Long ago, missionaries in Asia attempted to introduce and develop Christianity in a form familiar in America but very unpalatable on the Asian continent. Há muito tempo, missionários na Ásia tentou introduzir e desenvolver no cristianismo uma forma familiar na América, mas muito desagradável, no continente asiático. They generally found minimal success. Eles geralmente encontrados mínimo sucesso.
Some recent efforts have attempted to first understand Eastern culture and belief systems. Alguns esforços recentes têm tentado compreender primeiro cultura oriental e sistemas de crença. With this foundation, it has been possible to develop deeper communication with the residents there which has allowed mutual understanding. Com esta fundação, tem sido possível desenvolver a comunicação mais profunda com os moradores lá que tem permitido a compreensão mútua. This has allowed much greater effectiveness in the missionary efforts. Isto permitiu uma maior eficácia no esforço missionário.
In order to understand Asian theology one must examine distinctions between Eastern and Western cultures. A fim de compreender uma teologia da Ásia deve examinar distinções entre as culturas oriental e ocidental. Since the end of World War II, Asian theologians have been seeking liberation from Western theologies in order to make the gospel more relevant to their own life situations. Desde o fim da II Guerra Mundial, teólogos asiáticos têm procurado Ocidental Teologias da libertação, a fim de tornar o evangelho mais relevante para as suas próprias situações da vida.
Historically, the development of Asian theology is closely related to the development of indigenization in the early twentieth century and to the recent development of the concept of contextualization in missions. Historicamente, o desenvolvimento da teologia da Ásia está intimamente relacionada com o desenvolvimento de indigenization no início do século XX e à recente evolução do conceito de contextualização, em missões. The International Missionary Council in Jerusalem in 1930 stressed that the Christian message must be expressed in national and cultural patterns with liturgy, church music, dance, drama, and building structures accentuating national features. O Conselho Missionário Internacional em Jerusalém em 1930 salientou que a mensagem cristã deve ser expresso em padrões culturais nacionais e com a liturgia, igreja música, dança, teatro, e construindo estruturas acentuando características nacionais. This emphasis on using indigenous art forms and structures was carried over into the area of theology. Essa ênfase na arte indígena usando formas e estruturas foram transferidos para a área de teologia.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
"Theological ideas are created on the European continent, corrected in England, corrupted in America, and crammed into Asia," said one theologian. "Teológico idéias são criados no continente europeu, corrigida na Inglaterra, corrompido na América, na Ásia e abarrotado", disse um teólogo. Because of rising nationalism and reassertion of traditional values in Asia, shoving "the white man's Christianity" upon Asians is no longer advisable. Por causa do aumento do nacionalismo e da reafirmação dos valores tradicionais na Ásia, empurrões "o cristianismo do homem branco" sobre asiáticos já não é aconselhável.
In order to understand Asian theology one must examine distinctions between Eastern and Western cultures. A fim de compreender uma teologia da Ásia deve examinar distinções entre as culturas oriental e ocidental. Since the end of World War II, Asian theologians have been seeking liberation from Western theologies in order to make the gospel more relevant to their own life situations. Desde o fim da II Guerra Mundial, teólogos asiáticos têm procurado Ocidental Teologias da libertação, a fim de tornar o evangelho mais relevante para as suas próprias situações da vida.
Historically, the development of Asian theology is closely related to the development of indigenization in the early twentieth century and to the recent development of the concept of contextualization in missions. Historicamente, o desenvolvimento da teologia da Ásia está intimamente relacionada com o desenvolvimento de indigenization no início do século XX e à recente evolução do conceito de contextualização, em missões. The International Missionary Council in Jerusalem in 1930 stressed that the Christian message must be expressed in national and cultural patterns with liturgy, church music, dance, drama, and building structures accentuating national features. O Conselho Missionário Internacional em Jerusalém em 1930 salientou que a mensagem cristã deve ser expresso em padrões culturais nacionais e com a liturgia, igreja música, dança, teatro, e construindo estruturas acentuando características nacionais. This emphasis on using indigenous art forms and structures was carried over into the area of theology. Essa ênfase na arte indígena usando formas e estruturas foram transferidos para a área de teologia.
For example, Kanzo Uchimura, founder of a noted Non Church Movement in Japan, emphasized a Japanese theology: "If Christianity is literally just one, then what a monotonous religion it is." Por exemplo, Kanzo Uchimura, fundador do Movimento da Igreja não assinalar um no Japão, um japonês enfatizou teologia: "Se o cristianismo é literalmente um pouco, então o que uma religião é monótona." He stated that just as there are German, English, Dutch, and American theologies, Japan should have a Japanese theology. Ele afirmou que tal como existem Alemão, Inglês, neerlandês, e Teologias americana, o Japão deveria ter um japonês teologia. He wanted Christianity expressed from the viewpoint of the Japanese; he wanted a Japanese Christianity. Ele queria cristianismo expressa do ponto de vista dos japoneses, ele queria um japonês cristianismo.
In the early 1970s the Theological Education Fund introduced a new term, "contextualization," during the Third Mandate Period (1972 - 77). No início dos anos 1970 do Fundo da Educação Teológica introduziu um novo termo, "contextualização", durante o Terceiro Período Mandato (1972 - 77). The concept of indigenization was taken one step further by applying it in the area of mission, theological approach, and educational method and structure. O conceito de indigenization foi tomada um pouco mais longe, aplicando-o na área de missão, abordagem teológicos, eo método pedagógico e de estrutura. Contextualization takes into account the processes of secularity, technology, and the struggles for human justice which characterize the history of nations in Asia. Asian theologians, therefore, have used the concepts of indigenization and contextualization to justify the development of Asian theologies. Contextualização leva em conta os processos de laicidade, a tecnologia, e as lutas pela justiça humana que caracterizam a história das nações da Ásia. Teólogos asiáticos, portanto, têm utilizado os conceitos de contextualização e indigenization para justificar o desenvolvimento dos países da Ásia Teologias.
Many theologians argue that God's revelation came to us in the Scriptures through a specific cultural form, such as in the NT when God used the Jewish and hellenistic cultures to record his revelation. Muitos teólogos afirmam que a revelação de Deus veio até nós nas Escrituras cultural através de um formulário específico, tal como no NT, quando Deus usou o hellenistic culturas judaica e sua revelação para gravar. Therefore the gospel must also be translated today into the particular forms of Asian cultures, and consequently numerous Asian theologies claim to represent Asian cultural forms: pain of God theology (Japan), water buffalo theology (Thailand), third eye theology (for the Chinese), minjung theology (Korea), theology of change (Taiwan), and a score of other national theologies such as Indian theology, Burmese theology, and Sri Lanka theology. Por conseguinte, o evangelho deve também ser traduzido hoje em particular as formas de culturas asiáticas, e conseqüentemente numerosos asiáticos Teologias pretensão de representar asiáticos formas culturais: dor de Deus Teologia (Japão), água búfalo teologia (Tailândia), terceiro olho teologia (para o chinês ), Minjung teologia (Coreia), a teologia da mudança (Taiwan), e uma pontuação de outras Teologias nacionais, como a indiana teologia, teologia birmanês, Sri Lanka e teologia. The proliferation of Asian theologies has escalated markedly since the 1960s and will continue to multiply in the future. A proliferação das Teologias da Ásia aumenta acentuadamente acentuadamente desde a década de 1960 e irá continuar a multiplicar no futuro. This will undoubtedly produce enormous impact on as well as conflict and confusion in theological institutions and Christian churches in Asia. Esta será, sem dúvida, um enorme impacto na produção, bem como conflitos e confusões em instituições teológicas e igrejas cristãs na Ásia.
The major proponents of Asian theology have been liberal theologians of mainline denominational seminaries. Os principais defensores da Teologia da Ásia foram teólogos liberais da linha principal confessional seminários. An increasing number of evangelical theologians have sharply reacted against the concept of Asian theology. Um número crescente de evangélicos teólogos têm reagido fortemente contra o conceito de teologia asiática. Other evangelicals are insisting on the necessity of it. Outros evangélicos estão insistindo na necessidade do mesmo.
Due to the existence of very divergent religious cultures in Asia, the content of Asian theology is also diversified. Devido à existência de culturas muito divergentes religiosa na Ásia, o conteúdo da teologia asiática também é diversificada. It can be classified in four main areas: (1) syncretistic theology, (2) accommodation theology, (3) situational theology, and (4) biblical theology which is relevant to Asian needs. Ela pode ser classificada em quatro áreas principais: (1) syncretistic teologia, (2) teologia alojamentos, (3) situacional teologia, e (4) teologia bíblica que é relevante para a Ásia necessidades.
The scope of Hinduism and Buddhism is large enough to accommodate all other religions including Christianity. O âmbito do hinduísmo e budismo é grande o suficiente para acomodar todas as outras religiões como o cristianismo. Sri Ramakrishna, founder of the Ramakrishna Mission, meditated on Christ, recognized Christ's divinity as an avatar (incarnation) of the Supreme like Krishna and Buddha, and encourages his disciples to worship Christ. Sri Ramakrishna, fundador da Missão Ramakrishna, meditei sobre Cristo, reconhecido como uma divindade de Cristo avatar (encarnação) do Supremo como Krishna e Buda, e incentiva os seus discípulos para adorar Cristo.
The idea of the cosmic Christ which was emphasized during the WCC Assembly in New Delhi in 1961 has become prominent among liberal theologians in India. A idéia do Cristo cósmico que foi enfatizada durante a Assembléia do CMI, em Nova Deli, em 1961 tornou-se proeminente entre os teólogos liberais na Índia. Raymond Panikkar in his book The Unknown Christ of Hinduism stresses that Christ already indwells the heart of a Hindu and that the mission of the church is not to bring Christ to the Hindu but to bring Christ out of him. Raymond Panikkar, em seu livro O Desconhecido de Cristo hinduísmo salienta que Cristo já indwells o coração de um hindu e que a missão da Igreja não é para levar Cristo para os hindus, mas para levar Cristo fora dele.
Klaus Klostermaier, a Roman Catholic theologian from German, visited Vrindaban, one of the Hindu sacred places in India, to have dialogue with Hindu gurus. Klaus Klostermaier, um teólogo católico-romano do alemão, visitou Vrindaban, um dos lugares sagrados hindus na Índia, a ter diálogo com os gurus hindus. After his spiritual experiences with Hindu scholars he testified, "The more I learned of Hinduism, the more surprised I grew that our theology does not offer anything essentially new to the Hindu." Depois de sua com hindu experiências espirituais estudiosos ele testemunhou: "Quanto mais eu aprendi do Hinduísmo, o que mais surpreende eu cresci nossa teologia não oferece nada de novo para o essencialmente hindu."
MM Thomas, a prominent church leader both in India and in the WCC, expanded the cosmic Christ into a form of secular humanism. He interpreted salvation as man finding his true humanness so that it is no longer suppressed by social injustice, war, and poverty. Thomas said, "I cannot see any difference between the accepted missionary goal of a Christian Church expressing Christ in terms of the contemporary Hindu thought and life patterns and a Christcentered Hindu Church of Christ which transforms Hindu thought and life patterns within." MM Thomas, um proeminente líder da Igreja, tanto na Índia e no CMI, expandiu o cósmico Cristo em uma forma de humanismo secular. Salvação Ele interpretou como encontrar o seu verdadeiro homem humanness de modo que já não é reprimido pela injustiça social, guerra e pobreza . Thomas disse: "Não vejo nenhuma diferença entre o aceite de um Christian meta missionária da Igreja Cristo em termos de expressar o pensamento contemporâneo hindu e padrões de vida e um hindus Christcentered Igreja de Cristo, que transforma hindu dentro de padrões de pensamento e de vida."
The Thailand Bible Society selected the word dharma (law, duty, virtue, teaching, gospel) for the word Logos in John 1:1, because the dharma in Thai Buddhist culture is as meaningful as the Logos in the hellenistic world of NT times. A Sociedade Bíblica Tailândia selecionado a palavra dharma (lei, direito, força, o ensino, gospel) para a palavra Logos, em João 1:1, porque o dharma na cultura budista tailandês é tão significativo como o Logos no mundo do NT hellenistic vezes. In the same way Matteo Ricci, Roman Catholic Jesuit missionary to China in the sixteenth century, chose the words Tien Chu (Heavenly Lord) as the name for God because that was the popular Chinese Buddhist concept of God. Da mesma forma Matteo Ricci, católica romana missionário jesuíta para a China no século XVI, escolheu as palavras Tien Chu (Heavenly Lord) como o nome de Deus, porque essa era a popular chinês budista conceito de Deus.
Kosume Koyama, a former Japanese missionary professor at Thailand Theological Seminary, in his Waterbuffalo Theology opposes syncretism for not doing justice to both parties. Kosume Koyama, um ex-missionário japonês professor da Tailândia Seminário Teológico, em sua Teologia Waterbuffalo se opõe sincretismo para não fazerem jus a ambas as partes. He advocates accommodation instead. Ele defende alojamento vez. Koyama believes that one cannot mix Aristotelian pepper with Buddhist salt in the North Thailand theological "kitchen." Koyama acredita que não se pode misturar aristotélica pimenta com sal budista na Tailândia do Norte teológica "cozinha". One must, therefore, emphasize good "neighborology" rather than mere Christology, because Koyama believes that every religion has positive as well as negative points and that Thai Christians must accept the positive elements of Buddhism in Thailand in order to change their life style. É preciso, portanto, bom ressaltar "neighborology" e não meras cristologia, Koyama, porque acredita que cada religião tem positivos, bem como pontos negativos e que o tailandês cristãos devem aceitar os elementos positivos do budismo na Tailândia, a fim de mudar os seus hábitos de vida.
Song Choan - Seng of Taiwan stresses a "third dimensional theology" as seen from an Asian perspective in his book Third Eye Theology. He says, for example, that just as the Holy Spirit works in a Westerner's consciousness to bring about Christian conversion, so he works in the Zen Buddhists of Japan to bring about satori (enlightenment of the mind). Song Choan - Seng de Taiwan salienta uma "terceira dimensional teologia" como pode ser visto a partir de uma perspectiva asiática, em seu livro Terceiro Olho Teologia. Ele diz, por exemplo, que, tal como o Espírito Santo trabalha em uma ocidental da consciência cristã para alcançar a conversão, de forma Ele trabalha no Zen budistas do Japão para trazer Satori (iluminação da mente). Since the same Spirit is working in both religions, the objective of Christian missions should not be evangelization, but rather the interaction of Christian spirituality with Asian spirituality. Uma vez que o mesmo Espírito está trabalhando em ambas as religiões, o objectivo das missões cristãs não devem ser evangelização, mas sim a interação da espiritualidade cristã com a asiáticos espiritualidade.
Two noted theologians in Sri Lanka have had a similar interest in accommodating Buddhist terminologies and ideas to Christian theology. Dois notar teólogos no Sri Lanka tiveram um interesse semelhante no alojamento de terminologias budistas e idéias para teologia cristã. DT Niles, one of the key leaders in the East Asia Christian Conference (now Christian Conference of Asia), did not hesitate to use word such as dharma and sangha to describe Christian "doctrines" and the "body of Christ" in his Buddhism and the Claims of Christ. DT Niles, um dos principais líderes da Conferência Leste da Ásia Cristão (Christian agora Conferência da Ásia), não hesitou em usar palavras tais como dharma e SANGHA para descrever cristã "doutrinas" e do "corpo de Cristo" em sua budismo e Os créditos de Cristo. Lyn de Siva, a Methodist minister in Sri Lanka, believes that the teaching of earlier Buddhism on the three basic characteristics of existence, anicca (impermanence), dukkha (suffering), and anatta (no - self), provides comprehensive analysis of the human predicament that can become a basis for Christian theology. Lyn de Siva, um ministro metodista, em Sri Lanka, acredita que o ensino do budismo anteriores sobre a existência de três características básicas, anicca (impermanência), dukkha (sofrimento), e anatta (não - auto), fornece uma análise completa do corpo humano situação que pode se tornar uma base para a teologia cristã. Anicca affirms the status of constant change of all conditional things; dukkha affirms that attachment is the cause for human suffering; and anatta affirms no soul or any permanent entity in man. Anicca afirma o estado de constante mudança de todas as coisas condicional; dukkha afirma que o apego é a causa de sofrimento humano, e afirma anatta nenhuma alma ou qualquer entidade permanente no homem. The concepts of anicca and dukkha can be easily accommodated into Christian theology, but anatta proves more difficult due to the biblical concept of immortality. Os conceitos de anicca e dukkha pode ser facilmente acomodado em teologia cristã, mas anatta prova mais difícil devido ao conceito bíblico de imortalidade.
The accommodation of Asian religious terminologies and concepts such as dharma, Tien Chu, anicca, dukkha, and annatta into Christian theology can be accepted to a certain extent by many Christians as long as the biblical interpretation and meaning are added to such words and concepts. A acomodação dos conceitos e terminologias religiosas da Ásia, como a dharma, Tien Chu, anicca, dukkha, e annatta em teologia cristã podem ser aceites, em certa medida, por muitos cristãos, enquanto a interpretação bíblica e significado são acrescentados a essas palavras e conceitos. Yet the question of where to draw the line between syncretism and accommodation depends on whether the person is willing to accept the unique revelation of God in Jesus Christ and in the Scriptures in his accommodation. Ora, a questão de onde se pode traçar a linha entre sincretismo e alojamento depende se a pessoa está disposta a aceitar a única revelação de Deus em Jesus Cristo e nas Escrituras em seu alojamento. A person's answer to a question such as "Do Buddhists need to be converted to Jesus Christ for the forgiveness of their sins?" Uma pessoa da resposta a uma pergunta, como "Do budistas têm de ser convertidos em Jesus Cristo para remissão dos seus pecados?" will reveal whether or not he believes that Jesus Christ is the only way to God. revelar se irá ou não acredita que Jesus Cristo é o único caminho para Deus.
The minjung theology (theology of the mass of the people) is another typical illustration. O minjung teologia (teologia da massa do povo) é mais um típico exemplo. The main thrust of ecumenical theology today in Asia is toward the liberation of persons from social injustice, economic exploitation, political oppression, and racial discrimination. O principal impulso da teologia ecumênica na Ásia é hoje em direção à libertação das pessoas a partir de injustiça social, exploração econômica, opressão política, e à discriminação racial. The minjung theology is a Korean version of liberation theology and teaches that Jesus Christ is the liberator of these oppressed people. O minjung teologia é uma versão coreana teologia da libertação e ensina que Jesus Cristo é o libertador dos povos oprimidos. The major papers from a conference on the minjung theology, October 22, 1979, were edited by Yong - Bock Kim, director of the Christian Institute for the Study of Justice and Development in Seoul, and published as Minjung Theology: People as the Subjects of History. Os principais documentos a partir de uma conferência sobre o minjung teologia, 22 de outubro de 1979, foram editados por Yong - Bock Kim, diretor do Instituto Cristão de Estudos de Justiça e do Desenvolvimento, em Seul, e publicado como Minjung Teologia: Pessoas como o de Disciplinas Histórico.
Need for Biblically Oriented Asian Theology. Necessidade de teologia biblicamente orientado asiáticos. Theology in Asia has been taught by Western missionaries. Teologia na Ásia tem sido ensinada por missionários ocidentais. The West has its own theological formulations derived out of its own cultural background, Calvinism, Arminianism, death of God, etc. Yet in Asia the circumstances facing Christians differ from the West. O Ocidente tem as suas próprias formulações teológicas derivados fora de seu próprio contexto cultural, calvinismo, Arminianismo, a morte de Deus, etc Ainda na Ásia condições defrontam os cristãos diferem do Ocidente. Asian Christians must make their theologies relevant to their living situations in Asia. Asian cristãos devem fazer as suas Teologias relevante para as suas situações em que vivem na Ásia. Some of the main issues which Christians in Asia are facing today are communism, poverty, suffering, war, idolatry, demon possession, bribery, and cheating. Algumas das principais questões que são cristãos na Ásia enfrenta hoje são comunismo, a pobreza, sofrimento, guerras, idolatria ", posse demonio, suborno e fraude.
Most evangelical theologians see the value of Asian theology in allowing Asians to express their theological thoughts within their own contexts. A maioria dos evangélicos teólogos asiáticos ver o valor de teologia em permitir que os Asiáticos de expressar os seus pensamentos dentro da sua própria teologia contextos. Nevertheless, they are also very apprehensive of the danger of syncretism and of minimizing fundamental scriptural teachings during the process of contextualization. No entanto, eles também estão muito apreensivos para o perigo de sincretismo e de minimização dos ensinos fundamental escritural durante o processo de contextualização.
At the Sixth Asia Theological Association Consultation in Seoul, Korea, 1982, some eighty evangelical theologians discussed Asian theology and jointly produced a twenty page Asian evangelical theologians' declaration, The Bible and Theology in Asia Today. Although there is no particular Asian theology with an evangelical label which is widely accepted by evangelical theologians, this joint evangelical declaration has laid down a few guiding principles for theology in different religious contexts of Asia. Na sexta Ásia Associação Consulta Teológica, em Seul, Coréia, 1982, cerca de oitenta evangélicos teólogos asiáticos discutiram e elaboraram conjuntamente uma teologia vinte páginas evangélicos teólogos asiáticos' declaração, A Bíblia e Teologia na Ásia hoje. Embora não haja uma especial com uma teologia da Ásia evangélico etiqueta que é amplamente aceito pelos evangélicos teólogos, esta declaração conjunta evangélico tem previsto um pequeno número de princípios orientadores para a teologia em diferentes contextos religiosos da Ásia. (1) The authority of the Bible is reaffirmed as the only infallible, inerrant Word of God: "The Bible, not theologians, is to speak in our theology." (1) A autoridade da Bíblia é reafirmada como o único infalível, inerrant Palavra de Deus: "A Bíblia, não teólogos, está a falar na nossa teologia". (2) Jesus Christ, the only incarnate Son of God, is unique. (2) Jesus Cristo, o Filho de Deus encarnado só, é única. (3) Mission centered theology aiming to communicate the gospel to the lost is the best protection against syncretism. (4) Love should be the essential part of an Asian theology; only as Christians identify themselves with the needy do they contextualize the gospel. (3) Missão centralizam a theology com o objetivo de comunicar o evangelho aos perdidos é a melhor defesa contra o sincretismo. (4) O amor deve ser o elemento essencial de uma teologia da Ásia; apenas como cristãos identificar-se com os necessitados que eles contextualizar o evangelho.
Asian Christians must listen to, evaluate, and be open minded to different Asian theological views on contextualization and yet, without compromise, be faithful to the gospel and proclaim it in love, as the apostle Paul exhorts: "Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong. Let all that you do be done in love" (1 Cor. 16:13 - 14). Asian cristãos devem ouvir, avaliar, e estará aberto Asiática levado a diferentes opiniões teológicas sobre contextualização e ainda, sem compromisso, ser fiel ao evangelho e proclamá-lo em amor, como o apóstolo Paulo exorta: "sobre a Esteja alerta, de manter-se firme na fé, agem como homens, seja forte. Deixa tudo o que fazem é feito de amor "(1 Coríntios. 16:13 - 14).
BR Ro BR Ro
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography:
Bibliografia:
GH Anderson, ed., Asian Voices in
Christian Theology; DJ Elwood, ed., What Asian Christians Are Thinking; DJ
Elwood and EP Nakpil, eds., The Human and the Holy; K Kitamori, Theology of the
Pain of God; K Klostermaier, Hindu and Christian in Vrindaban; C Michalson,
Japanese Contributions to Christian Theology. Anderson GH, ed., Asiáticos
Voices em Teologia cristã; DJ Elwood, ed., O que cristãos asiáticos estão a
pensar; DJ Elwood e Nakpil PE, eds., O Homem e do Santo; K Kitamori, Teologia da
Dor de Deus; K Klostermaier, hindus e cristãos no Vrindaban; Michalson C,
japonês Recortes de Teologia cristã.
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html