Arianism was a 4th-century Christian heresy named for Arius (c.250-c.336), a priest in Alexandria. Arius denied the full deity of the preexistent Son of God who became incarnate in Jesus Christ. He held that the Son, while divine and like God ("of like substance"), was created by God as the agent through whom he created the universe. Arius said of the Son, "there was a time when he was not." Arianism became so widespread in the Christian church and resulted in such disunity that the emperor Constantine convoked a church council at Nicaea in 325 (see Councils of Nicaea). Arianism era uma heresia cristã do século 4o nomeado para Arius (c.250-c.336), um padre em Alexandria. Recusado Arius a plena divindade do Filho de Deus preexistente que se tornou encarnado em Jesus Cristo. Ele declarou que o Filho, enquanto divino e como Deus ( "gosto de substância"), foi criado por Deus como o agente através de quem criou o universo. Arius do Filho disse, "houve um tempo em que ele não estava." Arianism se tornou tão difundida na Igreja cristã e resultaram em tal desunião que o imperador Constantino convocou um conselho na igreja Niceia, em 325 (ver Conselhos de Niceia).
Led by Athanasius, bishop of Alexandria, the council condemned Arianism and stated that the Son was consubstantial (of one and the same substance or being) and coeternal with the Father, a belief formulated as homoousios ("of one substance") against the Arian position of homoiousios ("of like substance"). Nonetheless, the conflict continued, aided by the conflicting politics of the empire after the death of Constantine (337). Liderado por Atanásio, bispo de Alexandria, o conselho condenou Arianism e declarou que era o Filho consubstanciais (de uma mesma substância ou estar) e coeternal com o Pai, uma crença formulado como homoousios ( "de uma substância") contra o Arian posição do homoiousios ( "gosto de substância"). Contudo, o conflito continuou, ajudado pela conflitantes da política do império após a morte de Constantino (337).
Three types of Arianism emerged: radical Arianism, which asserted that the Son was "dissimilar" to the Father; homoeanism, which held that the Son was similar to the Father; and semi-Arianism, which shaded off into orthodoxy and held that the Son was similar yet distinct from the Father. Três tipos de Arianism emergiu: Arianism radicais, que afirmavam que era o Filho "desiguais" para o Pai; homoeanism, que declarou que o Filho era semelhante ao Pai; e semi-Arianism, que fora em escurecidas ortodoxia e declarou que o Filho Ainda foi semelhante distinta do Padre.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Reginald H. Fuller Reginald H. Fuller
Bibliography
Bibliografia
Gregg, RC, ed., Arianism: Historical
and Theological Reassessments (1987); Gwatkin, HM, Studies of Arianism, 2d
ed. Gregg, RC, ed., Arianism: Histórico e reavaliações Teológicos (1987);
Gwatkin, HM, Estudos de Arianism, 2d ed. (1900); Newman, John Henry, The Arians
of the Fourth Century (1833; repr. 1968). (1900); Newman, John Henry, da
Quarta Arians O Século (1833; repr. 1968).
The birth date for Arius, the North African priest who gave his name to one of Christianity's most troublesome schisms, is uncertain. A data de nascimento Arius, o padre norte-Africano que deu o nome a um dos mais problemáticos do cristianismo dividiram, é incerto. He seems to have been born in Libya. Ele parece ter sido nascido na Líbia. He was in all probability a pupil of Lucien of Antioch. Ele estava com toda a probabilidade de um aluno de Lucien de Antioquia. During the bishopric of Peter of Alexandria (300-311) Arius was made a deacon in that city and began the stormy pastoral career which is known to history. Durante o bispado de Pedro de Alexandria (300-311) Arius foi feita uma cidade que, em esmoler, e começou a carreira tempestuosa pastoral, que é conhecida a história. He was in rapid succession excommunicated for his association with the Melitians, restored by Achillas, Bishop of Alexandria (311-12), and given priestly orders and the church of Baucalis. Ele estava em rápida sucessão excommunicated por sua associação com a Melitians, restaurada pela Achillas, Bispo de Alexandria (311-12), e dado ordens sacerdotais ea Igreja de Baucalis. Sometime between 318 and 323 Arius came into conflict with Bishop Alexander over the nature of Christ. Algures entre 318 e 323 Arius entrou em conflito com o Bispo Alexander sobre a natureza de Cristo. In a confusing series of synods a truce was attempted between adherents of Alexander and followers of Arius; in March of 324 Alexander convened a provincial synod which acknowledged the truce but anathematized Arius. Arius responded with his publication of Thalia (which exists only as it is quoted in refutation by Athanasius) and by repudiating the truce. Em uma confusa série de sínodos Foi tentada uma trégua entre os seguidores de Alexander e os seguidores de Arius, em março de 324 Alexander convocou um sínodo provincial, que reconheceu a trégua, mas anathematized Arius. Arius com a sua reagiram publicação da Thalia (que só existe, como é cotados na refutação por Atanásio), e por repudiar a trégua. In February, 325, Arius was then condemned at a synod in Antioch. Em fevereiro, 325, em seguida, Arius foi condenado a um sínodo em Antioquia. The Emperor Constantine was intervening by this time, and it was he who called the first ecumenical council, the Council of Nicaea. O Imperador Constantino foi por intermédio desta vez, e foi ele quem ligou o primeiro Concílio Ecuménico, o Concílio de Niceia. This council met on May 20, 325, and subsequently condemned Arius and his teaching. Este conselho se reuniu em 20 de maio, 325, e posteriormente condenado Arius e seu ensino. Present in the entourage of Alexander at this council was Athanasius. Presente na comitiva de Alexandre, neste município foi de Atanásio. He took little part in the affairs of the Council of Nicaea, but when he became Bishop of Alexandria in 328, he was to become the unremitting foe of Arius and Arianism and the unflagging champion of the Nicene formula. Ele teve uma pequena participação nos assuntos do Concílio de Niceia, mas quando ele se tornou bispo de Alexandria, em 328, ele estava a tornar-se o inimigo incessante de Arius e Arianism e ao incansável defensor dos Nicene fórmula.
Following his condemnation Arius was banished to to Illyricum. Após a sua condenação Arius foi banido para a Illyricum. There he continued to write, teach, and appeal to an ever broadening circle of political and ecclesiastical adherents of Arianism. Lá ele continuou a escrever, ensinar, e apelo a um círculo cada vez maior de políticos e seguidores das clérigo Arianism. Around 332 or 333 Constantine opened direct contact with Arius, and in 335 the two met at Nicomedia. Cerca de 332 ou 333 Constantino abriu o contacto directo com Arius, e em 335 os dois reuniram-se no Nicomedia. There Arius presented a confession which Constantine considered sufficiently orthodox to allow for the reconsideration of Arius's case. Lá Arius apresentou uma confissão que Constantino consideradas suficientemente ortodoxas para permitir a reconsideração de Arius do caso. Therefore, following the dedication of the Church of the Resurrection in Jerusalem the Synod of Jerusalem declared for the readmittance of Arius to communion even as he lay dying in Constantiople. Assim, seguindo a dedicação da Igreja da Ressurreição em Jerusalém o Sínodo de Jerusalém declarados para a readmissão da Arius para a comunhão, mesmo quando ele morrer em Constantiople leigos. Since Arian views were being advanced by many active bishops and members of the court, and Arius himself had ceased to play a vital role in the controversy, his death in 335 or 336 did nothing to diminish the furor in the church. Desde Arian opiniões foram sendo avançadas por muitos Bispos ativo e dos membros do tribunal, e Arius ele próprio tinha deixado de desempenhar um papel vital na controvérsia, a sua morte em 335 ou 336 não fizeram nada para diminuir o furor na igreja. Instead of resolving the issues, the Council of Nicaea had launched an empire-wide Christological debate by its condemnation of Arius. Em vez de resolver as questões, o Concílio de Niceia-império tinha lançado um amplo debate cristológico por sua condenação de Arius.
Arius was a thoroughgoing Greek rationalist. Arius foi uma profunda grego racionalista. He inherited the almost universally held Logos Christology of the East. Ele herdou a quase universalmente partilhada Logos cristologia do Oriente. He labored in Alexandria, the center for Origenist teachings on the subordination of the Son to the Father. Ele trabalhou em Alexandria, o centro para Origenist ensinamentos sobre a subordinação do Filho ao Pai. He blended this heritage into a rationalist Christology that lost the balance Origen had maintained in his subordinationist theology by his insistence on the eternal generation of the Son. Ele lotados esta herança racionalista em uma cristologia que perdeu o equilíbrio Orígenes havia mantido em sua subordinationist teologia pela sua insistência sobre a eterna geração do Filho.
The guard against the error of Arius and the Arianism erected by the symbol and anathemas adopted by the Council of Nicaea serve as an outline of Arius's fundamental position. O guarda contra o erro de Arius e os Arianism erguida pelo símbolo anathemas e aprovada pelo Concílio de Niceia servir como um esboço de Arius fundamentais da posição.
Nicaea's "in one Lord Jesus Christ the Son of God, begotten of the Father, only-begotten, that is from the substance of the Father" was to offset Arius's central assertion that God was immutable, unique, unknowable, only one. Niceia's "em um só Senhor Jesus Cristo, o Filho de Deus, teve do Pai, teve-somente, que é a partir da substância do Pai", foi a compensados Arius central da afirmação de que Deus era imutável, único, irreconhecível, apenas um. Therefore Arians felt no substance of God could in any way be communicated or shared with any other being. Portanto Arians senti nenhuma substância de Deus poderia de forma alguma ser comunicado ou compartilhado com qualquer outro ser. The council's "true God from true God, begotten not made" set aside Arius's contention that, since God was immutable and unknowable, Christ had to be a created being, made out of nothing by God, first in the created order certainly, but of it. O município é "Deus verdadeiro de Deus verdadeiro, não teve feito" Arius retiradas do argumento de que, uma vez que Deus é imutável e incognoscível, Cristo teve de ser criado um ser, feito de nada por Deus, em primeiro lugar na ordem criada certamente, mas de ele. This limited the concept of the preexistence of Christ even while adapting the dominant Logos Christology to Arianism. Isto limita o conceito da preexistência de Cristo mesmo, adaptando o dominante Logos cristologia para Arianism. The Logos, first born, created of God, was incarnate in the Christ but, asserted Arius, "there was when he was not." O Logos, primeiro nascido, criado de Deus, estava encarnado em Cristo, mas o afirmados Arius ", aí foi quando ele não estava."
Nicaea's "of one substance with the Father" made the Greek term homoousios the catchword of the orthodox. Niceia's "de uma substância com o Pai" fez o termo grego homoousios o slogan dos ortodoxos. Arianism developed two parties, one of which felt Christ was of a substance like the Father (homoiousios). Arianism desenvolveu duas partes, uma das quais Cristo foi sentida de uma substância como o Pai (homoiousios). A more extreme wing insisted that as a created being Christ was unlike the Father in substance (anomoios). A maior extremos ala insistiu em que, como Cristo foi um ser criado ao contrário do Pai em substância (anomoios). Arius himself would have belonged to the first or more moderate party. Arius ele próprio teria pertencido ao primeiro ou mais moderado partido.
The council's anathemas were extended to all those who claimed "there was once when he was not"; "before his generation he was not"; "he was made out of nothing"; "the Son of God is of another subsistence or substance"; and "the Son of God [is] created or alterable or mutable." The last anathema attacked another Arian teaching. O município da anathemas foram alargadas a todos aqueles que afirmavam "não ter havido uma vez, quando ele não estava"; "antes de sua geração, não teve", "ele era feito de nada"; "o Filho de Deus é de subsistência ou de outra substância" , E "o Filho de Deus [é] criou ou modificáveis ou mutáveis." A última anátema atacou outra Arian ensino. Arius and subsequent Arians had taught that Christ grew, changed, matured in his understanding of the divine plan according to the Scriptures, and therefore could not be part of the unchanging God. Arius e subseqüente Arians havia ensinado que Cristo nasceu, mudou, amadureceu em seu entendimento do plano divino, segundo as Escrituras, e, portanto, não poderia ser parte da imutável Deus. He was not God the Son; rather, He was simply given the title Son of God as an honor. Ele não era Deus o Filho, antes, Ele estava simplesmente dado o título Filho de Deus como uma honra.
An observer in that day might well have thought Arianism was going to triumph in the church. Um observador em que o dia poderia muito bem ter pensado Arianism estava indo para triunfar na igreja. Beginning with Constantius the court was often Arian. Começando com Constâncio, o tribunal foi muitas vezes Arian. Five times Athanasius of Alexandria was driven into exile, interrupting his long episcopate. Cinco vezes Atanásio de Alexandria foi conduzido para o exílio, interrompendo o seu longo episcopado. A series of synods repudiated the Nicene symbol in various ways, Antioch in 341, Arles in 353; and in 355 Liberius of Rome and Ossius of Cordoba were exiled and a year later Hilary of Poitier was sent to Phrygia. Uma série de sínodos Nicene repudiou o símbolo de várias formas, Antioquia, em 341, Arles, em 353; e 355 em Liberius de Roma e Ossius de Cordoba foram exilados e um ano depois de Hilary Poitier foi enviado para Frígia. In 360 in Constantinople all earlier creeds were disavowed and the term substance (ousia) was outlawed. Em 360, em Constantinopla todos os credos anteriores foram disavowed eo termo substância (ousia) foi banida. The Son was simply declared to be "like the Father who begot him." O Filho estava simplesmente a ser declarado "como o Pai que begot ele."
The orthodox counterattack on Arianism pointed out that the Arian theology reduced Christ to a demigod and in effect reintroduced polytheism into Christianity, since Christ was worshiped among Arians as among the orthodox. O contra-ataque ortodoxa sobre Arianism apontam para que o Cristo Arian teologia reduzida para um semideus e reintroduzido no efeito politeísmo em Cristianismo, uma vez que Cristo estava entre os Arians adorados como entre os ortodoxos. But in the long run the most telling argument against Arianism was Athanasius's constant soteriological battle cry that only God, very God, truly God Incarnate could reconcile and redeem fallen man to holy God. Mas, a longo prazo, o mais revelador argumento contra Arianism foi Atanásio da constante soteriological grito de guerra que só Deus, muito Deus, verdadeiramente Deus encarnado poderia conciliar e redimir o homem caído ao santo Deus. It was the thorough work of the Cappadocian Fathers, Basil the Great, Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus, which brought the final resolution that proved theologically acceptable to the church. Foi o trabalho minucioso dos Padres Cappadocian, Basil, o Grande, Gregório de Nyssa, Gregório de Nazianzus, que trouxe a resolução final que provou teologicamente aceitável para a igreja. They divided the concept of substance (ousia) from the concept of person (hypostasis) and thus allowed the orthodox defenders of the original Nicene formula and the later moderate or semi-Arian party to unite in an understanding of God as one substance and three persons. Eles dividem o conceito de substância (ousia), a partir do conceito de pessoa (hipóstase) e, assim, permitiu que a ortodoxa defensores do Nicene fórmula original e mais tarde a moderada ou semi-Arian partido de se unir em uma compreensão de Deus como uma substância e três pessoas . Christ therefore was of one substance with the Father (homoousion) but a distinct person. Cristo era, portanto, de uma substância com o Pai (homoousion), mas uma pessoa distinta. With this understanding the Council of Constantinople in 381 was able to reaffirm the Nicene Creed. Com esse entendimento, o Conselho de Constantinopla em 381 teve a oportunidade de reafirmar o Credo Niceno-Constantinopolitano. The able Emperor Theodosius I threw himself on the side of orthodoxy and Arianism began to wane in the empire. O poder imperador Teodósio I atirou-se do lado da ortodoxia e Arianism começaram a diminuir no império.
The long struggle with Arianism was not over yet, however, for Ulfilas, famous missionary to the Germanic tribes, had accepted the Homoean statement of Constantinople of 360. A longa luta com Arianism não era mais ainda, todavia, para Ulfilas, célebre missionário para a tribos germânicas, tinha aceite a declaração Homoean de Constantinopla de 360. Ulfilas taught the similarity of the Son to the Father and the total subordination of the Holy Spirit. Ulfilas ensinou a semelhança do Filho ao Pai e ao total subordinação do Espírito Santo. He taught the Visigoths north of the Danube, and they in turn carried this semi-Arianism back into Italy. Ele ensinou os visigodos norte do Danúbio, e estes, por sua vez, procedeu esta semi-Arianism de volta a Itália. The Vandals were taught by Visigoth priests and in 409 carried the same semi-Arianism across the Pyrenees into Spain. Os Vândalos eram ensinadas por padres e visigodo, em 409 procedeu a mesma semi-Arianism em Espanha através dos Pirenéus. It was not until the end of the seventh century that orthodoxy was to finally absorb Arianism. Foi preciso esperar até o final do século VII que a ortodoxia foi finalmente absorver Arianism. Yet Arianism has been reborn in the modern era in the form of extreme Unitarianism, and the Jehovah's Witnesses regard Arius as a forerunner of CT Russell. Ainda Arianism foi renascido na era moderna, sob a forma de extrema Unitarianism, e as Testemunhas de Jeová que diz respeito Arius como precursor do CT Russell.
VL Walter
VL Walter
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
J. Danielou and H. Marrou, The
Christian Centuries, I, chs. J. Danielou e H. Marrou, The Christian
Séculos, I, CHS. 18-19; JH Newman, The Arians of the
Fourth Century; RC Gregg and DE Groh, Early Arianism; TA Kopecek, A History of
Neo-Arianism, 2 vols.; HM Gwatkin, Studies in Arianism; E. Boularand, l'Heresie
d'Arius et la foi de Nicee, 2 vols. 18-19; JH Newman, da Quarta Arians O
Século; RC e Gregg DE Groh, Early Arianism; TA Kopecek, A História do
Neo-Arianism, 2 vols.; HM Gwatkin, Estudos em Arianism; E. Boularand, l '
Hérésie d'Arius et la foi de Nicee, 2 vols.
Semi-Arianism was the doctrine of Christ's sonship as held by fourth century theologians who were reluctant to accept either the strict Nicene definition or the extreme Arian position. Semi-Arianism foi a doutrina de Cristo como sonship detidos por quarto século teólogos que estavam relutantes em aceitar nem a definição estrita Nicene ou a extrema-Arian posição. After the Council of Nicaea (AD 325) a single term came to identify each position. Depois do Concílio de Niceia (AD 325) um único termo passou a identificar cada posição.
Some students of the controversy have argued that the term "Semi-Arianism" is an unfair term, associating the movement too closely with Arianism, and that "Semi-Nicene" might better represent the movement's tendency toward orthodoxy. Alguns alunos da controvérsia têm argumentado que o termo "Semi-Arianism" é uma cláusula abusiva, associando o movimento demasiado estreita com Arianism, e que "Semi-Nicene" poderia representar melhor o movimento da tendência à ortodoxia. The term "Ante-Nicene" has been used as often, however, because Semi-Arians did, in fact, deny that Christ was fully one with the Father. O termo "Ante-Nicene" tem sido usado como muitas vezes, no entanto, porque Semi-Arians fez, na verdade, negam que Cristo era totalmente um com o padre.
The Semi-Arian position arose at the Council of Nicaea, called by Emperor Constantine to deal with the Arian question, which had raised enough controversy to threaten the unity of the church. O Semi-Arian posição surgiu no Concílio de Niceia, chamados pelo Imperador Constantino para lidar com a questão Arian, que tinha suscitado controvérsia suficiente para ameaçar a unidade da Igreja. All but two of the bishops present at the council signed the orthodox statement, though many did so with reservations. Todos mas dois dos bispos presentes no município assinou a declaração ortodoxa, mas fê-lo com muitas reservas. Semi-Arians also came to be called "Eusebians" after Eusebius, bishop of Nicomedia and later patriarch of Constantinople. Semi-Arians também veio a ser chamado de "Eusebians" depois de Eusébio, bispo de Nicomedia e mais tarde patriarca de Constantinopla. As a young man Eusebius had studied with Arius. Como um homem jovem Eusébio tinha estudado com Arius. Though he signed the creed at the Council of Nicaea, he later became a key leader in the reaction against it. Embora ele assinou o credo no Concílio de Niceia, que mais tarde se tornou um líder-chave na reação contra ele.
The most prominent leader of the Semi-Arians at the Council, however, was Eusebius, bishop of Caesarea, the early church historian. A mais proeminente líder do Semi-Arians no Conselho, no entanto, foi Eusébio, bispo de Cesaréia, historiador igreja primitiva. Following the council the Semi-Arian position remained prominent, but a resugence of the Old Arians, seeking to reinstate the original heresy, led to the disintegration of Semi-Arian support. Seguindo o conselho do Semi-Arian permaneceu posição proeminente, mas um resugence da Velha Arians, que visa repor o original heresia, levou à desintegração do Semi-Arian apoio. In August 357, a small but important synod met at Sirmium in Illyricum. Em agosto de 357, um pequeno mas importante sínodo reuniu pelo Sirmium em Illyricum. The creed that emerged from the synod condemned the term ousia in any form and clearly subordinated the Son to the Father. O credo que surgiram a partir do sínodo condenou o termo ousia em qualquer forma e claramente subordinado ao Pai o Filho. This creed split the opponents of Nicaea so decisively that it turned sentiment in favor of the orthodox view. Este credo dividir os adversários de Niceia tão decisiva que ela virou sentimento em favor dos ler ortodoxa. Many bishops renounced their errors and subscribed to the Nicene Creed. Muitos bispos renunciaram os seus erros e subscrito a Credo Niceno-Constantinopolitano. After this point Semi-Arians never existed in significant numbers. Após este ponto Semi-Arians nunca existiu em grande número. Some became Arian and many reaffirmed orthodoxy at the Council of Constantinople in 381. Alguns ficaram Arian e muitos reafirmou a ortodoxia do Concílio de Constantinopla em 381.
BL Shelley
BL Shelley
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
ER Hardy, ed., Christology of the Later
Fathers; JND Kelly, Early Christian Doctrines; GL Prestige, Fathers and
Heretics. ER Hardy, ed., Cristologia dos Padres Mais tarde; JND Kelly,
Early Doutrina Cristã; GL Prestige, Padres e hereges.
A heresy which arose in the fourth century, and denied the Divinity of Jesus Christ. A heresia que surgiu no século IV, e negou a divindade de Jesus Cristo.
DOCTRINE DOUTRINA
First among the doctrinal disputes which troubled Christians after Constantine had recognized the Church in AD 313, and the parent of many more during some three centuries, Arianism occupies a large place in ecclesiastical history. Em primeiro lugar entre as controvérsias doutrinárias que incomodado cristãos depois que Constantino tinha reconhecido a Igreja em 313 dC, e os pais de muitos mais durante cerca de três séculos, Arianism ocupa um lugar importante na história eclesiástica. It is not a modern form of unbelief, and therefore will appear strange in modern eyes. Não é uma forma moderna de incredulidade, e por isso vai aparecer na moderna estranho nos olhos. But we shall better grasp its meaning if we term it an Eastern attempt to rationalize the creed by stripping it of mystery so far as the relation of Christ to God was concerned. Mas vamos aproveitar melhor o seu significado se nós lhe um prazo Oriental tentativa de racionalizar os credo-lo por stripping de mistério tão longe como a relação de Cristo para com Deus estava em causa. In the New Testament and in Church teaching Jesus of Nazareth appears as the Son of God. No Novo Testamento e na Igreja Jesus de Nazaré ensino aparece como o Filho de Deus. This name He took to Himself (Matthew 11:27; John 10:36), while the Fourth Gospel declares Him to be the Word (Logos), Who in the beginning was with God and was God, by Whom all things were made. Este nome Ele levou os cristãos (Mateus 11:27; João 10:36), enquanto o Quarto Evangelho Ele declara ser a Palavra (Logos), no início Quem estava com Deus e era Deus, por quem todas as coisas foram feitas. A similar doctrine is laid down by St. Paul, in his undoubtedly genuine Epistles to the Ephesians, Colossians, and Philippians. Semelhante doutrina é previsto por São Paulo, em sua genuína, sem dúvida, para as Epístolas Efésios, Colossenses, e Filipenses. It is reiterated in the Letters of Ignatius, and accounts for Pliny's observation that Christians in their assemblies chanted a hymn to Christ as God. Recorde-se nas cartas de Inácio, e responde por Plínio de observação do que os cristãos em suas assembléias cantavam um hino a Cristo como Deus. But the question how the Son was related to the Father (Himself acknowledged on all hands to be the one Supreme Deity), gave rise, between the years AD 60 and 200, to a number of Theosophic systems, called generally Gnosticism, and having for their authors Basilides, Valentinus, Tatian, and other Greek speculators. Mas a questão sobre como o Filho foi relacionada com o Pai (ele mesmo reconheceu em todas as mãos para ser o Supremo uma deidade), deu origem, entre os anos 60 e AD 200, para uma série de sistemas Theosophic, geralmente chamado Gnosticismo, e tendo por Basilides seus autores, Valentinus, Tatian, grego e outros especuladores. Though all of these visited Rome, they had no following in the West, which remained free from controversies of an abstract nature, and was faithful to the creed of its baptism. Apesar de todas estas visitou Roma, não tinham o seguinte, no Ocidente, que permaneceram livres de controvérsias de um carácter abstracto, e era fiel ao seu credo de batismo.
Intellectual centres were chiefly Alexandria and Antioch, Egyptian or Syrian, and speculation was carried on in Greek. Centros intelectuais eram principalmente Alexandria e Antioquia, egípcios ou sírios, e especulação foi feita em grego. The Roman Church held steadfastly by tradition. A igreja romana realizada firmemente pela tradição. Under these circumstances, when Gnostic schools had passed away with their "conjugations" of Divine powers, and "emanations" from the Supreme unknowable God (the "Deep" and the "Silence") all speculation was thrown into the form of an inquiry touching the "likeness" of the Son to His Father and "sameness" of His Essence. Nestas circunstâncias, quando faleceu gnósticas escolas tinham com os seus "conjugações" poderes do Divino, e "emanações" do Supremo irreconhecível Deus (o "Deep" e do "Silêncio") foi lançado em todas as especulações a forma de um inquérito tocando o "retrato falado" do Filho de Seu Pai e "uniformidade" de Sua Essência. Catholics had always maintained that Christ was truly the Son, and truly God. Católicos tinham mantidos semper que Cristo era verdadeiramente o Filho, e verdadeiramente Deus. They worshipped Him with divine honours; they would never consent to separate Him, in idea or reality, from the Father, Whose Word, Reason, Mind, He was, and in Whose Heart He abode from eternity. Eles adoravam-Lo com honras divinas; nunca mais teriam consentimento para separar dele, na idéia ou realidade, a partir do Pai, quem é Word, Reason, Mente, Ele era, e em cujo coração Ele morada da eternidade. But the technical terms of doctrine were not fully defined; and even in Greek words like essence (ousia), substance (hypostasis), nature (physis), person (hyposopon) bore a variety of meanings drawn from the pre-Christian sects of philosophers, which could not but entail misunderstandings until they were cleared up. Mas os termos técnicos da doutrina não foram totalmente definidos, e até mesmo palavras em grego como essência (ousia), substância (hipóstase), natureza (Physis), pessoa (hyposopon) suportou uma variedade de significados traçada a partir da pré-seitas cristãs dos filósofos , O que poderia acarretar equívocos, mas não até que lhes fosse esclarecido. The adaptation of a vocabulary employed by Plato and Aristotle to Christian truth was a matter of time; it could not be done in a day; and when accomplished for the Greek it had to be undertaken for the Latin, which did not lend itself readily to necessary yet subtle distinctions. A adaptação de um vocabulário empregado por Platão e Aristóteles a verdade cristã era uma questão de tempo, não poderia ser feito em um dia, e quando realizada para o grego que teve que ser levada a cabo para o latim, que não se presta facilmente à Ainda necessárias distinções subtis. That disputes should spring up even among the orthodox who all held one faith, was inevitable. Que os litígios devem primavera até mesmo entre os ortodoxos que todos os detidos uma fé, era inevitável. And of these wranglings the rationalist would take advantage in order to substitute for the ancient creed his own inventions. E destes wranglings iria tirar vantagem racionalista o, a fim de substituir o antigo credo sua própria invenção. The drift of all he advanced was this: to deny that in any true sense God could have a Son; as Mohammed tersely said afterwards, "God neither begets, nor is He begotten" (Koran, 112). O desvio de mais avançado ele foi esta: para negar que, em qualquer sentido verdadeiro Deus poderia ter um filho; Mohammed tersely como disse depois, "Deus não gera, nem se ele teve" (Alcorão, 112). We have learned to call that denial Unitarianism. Temos aprendido que a chamada negação Unitarianism. It was the ultimate scope of Arian opposition to what Christians had always believed. Foi a derradeira possibilidade de Arian oposição ao que tinha semper cristãos acreditavam. But the Arian, though he did not come straight down from the Gnostic, pursued a line of argument and taught a view which the speculations of the Gnostic had made familiar. Mas o Arian, embora ele não veio diretamente para baixo a partir da gnósticas, prosseguido uma linha de argumentação e ensinou uma visão do que as especulações gnósticas tinham feito familiar. He described the Son as a second, or inferior God, standing midway between the First Cause and creatures; as Himself made out of nothing, yet as making all things else; as existing before the worlds of the ages; and as arrayed in all divine perfections except the one which was their stay and foundation. Ele descreveu o filho como um segundo, ou inferior Deus, de pé a meio caminho entre a Primeira Causa e criaturas, como ele mesmo feito de nada, mas ainda assim como de fazer todas as coisas que outra pessoa, como os mundos existentes antes da idade, e como em todos divinos arrayed perfeições, excepto o que era uma fundação e sua estadia. God alone was without beginning, unoriginate; the Son was originated, and once had not existed. Deus estava sozinho, sem começo, unoriginate; o Filho foi originada, e uma vez não tinha existido. For all that has origin must begin to be. Por tudo isso tem origem deve começar a ser.
Such is the genuine doctrine of Arius. Essa é a verdadeira doutrina de Arius. Using Greek terms, it denies that the Son is of one essence, nature, or substance with God; He is not consubstantial (homoousios) with the Father, and therefore not like Him, or equal in dignity, or co-eternal, or within the real sphere of Deity. Usando termos grego, ele nega que o Filho é de uma essência, a natureza, ou substância com Deus, e Ele não é consubstanciais (homoousios), com o Pai, e por isso não gosta dele, ou iguais em dignidade, ou co-eterno, ou dentro a esfera real da Deidade. The Logos which St. John exalts is an attribute, Reason, belonging to the Divine nature, not a person distinct from another, and therefore is a Son merely in figure of speech. O Logos, que exalta São João é um atributo, Reason, pertencente à natureza divina, não uma pessoa distinta da outra, e por isso é um mero Filho na figura de estilo. These consequences follow upon the principle which Arius maintains in his letter to Eusebius of Nicomedia, that the Son "is no part of the Ingenerate." Estas consequências seguem o princípio que sustenta Arius na sua carta ao Eusébio de Nicomedia, que o Filho "não é parte do Ingenerate." Hence the Arian sectaries who reasoned logically were styled Anomoeans: they said that the Son was "unlike" the Father. Daí a Arian sectaries fundamentado logicamente que foram decorados Anomoeans: eles disseram que era o Filho "ao contrário" o padre. And they defined God as simply the Unoriginate. They are also termed the Exucontians (ex ouk onton), because they held the creation of the Son to be out of nothing. E eles simplesmente definido como o Unoriginate Deus. Eles também são denominados os Exucontians (ex ouk onton), porque se realizou a criação do Filho de ser fora de nada.
But a view so unlike tradition found little favour; it required softening or palliation, even at the cost of logic; and the school which supplanted Arianism from an early date affirmed the likeness, either without adjunct, or in all things, or in substance, of the Son to the Father, while denying His co-equal dignity and co-eternal existence. Mas uma visão tão pouco ao contrário tradição encontrada favor, que exigia o amolecimento ou paliativo, mesmo à custa de lógica, e da escola que suplantou Arianism a partir de uma data precoce afirmou a similitude, quer sem adjuvante, ou em todas as coisas, ou em substância, do Filho ao Pai, apesar de negar o Seu co-igual dignidade e à co-existência eterna. These men of the Via Media were named Semi-Arians. Estes homens da Via Mídia foram nomeados Semi-Arians. They approached, in strict argument, to the heretical extreme; but many of them held the orthodox faith, however inconsistently; their difficulties turned upon language or local prejudice, and no small number submitted at length to Catholic teaching. Eles abordaram, em estrita argumento, para o extremo herético, mas muitos deles detidos a fé ortodoxa, no entanto contraditória; suas dificuldades-se a língua local ou prejuízo, e nenhum pequeno número apresentado pelo comprimento de ensino católico. The Semi-Arians attempted for years to invent a compromise between irreconcilable views, and their shifting creeds, tumultuous councils, and worldly devices tell us how mixed and motley a crowd was collected under their banner. O Semi-Arians tentou durante anos para inventar um compromisso entre as posições irreconciliáveis, e transferir os seus credos, tumultuosa conselhos, e mundanos dispositivos mistos e diga-nos como uma manta de retalhos multidão foi recolhido sob a sua bandeira. The point to be kept in remembrance is that, while they affirmed the Word of God to be everlasting, they imagined Him as having become the Son to create the worlds and redeem mankind. O ponto que deve ser mantido na memória é a de que, enquanto eles afirmaram a Palavra de Deus para ser eterno, que Ele imaginou como tendo-se tornado o Filho de criar mundos e resgatar a humanidade. Among the ante-Nicene writers, a certain ambiguity of expression may be detected, outside the school of Alexandria, touching this last head of doctrine. Entre os ante-Nicene escritores, uma certa ambiguidade da expressão pode ser detectado, a escola fora de Alexandria, tocando este último chefe da doutrina. While Catholic teachers held the Monarchia, viz. Embora os professores católicos na posse da Monarchia, viz. that there was only one God; and the Trinity, that this Absolute One existed in three distinct subsistences; and the Circuminession, that Father, Word, and Spirit could not be separated, in fact or in thought, from one another; yet an opening was left for discussion as regarded the term "Son," and the period of His "generation" (gennesis). que havia somente um Deus, e da Santíssima Trindade, que este Absoluto Um existia em três distintas subsistences; e os Circuminession, que o Pai, a palavra, eo Espírito não poderia ser separado, de facto ou de pensamento, de uma outra, ainda uma abertura foi deixado para discussão considerada como a expressão "Filho", bem como o período de Sua "geração" (gennesis). Five ante-Nicene Fathers are especially quoted: Athenagoras, Tatian, Theophilus of Antioch, Hippolytus, and Novatian, whose language appears to involve a peculiar notion of Sonship, as though It did not come into being or were not perfect until the dawn of creation. Cinco ante-Nicene Padres são especialmente citados: Atenágoras, Tatian, Teófilo de Antioquia, Hipólito, e Novatian, cuja linguagem parece envolver a noção de uma peculiar Sonship, como se Ele não veio para ser, ou não eram perfeitos até o amanhecer de criação . To these may be added Tertullian and Methodius. Para estes podem ser adicionados Tertuliano e Metódio. Cardinal Newman held that their view, which is found clearly in Tertullian, of the Son existing after the Word, is connected as an antecedent with Arianism. Cardeal Newman declarou que seu ponto de vista, que se encontra claramente em Tertuliano, do Filho existente após o Word, é conectado como um antecedente com Arianism. Petavius construed the same expressions in a reprehensible sense; but the Anglican Bishop Bull defended them as orthodox, not without difficulty. Petavius entender as mesmas expressões em um sentido condenável, mas o bispo anglicano Bull defendeu-los como ortodoxos, não sem dificuldade. Even if metaphorical, such language might give shelter to unfair disputants; but we are not answerable for the slips of teachers who failed to perceive all the consequences of doctrinal truths really held by them. Mesmo metafóricos, tal linguagem pode dar abrigo a desleais oponentes, mas não somos responsabilizados pelos enxertos de professores que não conseguiram perceber todas as consequências da doutrina verdades realmente realizadas por eles. From these doubtful theorizings Rome and Alexandria kept aloof. A partir destes duvidoso theorizings Roma e Alexandria manteve afastado. Origen himself, whose unadvised speculations were charged with the guilt of Arianism, and who employed terms like "the second God," concerning the Logos, which were never adopted by the Church -- this very Origen taught the eternal Sonship of the Word, and was not a Semi-Arian. Orígenes próprio, cujo impensado especulações foram praticados com a culpa de Arianism, e que empregava termos como "segundo Deus", relativo ao Logos, que nunca foram aprovadas pela Igreja - isto muito Orígenes ensinou a Sonship do Verbo eterno, e não era um Semi-Arian. To him the Logos, the Son, and Jesus of Nazareth were one ever-subsisting Divine Person, begotten of the Father, and, in this way, "subordinate" to the source of His being. Para ele o Logos, o Filho, Jesus de Nazaré e foram uma vez que subsistam-Divino Pessoa, teve do Pai, e, desta forma, "subordinado" a fonte do seu ser. He comes forth from God as the creative Word, and so is a ministering Agent, or, from a different point of view, is the First-born of creation. Ele chega diante de Deus como criador do Word e, por isso está ministrando um agente, ou, a partir de um diferente ponto de vista, é o Primeiro-nascido de criação. Dionysius of Alexandria (260) was even denounced at Rome for calling the Son a work or creature of God; but he explained himself to the pope on orthodox principles, and confessed the Homoousian Creed. Dionísio de Alexandria (260) foi sequer denunciado em Roma, apelando para o trabalho ou uma criatura Filho de Deus, mas ele explicou-se com o papa sobre princípios ortodoxos, e confessou o Homoousian Creed.
HISTORY HISTÓRIA
Paul of Samosata, who was contemporary with Dionysius, and Bishop of Antioch, may be judged the true ancestor of those heresies which relegated Christ beyond the Divine sphere, whatever epithets of deity they allowed Him. Paulo de Samósata, que foi contemporâneo com Dionísio, eo bispo de Antioquia, poderão ser julgados os verdadeiros ancestrais das heresias aqueles que relegaram Cristo para além da esfera divina, independentemente dos epítetos deidade eles permitiram que ele. The man Jesus, said Paul, was distinct from the Logos, and, in Milton's later language, by merit was made the Son of God. O homem Jesus, disse Paul, era distinta do Logos, e, mais tarde, em Milton da linguagem, por mérito foi feito o Filho de Deus. The Supreme is one in Person as in Essence. O Supremo está em uma Pessoa como em Essência. Three councils held at Antioch (264-268, or 269) condemned and excommunicated the Samosatene. Três conselhos, realizada em Antioquia (264-268 ou 269) e condenou excommunicated o Samosatene. But these Fathers would not accept the Homoousian formula, dreading lest it be taken to signify one material or abstract substance, according to the usage of the heathen philosophies. Mas estes Padres que não aceitaria a Homoousian fórmula, para que ela não recearem ser tomadas para significar um resumo material ou substância, de acordo com o uso dos pagãos filosofias. Associated with Paul, and for years cut off from the Catholic communion, we find the well-known Lucian, who edited the Septuagint and became at last a martyr. Associados com Paul, e por anos cortado a partir da comunhão católica, encontramos a conhecida Lucian, que editou a Septuaginta e finalmente se tornou um mártir. From this learned man the school of Antioch drew its inspiration. A partir deste homem aprendeu a escola foi buscar a sua inspiração de Antioquia. Eusebius the historian, Eusebius of Nicomedia, and Arius himself, all came under Lucian's influence. O historiador Eusébio, Eusébio de Nicomedia, e Arius si próprio, tudo veio sob a influência do Lucian. Not, therefore, to Egypt and its mystical teaching, but to Syria, where Aristotle flourished with his logic and its tendency to Rationalism, should we look for the home of an aberration which had it finally triumphed, would have anticipated Islam, reducing the Eternal Son to the rank of a prophet, and thus undoing the Christian revelation. Não é, por conseguinte, a sua mística Egipto e do ensino, mas a Síria, onde Aristóteles floresceram com a sua lógica ea sua tendência para Racionalismo, devíamos olhar para a casa de uma aberração que, se tivesse finalmente vingou, teria antecipado o Islão, reduzindo o Eterno Filho para a classificação de um profeta, e desfazendo assim a revelação cristã.
Arius, a Libyan by descent, brought up at Antioch and a school-fellow of Eusebius, afterwards Bishop of Nicomedia, took part (306) in the obscure Meletian schism, was made presbyter of the church called "Baucalis," at Alexandria, and opposed the Sabellians, themselves committed to a view of the Trinity which denied all real distinctions in the Supreme. Arius, um líbio por ascendência, trazidos em Antioquia e de uma escola-companheiros de Eusébio, bispo de Nicomedia tarde, participou (306), no obscuro Meletian cisma, foi feita presbítero da igreja chamado "Baucalis", em Alexandria, e Sabellians a oposição, empenhada em si uma visão da Santíssima Trindade, que negou todas as distinções reais no Supremo. Epiphanius describes the heresiarch as tall, grave, and winning; no aspersion on his moral character has been sustained; but there is some possibility of personal differences having led to his quarrel with the patriarch Alexander whom, in public synod, he accused of teaching that the Son was identical with the Father (319). Epiphanius descreve o heresiarch tão altos, sepultura, e vencedora; nenhum respingo em seu caráter moral tem sido sustentado, mas existe alguma possibilidade de divergências pessoais que conduziram à sua querela com o patriarca Alexander quem, em público sínodo, que acusou de ensino o Filho foi idêntica com o Pai (319). The actual circumstances of this dispute are obscure; but Alexander condemned Arius in a great assembly, and the latter found a refuge with Eusebius, the Church historian, at Caesarea. As circunstâncias reais do presente litígio são obscuros, mas Alexander condenou Arius em uma grande assembléia, e este último encontrado um refúgio com Eusébio, o historiador da Igreja, em Cesaréia. Political or party motives embittered the strife. Partido político ou motivações embittered a contenda. Many bishops of Asia Minor and Syria took up the defence of their "fellow-Lucianist," as Arius did not hesitate to call himself. Muitos bispos da Ásia Menor e da Síria assumiu a defesa dos seus "colegas Lucianist", como Arius, não hesitaria em chamar-se. Synods in Palestine and Bithynia were opposed to synods in Egypt. Sínodos na Palestina e se opuseram a Bitínia sínodos no Egito. During several years the argument raged; but when, by his defeat of Licinius (324), Constantine became master of the Roman world, he determined on restoring ecclesiastical order in the East, as already in the West he had undertaken to put down the Donatists at the Council of Arles. Durante vários anos assola o argumento, porque, quando, pela sua derrota de Licinius (324), Constantino se tornou mestre do mundo romano, ele determinou que se retome ordem eclesiástica do Oriente, como no Ocidente que ele já se tinha comprometido a derrubar o Donatists no Conselho de Arles. Arius, in a letter to the Nicomedian prelate, had boldly rejected the Catholic faith. But Constantine, tutored by this worldly-minded man, sent from Nicomedia to Alexander a famous letter, in which he treated the controversy as an idle dispute about words and enlarged on the blessings of peace. Arius, numa carta dirigida ao Nicomedian prelado, havia rejeitado a fé católica sem vacilar. Mas Constantino, acompanhados por este homem mundano, enviadas a partir de Alexander Nicomedia uma famosa carta, na qual a controvérsia tratada como uma disputa sobre palavras e idle alargada sobre as bênçãos de paz. The emperor, we should call to mind, was only a catechumen, imperfectly acquainted with Greek, much more incompetent in theology, and yet ambitious to exercise over the Catholic Church a dominion resembling that which, as Pontifex Maximus, he wielded over the pagan worship. O imperador, devemos trazer à lembrança, era apenas um noviço, imperfeitamente familiarizar com grego, muito mais incompetentes na teologia, e ainda mais ambiciosos para a Igreja Católica exerce um domínio semelhante aquela que, como Pontifex Maximus, ele detido durante o culto pagão . From this Byzantine conception (labelled in modern terms Erastianism) we must derive the calamities which during many hundreds of years set their mark on the development of Christian dogma. Alexander could not give way in a matter so vitally important. A partir desta concepção bizantina (marcadas em termos modernos Erastianism) temos as calamidades que decorrem durante muitas centenas de anos defina sua marca no desenvolvimento do dogma cristão. Alexander não poderia ceder numa questão tão vital importância. Arius and his supporters would not yield. Arius e os seus apoiantes não produzissem. A council was, therefore, assembled in Nicaea, in Bithynia, which has ever been counted the first ecumenical, and which held its sittings from the middle of June, 325. Um conselho foi, portanto, reunidas em Niceia, na Bitínia, que nunca foi contada na primeira ecumênicos, e que realizou as suas sessões a partir de meados de junho, 325. (See FIRST COUNCIL OF NICAEA). (Ver PRIMEIRO Concílio de Niceia). It is commonly said that Hosius of Cordova presided. É comumente dito que presidiu Hosius de Córdoba. The Pope, St. Silvester, was represented by his legates, and 318 Fathers attended, almost all from the East. Unfortunately, the acts of the Council are not preserved. O Papa, São Silvestre, foi representada por seu LEGATES, e 318 padres assistiram, quase todos provenientes de Leste. Infelizmente, os actos do Conselho não são preservados. The emperor, who was present, paid religious deference to a gathering which displayed the authority of Christian teaching in a manner so remarkable. O imperador, que estava presente, pago a congregação religiosa à qual deferência mostrada a autoridade de ensinamento cristão de uma forma tão notável. From the first it was evident that Arius could not reckon upon a large number of patrons among the bishops. Alexander was accompanied by his youthful deacon, the ever-memorable Athanasius who engaged in discussion with the heresiarch himself, and from that moment became the leader of the Catholics during well-nigh fifty years. Desde o primeiro Arius era evidente que não poderia contar sobre um grande número de fregueses entre os bispos. Alexander estava acompanhado por sua jovem diácono, a cada vez que memorável Atanásio engajados na discussão com o próprio heresiarch e, a partir daquele momento se tornou o líder dos católicos durante quase cinquenta anos. The Fathers appealed to tradition against the innovators, and were passionately orthodox; while a letter was received from Eusebius of Nicomedia, declaring openly that he would never allow Christ to be of one substance with God. Os pais recorreram à tradição contra os inovadores, e foram apaixonadamente ortodoxa, ao passo que uma carta foi recebida de Eusébio de Nicomedia, que declara abertamente que ele nunca iria permitir que Cristo seja de uma substância com Deus. This avowal suggested a means of discriminating between true believers and all those who, under that pretext, did not hold the Faith handed down. Esta confissão sugeriu um meio de discriminação entre os fiéis e todos aqueles que, sob esse pretexto, que não participou da Fé decretada. A creed was drawn up on behalf of the Arian party by Eusebius of Caesarea in which every term of honour and dignity, except the oneness of substance, was attributed to Our Lord. Um credo foi elaborado em nome do partido Arian por Eusébio de Cesaréia, em que cada termo de honra e dignidade, com exceção da unicidade da substância, foi atribuída a Nosso Senhor. Clearly, then, no other test save the Homoousion would prove a match for the subtle ambiguities of language that, then as always, were eagerly adopted by dissidents from the mind of the Church. Claramente, então, nenhum outro teste Homoousion iria salvar a revelar-se um jogo para o sutil ambigüidades da linguagem que, em seguida, como é hábito, foram aprovadas ansiosamente por dissidentes da mente da Igreja. A formula had been discovered which would serve as a test, though not simply to be found in Scripture, yet summing up the doctrine of St. John, St. Paul, and Christ Himself, "I and the Father are one". A fórmula havia sido descoberto que serviria como um teste, mas não basta para ser encontrado nas Escrituras, ainda somar a doutrina de St. John, St. Paul, eo próprio Cristo: "Eu eo Pai somos um". Heresy, as St. Ambrose remarks, had furnished from its own scabbard a weapon to cut off its head. Heresia, como Santo Ambrósio observações, tinha mobilado com o seu próprio peixe-espada uma arma para cortar sua cabeça. The "consubstantial" was accepted, only thirteen bishops dissenting, and these were speedily reduced to seven. O "consubstanciais" foi aceite, apenas treze bispos dissidentes, e estes foram rapidamente reduzidos a sete. Hosius drew out the conciliar statements, to which anathemas were subjoined against those who should affirm that the Son once did not exist, or that before He was begotten He was not, or that He was made out of nothing, or that He was of a different substance or essence from the Father, or was created or changeable. Hosius deduziu a conciliar declarações, a que anathemas foram subjoined contra aqueles que deveriam afirmar que o Filho não existia uma só vez, ou que antes Ele foi gerado! Ele não era, nem que ele era feito de nada, ou que Ele foi um dos diferente substância ou essência do Pai, ou foi criado ou alteráveis. Every bishop made this declaration except six, of whom four at length gave way. Cada bispo fez esta declaração, excepto seis, dos quais quatro foram demoradamente cedeu. Eusebius of Nicomedia withdrew his opposition to the Nicene term, but would not sign the condemnation of Arius. Eusébio de Nicomedia retirou a sua oposição à Nicene prazo, mas não iria assinar a condenação de Arius. By the emperor, who considered heresy as rebellion, the alternative proposed was subscription or banishment; and, on political grounds, the Bishop of Nicomedia was exiled not long after the council, involving Arius in his ruin. The heresiarch and his followers underwent their sentence in Illyria. Pelo imperador, que considerava como heresia rebelião, a alternativa proposta era de subscrição ou de banimento, e, por motivos políticos, o bispo de Nicomedia foi exilado não muito depois do município, envolvendo Arius em sua ruína. O heresiarch e seus seguidores tiveram suas frase na Ilíria. But these incidents, which might seem to close the chapter, proved a beginning of strife, and led on to the most complicated proceedings of which we read in the fourth century. Mas estes incidentes, o que pode parecer encerrar o capítulo, mostrou um início de briga, e levou para o processo mais complicado do que lemos no século IV. While the plain Arian creed was defended by few, those political prelates who sided with Eusebius carried on a double warfare against the term "consubstantial", and its champion, Athanasius. Embora a planície Arian credo era defendida por alguns, os prelados políticos que estiveram do lado do Eusébio transportada em um duplo guerra contra o termo "consubstanciais", e seu campeão, Atanásio. This greatest of the Eastern Fathers had succeeded Alexander in the Egyptian patriarchate (326). Esta maior dos Padres Orientais Alexander tinha sucedido no egípcio patriarcado (326). He was not more than thirty years of age; but his published writings, antecedent to the Council, display, in thought and precision, a mastery of the issues involved which no Catholic teacher could surpass. Ele não era mais de trinta anos de idade, mas seus escritos publicados, antecedente ao Conselho, apresentar, no pensamento e de precisão, uma mestria das questões envolvidas, que não poderia ultrapassá professor católico. His unblemished life, considerate temper, and loyalty to his friends made him by no means easy to attack. Sua vida sem mácula, atencioso temperamento, e lealdade aos seus amigos não o fez por meio fácil de ataque. But the wiles of Eusebius, who in 328 recovered Constantine's favour, were seconded by Asiatic intrigues, and a period of Arian reaction set in. Eustathius of Antioch was deposed on a charge of Sabellianism (331), and the Emperor sent his command that Athanasius should receive Arius back into communion. Mas o ardil de Eusébio, que em 328 Constantino recuperou's favor, foram destacados pelos asiáticos intrigas, e um período de reação Arian conjunto polegadas Eustathius de Antioquia foi deposto sob a acusação de terem Sabellianism (331), ea Emperor enviou o seu comando que Atanásio deveria receber em Arius volta comunhão. The saint firmly declined. O santo recusou firmemente. In 325 the heresiarch was absolved by two councils, at Tyre and Jerusalem, the former of which deposed Athanasius on false and shameful grounds of personal misconduct. Em 325 o heresiarch foi absolvido pelos dois conselhos, dos pneus e em Jerusalém, o antigo dos quais deposto Atanásio em falso e vergonhoso razão da má conduta pessoal. He was banished to Trier, and his sojourn of eighteen months in those parts cemented Alexandria more closely to Rome and the Catholic West. Ele foi banido de Trier, e sua permanência temporária de dezoito meses nas partes cimentadas Alexandria mais de perto a Roma e ao Ocidente católico. Meanwhile, Constantia, the Emperor's sister, had recommended Arius, whom she thought an injured man, to Constantine's leniency. Entretanto, Constantia, a irmã do Rei, tinha recomendado Arius, a quem ela achava um homem ferido, a Constantino da clemência. Her dying words affected him, and he recalled the Lybian, extracted from him a solemn adhesion to the Nicene faith, and ordered Alexander, Bishop of the Imperial City, to give him Communion in his own church (336). Palavras dela morrer afetada, e ele recordou a Lybian, extraído de uma solene ele aderência à Nicene fé, e ordenou Alexander, Bispo da Cidade Imperial, a dar-lhe Comunhão na sua própria igreja (336). Arius openly triumphed; but as he went about in parade, the evening before this event was to take place, he expired from a sudden disorder, which Catholics could not help regarding as a judgment of heaven, due to the bishop's prayers. Arius abertamente triunfaram, mas como ele ficou em cerca de desfile, a noite antes de este evento foi o de ter lugar, ele expirou a partir de uma enfermidade súbita, o que não poderia ajudar católicos quanto como uma sentença do céu, devido às orações do bispo. His death, however, did not stay the plague. Sua morte, porém, não ficar a praga. Constantine now favoured none but Arians; he was baptized in his last moments by the shifty prelate of Nicomedia; and he bequeathed to his three sons (337) an empire torn by dissensions which his ignorance and weakness had aggravated. Constantino favoreceu ninguém, mas agora Arians; ele foi batizado em seus últimos momentos com o prelado de Nicomedia matreiro, e ele legaram aos seus três filhos (337) um império dilacerado por dissensões que a sua ignorância e fraqueza havia agravada.
Constantius, who nominally governed the East, was himself the puppet of his empress and the palace-ministers. Constâncio, nominalmente, que governou o Oriente, foi o próprio boneco de seu palácio e da imperatriz-ministros. He obeyed the Eusebian faction; his spiritual director, Valens, Bishop of Mursa, did what in him lay to infect Italy and the West with Arian dogmas. Ele obedeceu a Eusebian facção, o seu diretor espiritual, Valens, Bispo de Mursa, ele fez o que nos leigos para infectar Itália e no Ocidente, com Arian dogmas. The term "like in substance", Homoiousion, which had been employed merely to get rid of the Nicene formula, became a watchword. O termo "como na substância", Homoiousion, que haviam sido contratados apenas para se livrar do Nicene fórmula, se tornou uma palavra de ordem. But as many as fourteen councils, held between 341 and 360, in which every shade of heretical subterfuge found expression, bore decisive witness to the need and efficacy of the Catholic touchstone which they all rejected. Mas, como muitos como catorze municípios, realizado entre 341 e 360, na qual cada sombra de herético subterfúgio encontrado expressão, suportaram decisivo testemunha a necessidade ea eficácia do marco católico que todos eles rejeitados. About 340, an Alexandrian gathering had defended its archbishop in an epistle to Pope Julius. On the death of Constantine, and by the influence of that emperor's son and namesake, he had been restored to his people. Cerca de 340, uma recolha Alexandrino tinha defendido o seu arcebispo, em uma carta ao Papa Júlio. Em caso de morte de Constantino, e pela influência do imperador que o filho e homônimo, que tinha sido restaurado ao seu povo. But the young prince passed away, and in 341 the celebrated Antiochene Council of the Dedication a second time degraded Athanasius, who now took refuge in Rome. Mas o jovem príncipe faleceu, e no 341 do Conselho da Antiochene comemorou a Consagração de um segundo Atanásio tempo degradada, que agora se refugiou em Roma. There he spent three years. Gibbon quotes and adopts "a judicious observation" of Wetstein which deserves to be kept always in mind. Lá ele passou três anos. Gibbon aspas e adota "uma criteriosa observação" do Wetstein que merece ser mantidos semper em mente. From the fourth century onwards, remarks the German scholar, when the Eastern Churches were almost equally divided in eloquence and ability between contending sections, that party which sought to overcome made its appearance in the Vatican, cultivated the Papal majesty, conquered and established the orthodox creed by the help of the Latin bishops. A partir do quarto século em diante, as observações do estudioso alemão, quando as Igrejas Orientais foram divididos quase igualmente entre a eloqüência e capacidade alegando seções, que a parte que tentou superar a sua aparência feito no Vaticano, o Papa cultivada majestade, e conquistou o estabelecido ortodoxa credo pela ajuda dos bispos latino. Therefore it was that Athanasius repaired to Rome. Por isso, era Atanásio reparado que a Roma. A stranger, Gregory, usurped his place. The Roman Council proclaimed his innocence. Um estranho, Gregory, assegurado o seu lugar. Roman O Conselho proclamou a sua inocência. In 343, Constans, who ruled over the West from Illyria to Britain, summoned the bishops to meet at Sardica in Pannonia. Em 343, Constans, que governou durante o Ocidente de Illyria para a Grã-Bretanha, convocou os bispos a reunirem-se em Pannonia Sardica. Ninety-four Latin, seventy Greek or Eastern, prelates began the debates; but they could not come to terms, and the Asiatics withdrew, holding a separate and hostile session at Philippopolis in Thrace. Noventa e quatro latim, grego ou setenta Oriental, prelados começaram os debates, mas que não puderam chegar a termos, e ao Asiatics retirou, segurando uma sessão em separado e hostil Philippopolis na Trácia. It has been justly said that the Council of Sardica reveals the first symptoms of discord which, later on, produced the unhappy schism of East and West. Foi justamente afirmou que o Conselho de Sardica revela os primeiros sintomas de discórdia que, mais tarde, produziu o infeliz cisma de Ocidente e Oriente. But to the Latins this meeting, which allowed of appeals to Pope Julius, or the Roman Church, seemed an epilogue which completed the Nicene legislation, and to this effect it was quoted by Innocent I in his correspondence with the bishops of Africa. Mas, para os latinos esta reunião, que permitiu aos apelos do Papa Júlio, ou a Igreja romana, parecia um epílogo que completaram o Nicene legislação, e para esse efeito, foi citada por Inocêncio I, na sua correspondência com os bispos da África.
Having won over Constans, who warmly took up his cause, the invincible Athanasius received from his Oriental and Semi-Arian sovereign three letters commanding, and at length entreating his return to Alexandria (349). Tendo conquistado Constans, sinceramente, que assumiu as suas causas, o invencível Atanásio recebeu de seu Orientais e Semi-Arian soberano comandando três letras, e pelo comprimento entreating seu regresso a Alexandria (349). The factious bishops, Ursacius and Valens, retracted their charges against him in the hands of Pope Julius; and as he travelled home, by way of Thrace, Asia Minor, and Syria, the crowd of court-prelates did him abject homage. Os bispos faccioso, Ursacius e Valens, retraída suas acusações contra ele nas mãos do Papa Júlio, e como ele viajou casa, por meio da Trácia, na Ásia Menor, e da Síria, a multidão dos prelados tribunal fez-lhe homenagem abjeta. These men veered with every wind. Estes homens veered com todos os ventos. Some, like Eusebius of Caesarea, held a Platonizing doctrine which they would not give up, though they declined the Arian blasphemies. Alguns, como Eusébio de Cesaréia, realizada Platonizing uma doutrina que não iriam desistir, ainda que se recusaram a Arian blasfêmias. But many were time-servers, indifferent to dogma. Mas muitos eram servidores de tempo, indiferentes aos dogmas. And a new party had arisen, the strict and pious Homoiousians, not friends of Athanasius, nor willing to subscribe to the Nicene terms, yet slowly drawing nearer to the true creed and finally accepting it. E tinha surgido um novo partido, o estrito e piedosa Homoiousians, não amigos de Atanásio, nem dispostos a subscrever o Nicene termos, ainda que lentamente a aproximar a verdadeira credo e, finalmente, aceitando-a. In the councils which now follow these good men play their part. Nos conselhos que agora siga estes bons homens assumem o seu papel. However, when Constans died (350), and his Semi-Arian brother was left supreme, the persecution of Athanasius redoubled in violence. No entanto, quando morreu Constans (350), e seu meio-irmão Arian foi deixada supremo, a perseguição de Atanásio redobrada na violência. By a series of intrigues the Western bishops were persuaded to cast him off at Arles, Milan, Ariminum. Por uma série de intrigas os bispos ocidentais foram persuadidos a lançar-lo em Arles, Milão, Ariminum. It was concerning this last council (359) that St. Jerome wrote, "the whole world groaned and marvelled to find itself Arian". Foi relativa a este último conselho (359) São Jerônimo escreveu que, "todo o mundo groaned e marvelled reencontrar-se Arian". For the Latin bishops were driven by threats and chicanery to sign concessions which at no time represented their genuine views. Para os bispos latino foram impulsionadas por ameaças e sofisma para assinar concessões que, em nenhum momento representou os seus verdadeiros pontos de vista. Councils were so frequent that their dates are still matter of controversy. Conselhos eram tão frequentes que as datas ainda são motivo de controvérsia. Personal issues disguised the dogmatic importance of a struggle which had gone on for thirty years. Questões pessoais dissimuladas a dogmática importância de uma luta que tinha ido para em trinta anos. The Pope of the day, Liberius, brave at first, undoubtedly orthodox, but torn from his see and banished to the dreary solitude of Thrace, signed a creed, in tone Semi-Arian (compiled chiefly from one of Sirmium), renounced Athanasius, but made a stand against the so-called "Homoean" formulae of Ariminum. O Papa do dia, Liberius, corajoso, em primeira, sem dúvida, ortodoxa, mas arrancados do seu ver e baniram a solidão sombria da Trácia, assinou um credo, em tom de semi-Arian (compilados principalmente a partir de uma Sirmium), renunciou Atanásio, , mas fez uma posição contra os chamados "Homoean" fórmulas de Ariminum. This new party was led by Acacius of Caesarea, an aspiring churchman who maintained that he, and not St. Cyril of Jerusalem, was metropolitan over Palestine. Este novo partido era liderado por Acácio de Cesaréia, um aspirante eclesiástico que sustentou que ele, e não São Cirilo de Jerusalém, foi metropolitana sobre a Palestina. The Homoeans, a sort of Protestants, would have no terms employed which were not found in Scripture, and thus evaded signing the "Consubstantial". O Homoeans, uma espécie de protestantes, não teria condições empregadas, que não foram encontradas nas Escrituras, e, portanto, iludindo a assinatura "consubstanciais". A more extreme set, the "Anomoeans", followed Aëtius, were directed by Eunomius, held meetings at Antioch and Sirmium, declared the Son to be "unlike" the Father, and made themselves powerful in the last years of Constantius within the palace. A maior extremos conjunto, o "Anomoeans", seguido Aécio, foram dirigidas pela Eunomius, realizou reuniões em Antioquia e Sirmium, declarou o Filho de ser "ao contrário" o Pai, e deram a poderosa nos últimos anos de Constâncio dentro do palácio. George of Cappadocia persecuted the Alexandrian Catholics. George de Cappadocia o Alexandrino católicos perseguidos. Athanasius retired into the desert among the solitaries. Atanásio aposentado no deserto entre as solitárias. Hosius had been compelled by torture to subscribe a fashionable creed. Hosius havia sido obrigada pela tortura de subscrever uma moda credo. When the vacillating Emperor died (361), Julian, known as the Apostate, suffered all alike to return home who had been exiled on account of religion. Quando o Imperador morreu cambaleante (361), Julian, conhecida como a apóstata, sofreu todos iguais para regressar a casa que tinha sido exilado por conta da religião. A momentous gathering, over which Athanasius presided, in 362, at Alexandria, united the orthodox Semi-Arians with himself and the West. Um importante encontro, sobre a qual presidiu Atanásio, em 362, em Alexandria, unida à ortodoxa Semi-Arians com si próprio e do Ocidente. Four years afterwards fifty-nine Macedonian, ie, hitherto anti-Nicene, prelates gave in their submission to Pope Liberius. Quatro anos depois cinqüenta e nove macedônio, ou seja, até então anti-Nicene, prelados deu na sua apresentação ao Papa Liberius. But the Emperor Valens, a fierce heretic, still laid the Church waste. Mas o Imperador Valens, um herege ferozes, ainda resíduos estabelecidos na Igreja.
However, the long battle was now turning decidedly in favour of Catholic tradition. No entanto, a longa batalha estava rodando agora decididamente a favor da tradição católica. Western bishops, like Hilary of Poitiers and Eusebius of Vercellae banished to Asia for holding the Nicene faith, were acting in unison with St. Basil, the two St. Gregories [of Nyssa and Nazianzus --Ed.], and the reconciled Semi-Arians. Western bispos, como Hilary de Poitiers e Eusébio de Vercellae banido para a Ásia para a exploração Nicene fé, estavam agindo em uníssono com St. Basil, à dois St. Gregories [de Nyssa e Nazianzus - Ed.], E reconciliados Semifinal do Arians. As an intellectual movement the heresy had spent its force. Theodosius, a Spaniards and a Catholic, governed the whole Empire. Um movimentos intelectuais como a heresia passara a sua força. Teodósio, um espanhóis e um católico, regido todo o Império. Athanasius died in 373; but his cause triumphed at Constantinople, long an Arian city, first by the preaching of St. Gregory Nazianzen, then in the Second General Council (381), at the opening of which Meletius of Antioch presided. Atanásio morreu em 373; mas sua causa triunfa em Constantinopla, uma longa Arian cidade, primeiro pela pregação de São Gregório Nazianzen, em seguida, no Segundo Conselho Geral (381), na abertura da qual presidiu Meletius de Antioquia. This saintly man had been estranged from the Nicene champions during a long schism; but he made peace with Athanasius, and now, in company of St. Cyril of Jerusalem, represented a moderate influence which won the day. Este santo homem tinha sido estranged da Nicene campeões durante um longo cisma, mas ele fez a paz com Atanásio, e agora, na companhia de São Cirilo de Jerusalém, representava uma influência moderada, que ganhou o dia. No deputies appeared from the West. N º deputados apareceram a partir do Ocidente. Meletius died almost immediately. Meletius morreu quase imediatamente. St. Gregory Nazianzen, who took his place, very soon resigned. Nazianzen São Gregório, que tomou o seu lugar, muito em breve, demitiu-se. A creed embodying the Nicene was drawn up by St. Gregory of Nyssa, but it is not the one that is chanted at Mass, the latter being due, it is said, to St. Epiphanius and the Church of Jerusalem. Um credo encarnar o Nicene foi elaborada por São Gregório de Nyssa, mas não é a única que se cantavam na missa, sendo esta última devida, diz-se, a St. Epiphanius ea Igreja de Jerusalém. The Council became ecumenical by acceptance of the Pope and the ever-orthodox Westerns. O Conselho tornou ecumênico pela aceitação do Papa e os cada vez westerns-ortodoxa. From this moment Arianism in all its forms lost its place within the Empire. A partir deste momento Arianism em todas as suas formas perdeu seu lugar no seio do Império. Its developments among the barbarians were political rather than doctrinal. Sua evolução entre os bárbaros eram políticos e não doutrinal. Ulphilas (311-388), who translated the Scriptures into Maeso-Gothic, taught the Goths across the Danube an Homoean theology; Arian kingdoms arose in Spain, Africa, Italy. Ulphilas (311-388), que traduziu a Bíblia em Maeso-gótico, ensinou os godos sobre o Danúbio Homoean uma teologia; Arian reinos ocorreram em Espanha, África, Itália. The Gepidae, Heruli, Vandals, Alans, and Lombards received a system which they were as little capable of understanding as they were of defending, and the Catholic bishops, the monks, the sword of Clovis, the action of the Papacy, made an end of it before the eighth century. O Gepidae, Heruli, Vândalos, alanos, e Lombards recebeu um sistema que eles eram capazes de compreender tão pouco como eram de defender, e os bispos católicos, os monges, a espada de Clovis, a ação do Papado, fez uma final do que antes do oitavo século. In the form which it took under Arius, Eusebius of Caesarea, and Eunomius, it has never been revived. Individuals, among them are Milton and Sir Isasc Newton, were perhaps tainted with it. Na forma que a mesma teve em Arius, Eusébio de Cesaréia, e Eunomius, nunca foi reavivado. Os indivíduos, entre os quais estão Milton e Sir Isasc Newton, foram talvez manchada com ela. But the Socinian tendency out of which Unitarian doctrines have grown owes nothing to the school of Antioch or the councils which opposed Nicaea. Neither has any Arian leader stood forth in history with a character of heroic proportions. Mas a tendência Socinian dos quais Unitário doutrinas têm crescido deve nada para a escola de Antioquia ou os conselhos que opôs Niceia. Nem tem qualquer Arian era líder diante da história com um personagem de proporções heróicas. In the whole story there is but one single hero -- the undaunted Athanasius -- whose mind was equal to the problems, as his great spirit to the vicissitudes, a question on which the future of Christianity depended. Em toda a história, mas não existe um único herói - o intrépido Atanásio - cuja mente foi igual para os problemas, como o seu grande espírito para as vicissitudes, uma questão sobre a qual dependia o futuro do Cristianismo.
Publication information Written by William Barry. Publicação informações escritas por William Barry. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcreveu por Anthony A. Killeen. AMDG The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. DAMG a Enciclopédia Católica, volume I. publicados 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Council of Nicaea Concílio de Niceia
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html