus a wisdom that was providential, rather than supernatural. Foi, assim, uma sabedoria que foi providencial, em vez de sobrenatural. The notion of Divine positive revelation is absent from the Chinese texts. A noção de revelação divina positiva está ausente dos textos chinês. To follow the path of duty as laid down in the authoritative rules of conduct was within the reach of all men, provided that their nature, good at birth, was not hopelessly spoiled by vicious influences. Confucius held the traditional view that all men are born good. Para seguir o caminho do dever, como previsto no autoritária de regras de conduta foi ao alcance de todos os homens, desde que a sua natureza, bem ao nascer, não estava irremediavelmente estragada por influências vicioso. Confúcio realizada a visão tradicional de que todos os homens nascem bom. Of anything like original sin there is not a trace in his teaching. De alguma coisa parecida com o pecado original não existe um traço em seu ensino. He seems to have failed to recognize even the existence of vicious hereditary tendencies. Ele parece ter falhado até mesmo para reconhecer a existência de tendências hereditárias vicioso. In his view, what spoiled men was bad environment, evil example, an inexcusable yielding to evil appetites that everyone by right use of his natural powers could and ought to control. Na sua opinião, qual foi estragada homens mau ambiente, o mal exemplo, um imperdoável cedendo ao mal apetites que toda a gente pelo uso do seu direito natural poderes poderia e deveria controlar. Moral downfall caused by suggestions of evil spirits had no place in his system. Morais causados pela queda sugestões de espíritos malignos não tinha lugar no seu sistema. Nor is there any notion of Divine grace to strengthen the will and enlighten the mind in the struggle with evil. Também não existe qualquer noção de graça divina para reforçar a vontade e ilumine a mente na luta com o mal. There are one or two allusions to prayer, but nothing to show that daily prayer was recommended to the aspirant after perfection. Há uma ou duas alusões à oração, mas nada para mostrar que estava oração diária recomendada para o aspirante depois da perfeição.

B. Helps to Virtue B. Helps à força

In Confucianism the helps to the cultivation of virtue are natural and providential, nothing more. No confucionismo a ajuda ao cultivo de força são naturais e providencial, nada mais. But in this development of moral perfection Confucius sought to enkindle in others the enthusiastic love of virtue that he felt himself. Mas, neste desenvolvimento da perfeição moral Confúcio tentou acender nos outros o amor apaixonado de força que ele sentia-se. To make oneself as good as possible, this was with him the main business of life. Para tornar-se tão bom quanto possível, este estava com ele o principal negócio da vida. Everything that was conducive to the practice of goodness was to be eagerly sought and made use of. Tudo o que foi propício para a prática da bondade estava a ser procurado com avidez e faz uso do. To this end right knowledge was to be held indispensable. Para o efeito certo conhecimento era indispensável para ser realizada. Like Socrates, Confucius taught that vice sprang from ignorance and that knowledge led unfailingly to virtue. Tal como Sócrates, que ensinou Confúcio vice nasceu da ignorância e conhecimentos que levaram à força semper. The knowledge on which he insisted was not purely scientific learning, but an edifying acquaintance with the sacred texts and the rules of virtue and propriety. O conhecimento sobre o que ele insistiu não era puramente científico aprendizagem, mas uma familiaridade com as edificantes textos sagrados e as regras da força e sobriedade. Another factor on which he laid great stress was the influence of good example. Outro fator sobre o qual ele estabeleceu uma grande importância foi a influência do bom exemplo. He loved to hold up to the admiration of his disciples the heroes and sages of the past, an acquaintance with whose noble deeds and sayings he sought to promote by insisting on the study of the ancient classics. Ele adorava a deter até a admiração de seus discípulos e sábios os heróis do passado, uma pessoa conhecida com cuja noble atos e ditos ele procurou promover, insistindo sobre o estudo dos antigos clássicos. Many of his recorded sayings are eulogies of these valiant men of virtue. Muitas de suas frases são gravadas elogios destes homens valentes de força. Nor did he fail to recognize the value of good, high-minded companions. E não fez ele deixar de reconhecer o valor do bem, exultante companheiros. His motto was, to associate with the truly great and to make friends of the most virtuous. Seu lema era, em associar o verdadeiramente grande e de fazer amigos dos mais virtuosos. Besides association with the good, Confucius urged on his disciples the importance of always welcoming the fraternal correction of one's faults. Além de associação com os bons, Confúcio apelou a seus discípulos sobre a importância da semper Congratulando-se com a correcção fraterna é uma das falhas. Then, too, the daily examination of conscience was inculcated. Em seguida, também, o exame de consciência diário foi incutida. As a further aid to the formation of a virtuous character, he valued highly a certain amount of self-discipline. Como mais um auxílio à formação de um caráter virtuoso, ele altamente valorizada uma certa quantidade de auto-disciplina. He recognized the danger, especially in the young, of falling into habits of softness and love of ease. Ele reconheceu o perigo, especialmente nos jovens, hábitos de cair na maciez do amor e da facilidade. Hence he insisted on a virile indifference to effeminate comforts. Daí ele insistiu em um viril indiferença ao conforto afeminado. In the art of music he also recognized a powerful aid to enkindle enthusiasm for the practice of virtue. Na arte da música ele também reconheceu um poderoso auxílio para excitar o entusiasmo pela prática da virtude. He taught his pupils the "Odes" and other edifying songs, which they sang together to the accompaniment of lutes and harps. Ele ensinou a seus alunos "Odes" e outras canções edificantes, que eles cantaram juntos para o acompanhamento das lutes e harpas. This together with the magnetism of his personal influence lent a strong emotional quality to his teaching. Este, juntamente com o magnetismo do seu pessoal emprestado uma forte influência emocional qualidade de seu ensino.

C. Fundamental Virtues C. virtudes fundamentais

As a foundation for the life of perfect goodness, Confucius insisted chiefly on the four virtues of sincerity, benevolence, filial piety, and propriety. Sincerity was with him a cardinal virtue. Como fundamento para a vida perfeita de bondade, insistiu Confúcio principalmente sobre as quatro virtudes da sinceridade, benevolência, piedade filial, e sobriedade. Sinceridade com ele foi uma virtude cardeal. As used by him it meant more than a mere social relation. Como utilizado por ele que significava mais do que uma mera relação social. To be truthful and straightforward in speech, faithful to one's promises, conscientious in the discharge of one's duties to others--this was included in sincerity and something more. Para serem verazes e simples no discurso, fiel à uma da promessas, conscienciosos no cumprimento de uma missão's a outros - este foi incluído na sinceridade e algo mais. The sincere man in Confucius's eyes was the man whose conduct was always based on the love of virtue, and who in consequence sought to observe the rules of right conduct in his heart as well as in outward actions, when alone as well as in the presence of others. Benevolence, showing itself in a kindly regard for the welfare of others and in a readiness to help them in times of need, was also a fundamental element in Confucius's teaching. O homem de Confucius sincero dos olhos foi o homem cuja conduta foi semper baseado no amor da virtude, e que em consequência procurou a observar as regras de boa conduta em seu coração, assim como na ida ações, quando sozinho, bem como na presença dos outros. Benevolência, mostrando-se em uma relação gentilmente para o bem-estar dos outros e na boa vontade para ajudá-los em momentos de necessidade, também foi no Confucius um elemento fundamental do ensino. It was viewed as the characteristic trait of the good man. Mencius, the illustrious exponent of Confucianism, has the remarkable statement: "Benevolence is man" (VII, 16). Foi visto como o traço característico do homem bom. Mencius, o ilustre expoente do confucionismo, tem a notável declaração: "Benevolência é homem" (VII, 16). In the sayings of Confucius we find the Golden Rule in its negative form enunciated several times. Nos provérbios de Confúcio, encontramos a regra de ouro na sua forma negativa enunciou várias vezes. In "Analects", XV, 13, we read that when a disciple asked him for a guiding principle for all conduct, the master answered: "Is not mutual goodwill such a principle? What you do not want done to yourself, do not do to others". Em "Analects", XV, 13, lemos que, quando um discípulo perguntou-lhe por um princípio orientador de toda conduta, o comandante respondeu: "não é um princípio tão boa vontade mútua? O que você não queira fazer para si mesmo, não faço aos outros ". This is strikingly like the form of the Golden Rule found in the first chapter of the "Teaching of the Apostles"--"All things soever that you would not have done to yourself, do not do to another"; also in Tobias, iv, 16, where it appears for the first time in Sacred Scripture. He did not approve the principle held by Lao-tze that injury should be repaid with kindness. Isto é surpreendente como a forma do dourado artigo encontrado no primeiro capítulo do "Ensino dos Apóstolos" - "Todas as coisas que por mais que você não teria feito a si mesmo, não faço a outro", também no Tobias, iv , 16, em que ele aparece pela primeira vez na Sagrada Escritura. Ele não aprova o princípio detidas por Lao-Tze que o prejuízo deve ser reembolsado com benevolência. His motto was "Requite injury with justice, and kindness with kindness" (Analects, XIV, 36). Seu lema era "vingar-se de lesão com justiça, com bondade e gentileza" (Analects, XIV, 36). He seems to have viewed the question from the practical and legal standpoint of social order. Ele parece ter encarado a questão a partir da prática e jurídico, de ordem social. "To repay kindness with kindness", he says elsewhere, "acts as an encouragement to the people. To requite injury with injury acts as a warning" (Li-ki, XXIX, 11). "Para retribuir a bondade bondade", diz ele noutro lugar, "age como um incentivo para o povo. Para vingar-se de lesão com lesão age como um aviso" (Li-ki, XXIX, 11). The third fundamental virtue in the Confucian system is filial piety. A terceira força fundamental na piedade filial é confucionista sistema. In the "Hiao-king", Confucius is recorded as saying: "Filial piety is the root of all virtue."--"Of all the actions of man there are none greater than those of filial piety." No "Hiao-rei", Confúcio é registrado como tendo dito: "Filial piedade é a raiz de toda virtude ."--" De todas as ações do homem não existem maiores do que as da piedade filial." To the Chinese then as now, filial piety prompted the son to love and respect his parents, contribute to their comfort, bring happiness and honour to their name, by honourable success in life. Para os chineses, então como agora, filial piedade levou o filho a amar e respeitar seus pais, contribuir para o seu conforto, traz felicidade e honra ao seu nome, pelo senhor sucesso na vida. But at the same time it carried that devotion to a degree that was excessive and faulty. Mas, ao mesmo tempo que se procedeu devoção a um grau excessivo e que era defeituoso. In consequence of the patriarchal system there prevailing, filial piety included the obligation of sons to live after marriage under the same roof with the father and to give him a childlike obedience as long as he lived. Em consequência do sistema patriarcal aí prevalecente, filial piedade incluía a obrigação dos filhos para morar após o casamento sob o mesmo teto com o pai e dar a ele uma obediência infantil, desde que ele viveu. The will of the parents was declared to be supreme even to the extent that if the son's wife failed to please them he was obliged to divorce her, though it cut him to the heart. A vontade dos pais foi declarado ser supremo, mesmo à medida em que, se a esposa do filho falhou para agradar-lhes que ele era obrigado a divorciar dela, embora ela cortou-lhe o coração. If a dutiful son found himself compelled to admonish a wayward father he was taught to give the correction with the utmost meekness; though the parent might beat him till the blood flowed he was not to show any resentment. Se um filho obediente encontrou-se compelida a admoestar um pai que ele estava exausto ensinou a dar a correcção com a maior mansidão, embora os pais possam vencê-lo até o sangue fluiu para mostrar que ele não era nenhum ressentimento. The father did not forfeit his right to filial respect, no matter how great his wickedness. O pai não perderá o direito ao respeito filial, não importa quão grande a sua malvadez. Another virtue of primary importance in the Confucian system is "propriety". Outra virtude da maior importância para o confucionismo sistema é "propriedade". It embraces the whole sphere of human conduct, prompting the superior man always to do the right thing in the right place. Ela abrange todo o domínio da conduta humana, levando o homem superior semper fazer a coisa certa no lugar certo. It finds expression in the so-called rules of ceremony, which are not confined to religious rites and rules of moral conduct, but extend to the bewildering mass of conventional customs and usages by which Chinese etiquette is regulated. Ele encontra a sua expressão no chamado regime de cerimônia, que não estão confinadas a ritos religiosos e regras de conduta moral, mas alargar-se a perplexidade da massa de usos e costumes tradicionais através dos quais chinês etiqueta está regulamentado. They were distinguished even in Confucius's day by the three hundred greater, and the three thousand lesser, rules of ceremony, all of which had to be carefully learned as a guide to right conduct. Eles foram distinguidos no mesmo dia pelo Confúcio's trezentas maiores, e os três mil menor, as regras da cerimónia, todos os quais tiveram de ser cuidadosamente aprendeu como um guia para a boa conduta. The conventional usages as well as the rules of moral conduct brought with them the sense of obligation resting primarily on the authority of the sage-kings and in the last analysis on the will of Heaven. Os usos tradicionais, bem como as regras de conduta moral trouxeram com eles o sentimento de obrigação descansando principalmente sobre a autoridade do sábio-reis e, em última análise, da vontade dos céus. To neglect or deviate from them was equivalent to an act of impiety. A negligência ou desviar-se de lhes era equivalente a um ato de irreverência.

D. Rites D. Rites

In the "Li-ki", the chief ceremonial observances are declared to be six: capping, marriage mourning rites, sacrifices, feasts, and interviews. Na seção "Li-ki", o chefe cerimonial observâncias sejam declarados seis: nivelamento, casamento luto ritos, sacrifícios, festas, e entrevistas. It will be enough to treat briefly of the first four. Ele será o suficiente para tratar de forma breve os quatro primeiros. They have persisted with little change down to the present day. Eles têm persistido com poucas alterações até os dias atuais. Capping was a joyous ceremony, wherein the son was honoured on reaching his twentieth year. Nivelamento foi uma cerimónia alegre, onde o filho foi honrado em atingir o seu vigésimo ano. In the presence of relatives and invited guests, the father conferred on his son a special name and a square cornered cap as distinguishing marks of his mature manhood. Na presença de familiares e convidados, o pai de seu filho conferido um nome especial e um boné rijo square como marcas distintivas de sua virilidade madura. It was accompanied with a feast. Ela estava acompanhada com uma festa. The marriage ceremony was of great importance. O casamento cerimônia foi de grande importância. To marry with the view of having male children was a grave duty on the part of every son. A se casar com a perspectiva de terem filhos do sexo masculino foi um grave dever por parte de cada filho. This was necessary to keep up the patriarchal system and to provide for ancestral worship in after years. Isso foi necessário para manter o sistema patriarcal e de prever ancestral no culto após anos. The rule as laid down in the "Li-ki" was, that a young man should marry at the age of thirty and a young woman at twenty. O Estado, conforme estabelecido no "Li-ki" era, que deveria casar com um homem jovem com a idade de trinta e uma jovem mulher de vinte. The proposal and acceptance pertained not to the young parties directly interested, but to their parents. A proposta ea aceitação não dizem respeito aos jovens partes directamente interessadas, mas para os pais. The preliminary arrangements were made by a go between after it was ascertained by divination that the signs of the proposed union were auspicious. The parties could not be of the same surname, nor related within the fifth degree of kindred. Os acordos preliminares foram feitos por um vão entre depois que foi apurado pelo palpite de que os sinais da proposta de união foram auspiciosos. As partes não poderia ser do mesmo sobrenome, nem relacionado no quinto grau de parentesco. On the day of the wedding the young groom in his best attire came to the house of the bride and led her out to his carriage, in which she rode to his father's home. No dia do casamento dos jovens no seu melhor trajado noivo chegou à casa da noiva e levou-a para o seu transporte, em que ela andava a casa do seu pai. There he received her, surrounded by the joyous guests. Lá, ele recebeu dela, rodeado pela alegre convidados. Cups improvised by cutting a melon in halves were filled with sweet spirits and handed to the bride and groom. Xícaras improvisados, pelo corte de um melão em duas metades estavam cheios de doces e aguardentes entregou à noiva eo noivo. By taking a sip from each, they signified that they were united in wedlock. Ao tomar um gole de cada um, eles significava que eles estavam unidos em matrimónio. The bride thus became a member of the family of her parents-in-law, subject, like her husband, to their authority. Monogamy was encouraged as the ideal condition, but the maintenance of secondary wives known as concubines was not forbidden. A noiva, assim, tornou-se um membro da família de seus sogros, sujeito, como seu marido, a sua autoridade. Monogamia foi incentivada como a condição ideal, mas a manutenção das esposas secundárias conhecidas como concubinas não era proibido. It was recommended when the true wife failed to bear male children and was too much loved to be divorced. Foi recomendado quando a verdadeira mulher não conseguiu conter as crianças do sexo masculino e foi demais entes de ser divorciado. There were seven causes justifying the repudiation of a wife besides infidelity, and one of these was the absence of male offspring. Havia sete causas que justificam a rejeição de uma mulher além de infidelidade, e uma delas foi a ausência de descendência masculina. The mourning rites were likewise of supreme importance. Os ritos foram igualmente lamentámos de suprema importância. Their exposition takes up the greater part of the "Li-ki". Sua exposição retoma a maior parte do "Li-ki". They were most elaborate, varying greatly in details and length of observance, according to the rank and relationship of the deceased. Eles eram mais elaborados, que variam muito em detalhes e comprimento de respeito, de acordo com a classificação ea relação dos falecidos. The mourning rites for the father were the most impressive of all. Os ritos de luto o pai fosse o mais impressionante de todas. For the first three days, the son, clad in sackcloth of coarse white hemp, fasted, and leaped, and wailed. After the burial, for which there were minute prescriptions, the son had to wear the mourning sackcloth for twenty-seven months, emaciating his body with scanty food, and living in a rude hut erected for the purpose near the grave. Para os primeiros três dias, o filho, folheados em branco grosseiras aniagem de cânhamo, jejum, e saltou, e wailed. Após o enterro, para o qual houve prescrição minutos, o filho tinha de vestir o luto aniagem para vinte e sete meses, emaciating seu corpo com escasso alimento, e vivendo em uma cabana rude erigido para o efeito junto do túmulo. In the "Analects", Confucius is said to have condemned with indignation the suggestion of a disciple that the period of the mourning rites might well be shortened to one year. No "Analects", disse Confúcio está condenado a ter indignação com a sugestão de um discípulo que o período de luto os ritos poderiam muito bem ser reduzido para um ano. Another class of rites of supreme importance were the sacrifices. Outra classe de ritos de suma importância foram os sacrifícios. They are repeatedly mentioned in the Confucian texts, where instructions are given for their proper celebration. Eles são vezes mencionada nos textos do confucionismo, onde são dadas instruções para a sua boa festa. From the Chinese notion of sacrifice the idea of propitiation through blood is entirely absent. A partir da noção de sacrifício chinês a idéia de expiação através do sangue está totalmente ausente. It is nothing more than a food-offering expressing the reverent homage of the worshippers, a solemn feast to do honour to the spirit guests, who are invited and are thought to enjoy the entertainment. É nada mais que um alimentos oferecendo-expressando a homenagem reverente dos adoradores, para fazer uma festa solene homenagem ao espírito convidados, que são convidadas e estão pensados para desfrutar do entretenimento. Meat and drink of great variety are provided. Carnes e grande variedade de bebidas são prestados. There is also vocal and instrumental music, and pantomimic dancing. Há também música vocal e instrumental, e pantomímico dançando. The officiating ministers are not priests, but heads of families, the feudal lords, and above all, the king. A Arbitragem ministros não são padres, mas chefes de famílias, os senhores feudais, e acima de tudo, o rei.

There is no priesthood in Confucianism. Não existe um sacerdócio no confucionismo.

The worship of the people at large is practically confined to the so-called ancestor-worship. A adoração do povo em geral é praticamente confinadas ao chamado adoração do antepassado. Some think it is hardly proper to call it worship, consisting as it does of feasts in honour of dead relatives. Alguns acham que é pouco correcto chamar-lhe culto, constituído como faz das festas em honra dos parentes mortos. In the days of Confucius, as at present, there was in every family home, from the palace of the king himself down to the humble cabin of the peasant, a chamber or closet called the ancestral shrine, where wooden tablets were reverently kept, inscribed with the names of deceased parents, grandparents, and more remote ancestors. Nos dias de Confúcio, como até agora, havia em cada residência familiar, a partir do palácio do rei-se para baixo para o humilde cabana do camponês, uma câmara ou armário chamado o santuário ancestral, tabletes de madeira onde foram mantidos reverentemente, inscritos com os nomes dos falecidos pais, avós e antepassados mais remotos. At stated intervals offerings of fruit, wine, and cooked meats were set before these tablets, which the ancestral spirits were fancied to make their temporary resting-place. Declarou em intervalos oferendas de frutas, vinhos, carnes cozidas e foram estabelecidos antes de estes comprimidos, o que a ancestral espíritos foram fancied para fazer seu lugar de descanso temporário. There was, besides, a public honouring by each local clan of the common ancestors twice a year, in spring and autumn. Houve, além disso, uma homenagem pública por cada um clã local de ancestrais comuns a duas vezes por ano, na Primavera e no Outono. This was an elaborate banquet with music and solemn dances, to which the dead ancestors were summoned, and in which they were believed to participate along with the living members of the clan. Este foi elaborado um banquete com música e danças solene, para a qual foram convocados os antepassados mortos, e em que acreditavam que estavam a participar juntamente com os que vivem membros do clã. More elaborate and magnificent still were the great triennial and quinquennial feasts given by the king to his ghostly ancestors. Mais elaborado e magnífico ainda eram as grandes festas trienais e quinquênio dadas pelo rei para seus antepassados fantasmagórico. This feasting of the dead by families and clans was restricted to such as were united with the living by ties of relationship. Esta festa dos mortos pelas famílias e clãs se restringiu a tais como estavam unidos por laços com a vida de relação. There were, however, a few public benefactors whose memory was revered by all the people and to whom offerings of food were made. Houve, no entanto, algumas benfeitorias públicas cuja memória era venerado por todas as pessoas e para quem eram feitas oferendas de alimentos. Confucius himself came be to honoured after death, being regarded as the greatest of public benefactors. Confúcio próprio chegou a ser honrada após a morte, sendo considerado o maior público dos benfeitores. Even today in China this religious veneration of the master is faithfully maintained. Ainda hoje na China essa veneração religiosa do mestre é mantido fielmente. In the Imperial College in Peking there is a shrine where the tablets of Confucius and his principal disciples are preserved. No Imperial College, em Pequim, há um santuário onde os comprimidos de Confúcio e os seus principais discípulos estão preservadas. Twice a year, in spring and autumn, the emperor goes there in state and solemnly presents food-offerings with a prayerful address expressing his gratitude and devotion. Duas vezes por ano, na Primavera e no Outono, o Imperador vai lá e solenemente, em estado apresenta oferta de alimentos, com uma oração endereço expressando sua gratidão e devoção.

In the fourth book of the "Li-ki" reference is made to the sacrifices which the people were accustomed to offer to the "spirits of the ground", that is to the spirits presiding over the local fields. No quarto livro da "Li-ki" é feita referência aos sacrifícios que as pessoas estavam habituadas a oferecer para os "espíritos do terreno", isto é, para as bebidas espirituosas presidir ao longo dos campos locais. In the worship of spirits of higher rank, however, the people seem to have taken no active part. No culto dos espíritos de maior pontuação, no entanto, as pessoas parecem ter tomado nenhuma parte ativa. This was the concern of their highest representatives, the feudal lords and the king. Esta foi a preocupação dos seus mais altos representantes, os senhores feudais e ao rei. Each feudal lord offered sacrifice for himself and his subjects to the subordinate spirits supposed to have especial care of his territory. Cada senhor feudal ofereceu sacrifício para si próprio e aos seus súditos a subordinação espíritos suposto ter especial cuidado de seu território. It was the prerogative of the king alone to sacrifice to the spirits, both great and small, of the whole realm, particularly to Heaven and Earth. Foi a prerrogativa do rei sozinha a sacrificar aos espíritos, tanto grandes e pequenos, de todo o reino, em especial para o Céu ea Terra. Several sacrifices of this kind were offered every year. Vários sacrifícios deste tipo foram oferecidas a cada ano. The most important were those at the winter and summer solstice in which Heaven and Earth were respectively worshipped. As mais importantes foram as que estão no solstício de inverno e verão que Céu e da Terra foram respectivamente adoravam. To account for this anomaly we must bear in mind that sacrifice, as viewed by the Chinese, is a feast to the spirit guests, and that according to their notion of propriety the highest deities should be feted only by the highest representatives of the living. Para dar conta desta anomalia é preciso ter em mente que o sacrifício, tal como vista pelos chineses, é um banquete para o espírito hóspedes, e que, de acordo com sua noção de decoro o mais alto orixás só deverá ser aclamado pelos mais altos representantes da vida. They saw a fitness in the custom that only the king, the Son of Heaven, should, in his own behalf and in behalf of his people, make solemn offering to Heaven. Eles viram o costume de fitness em que só o rei, o Filho do Céu, deveria, em seu próprio nome e em nome do seu povo, oferecendo tornar solene para o céu. And so it is today. E assim ele é hoje. The sacrificial worship of Heaven and Earth is celebrated only by the emperor, with the assistance, indeed, of a small army of attendants, and with a magnificence of ceremonial that is astonishing to behold. To pray privately to Heaven and burn incense to him was a legitimate way for the individual to show his piety to the highest deity, and this is still practised, generally at the full moon. O culto sacrificial do Céu e da Terra é comemorado apenas pelo imperador, com o apoio, na verdade, de um pequeno exército de atendentes, e com a magnificência de um cerimonial que é espantoso para contemplar. Orar privativamente ao Céu e queimar incenso que lhe foi uma forma legítima de o indivíduo para mostrar sua devoção à mais alta divindade, e este ainda é praticada, geralmente, a lua cheia.

E. Politics E. Politics

Confucius knew but one form of government, the traditional monarchy of his native land. Confúcio sabia, mas uma forma de governo, a monarquia tradicional de sua terra natal. It was the extension of the patriarchal system to the entire nation. Foi a extensão do sistema patriarcal a toda a nação. The king exercised an absolute authority over his subjects, as the father over his children. O rei exercido uma autoridade absoluta sobre seus assuntos, como o pai sobre seus filhos. He ruled by right Divine. Ele governou por direito divino. He was providentially set up by Heaven to enlighten the people by wise laws and to lead them to goodness by his example and authority. Providencialmente Ele foi criado por Deus para iluminar o povo e pelas sábias leis para levá-los a Deus pelo seu exemplo e autoridade. Hence his title, the "Son of Heaven". Daí o seu título, o "Filho do Céu". To merit this title he should reflect the virtue of Heaven. Para merecer esse título que ele deveria refletir a força dos Céus. It was only the high-minded king that won Heaven's favour and was rewarded with prosperity. Era só o exultante rei que ganhou Heaven's favor, e foi recompensado com a prosperidade. The unworthy king lost Divine assistance and came to naught. A ajuda divina perdi indigno rei e veio a cifra. The Confucian texts abound in lessons and warnings on this subject of right government. O confucionismo textos abundam em ensinamentos e advertências sobre este assunto de direito governo. The value of good example in the ruler is emphasized most strongly. O valor do bom exemplo na régua é mais fortemente enfatizados. The principle is asserted again and again, that the people cannot fail to practise virtue and to prosper when the ruler sets the high example of right conduct. O princípio é afirmado e reiterado, que a gente não pode deixar de praticar a virtude e prosperar quando a régua define o alto exemplo de boa conduta. On the other hand the implication is conveyed in more than one place that when crime and misery abound, the cause is to be sought in the unworthy king and his unprincipled ministers. Por outro lado, a implicação é transmitida em mais de um lugar que quando criminalidade e miséria abundam, a causa está a ser procurado em seu rei e os indignos ministros sem escrúpulos.

IV. HISTORY OF CONFUCIANISM História do Confucionismo

It is doubtless this uncompromising attitude of Confucianism towards vicious self-seeking rulers of the people that all but caused its extinction towards the end of the third century BC In the year 213 BC, the subverter of the Chow dynasty, Shi Hwang-ti, promulgated the decree that all Confucian books, excepting the "Y-king", should be destroyed. É sem dúvida essa atitude intransigente dos Confucionismo rumo vicioso auto-governantes de procurar todas as pessoas que causaram a sua extinção, mas perto do final do século III aC No ano 213 aC, a subverter da dinastia Chow, Shi Huang-ti, promulgada o decreto que todos os livros confucionismo, com excepção do "Y-Rei", deverão ser destruídos. The penalty of death was threatened against all scholars who should be found possessing the proscribed books or teaching them to others. A pena foi ameaçado de morte contra todos os acadêmicos que deve ser encontrado possuindo a proscritas livros ou ensiná-los a outros. Hundreds of Confucian scholars would not comply with the edict, and were buried alive. Centenas de estudiosos confucionismo não iria cumprir o edital, e foram enterrados vivos. When the repeal came under the Han dynasty, in 191 BC, the work of extermination was wellnigh complete. Quando veio a revogar sob a dinastia Han, em 191 aC, o trabalho de extermínio foi wellnigh completa. Gradually, however, copies more or less damaged were brought to light, and the Confucian texts were restored to their place of honour. Gradualmente, contudo, as cópias mais ou menos danificados foram trazidos à luz, o confucionismo e textos foram restauradas para o seu lugar de honra. Generations of scholars have devoted their best years to the elucidation of the "King" and "Shuh", with the result that an enormous literature has clustered around them. Gerações de estudiosos têm dedicado os seus melhores anos para a elucidação do "Rei" e "Shuh", o que levou a que a literatura tem um enorme agrupado em torno deles. As the State religion of China, Confucianism has exercised a profound influence on the life of the nation. Como a religião de Estado da China, confucionismo tenha exercido uma influência profunda sobre a vida da nação. This influence has been little affected by the lower classes of Taoism and Buddhism, both of which, as popular cults, began to flourish in China towards the end of the first century of our era. Essa influência foi pouco afetada pelas classes mais baixas do Taoísmo e Budismo, os quais, como cultos populares, começou a florescer na China em relação ao final do primeiro século de nossa era. In the gross idolatry of these cults the ignorant found a satisfaction for their religious cravings that was not afforded by the religion of the State. No bruta idolatria dos cultos a esses ignorantes encontrada uma satisfação para os seus religiosos cravings que não foi oferecida pela religião do Estado. But in thus embracing Taoism and Buddhism they did not cease to be Confucianists. Mas nos, assim, abraçando Taoísmo e Budismo, não deixa de ser Confucianists. These cults were and are nothing more than accretions on the Confucian beliefs and customs of the lower classes, forms of popular devotion clinging like parasites to the ancestral religion. Estas seitas eram e não são nada mais do que accretions sobre o confucionismo crenças e costumes das classes mais baixas, as formas de devoção popular como parasitas agarrados à religião ancestral. The educated Chinese despises both Buddhist and Taoist superstitions. Os educandos chinês despreza tanto budista e taoísta superstições. But while nominally professing Confucianism pure and simple, not a few hold rationalistic views regarding the spirit world. Mas, embora nominalmente professando confucionismo puro e simples, não poucos detenham racionalista parecer em relação ao espírito mundo. In number the Confucianists amount to about three hundred millions. Em Confucianists o número ascenderá a cerca de trezentos milhões.

V. CONFUCIANISM VERSUS CHRISTIAN CIVILIZATION V. confucionismo versus civilização cristã

In Confucianism there is much to admire. Em Confucionismo há muito a admiro. It has taught a noble conception of the supreme Heaven-god. Tem uma Ensinou nobre concepção do supremo Heaven-deus. It has inculcated a remarkably high standard of morality. Tem um incutida notavelmente alto padrão de moralidade. It has prompted, as far as it knew how, the refining influence of literary education and of polite conduct. Foi solicitado, na medida em que ela sabia como, a influência da refinação e da educação literária conduta educada. But it stands today encumbered with the serious defects that characterize the imperfect civilization of its early development. The association of T'ien with innumerable nature-spirits, spirits of sun, moon, and stars, of hills and fields and rivers, the superstitious use of divination by means of stalks and tortoise shells, and the crude notion that the higher spirits, together with the souls of the dead, are regaled by splendid banquets and food-offerings, cannot stand the test of intelligent modern criticism. Mas a situação se apresenta hoje sobrecarregados com os graves defeitos que caracterizam a civilização imperfeita do seu desenvolvimento precoce. T'ien A associação da natureza com inúmeras-espíritos, espíritos de sol, na lua e nas estrelas, das montanhas e campos e rios, o uso supersticioso de adivinhação por meio de talos e cascas de tartaruga, e os bruta superior a noção de que espíritos, juntamente com as almas dos mortos, estão regaled pelos esplêndidos banquetes e ofertas de produtos alimentares, não pode resistir à prova de críticas inteligentes moderna. Nor can a religion answer fully to the religious needs of the heart which withdraws from the active participation of the people the solemn worship of the deity, which has little use of prayer, which recognizes no such thing as grace, which has no definite teaching in regard to the future life. Nem uma religião pode responder plenamente às necessidades religiosas do coração que se retire a participação ativa do povo o culto solene da divindade, que tem pouca utilização de oração, que não reconhece essa coisa de graça, que não tem definido no ensino que se refere à vida futura. As a social system it has lifted the Chinese to an intermediate grade of culture, but has blocked for ages all further progress. Como um sistema social que tenha levantado o chinês para um grau intermédio da cultura, mas tem bloqueado para todas as idades mais progressos. In its rigid insistence on rites and customs that tend to perpetuate the patriarchal system with its attendant evils of polygamy and divorce, of excessive seclusion and repression of women, of an undue hampering of individual freedom, Confucianism stands in painful contrast with progressive Christian civilization. Na sua rígida insistência em ritos e costumes que tendem a se perpetuar o sistema patriarcal com seu tratador males da poligamia eo divórcio, da solidão e da repressão excessiva das mulheres, de uma indevida de dificultar a liberdade individual, confucionismo stands em contraste com a dolorosa progressiva civilização cristã.

Publication information Written by Charles F. Aiken. Publicação informações escritas por Charles F. Aiken. Transcribed by Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. Transcrito por Rick McCarty. A Enciclopédia Católica, Volume IV. Published 1908. Publicado 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html