In its strict sense, apostolic succession refers to the doctrine by which the validity and authority of the Christian ministry is derived from the Apostles. No seu sentido estrito, a sucessão apostólica refere-se a doutrina pela qual a validade ea autoridade do ministério cristão é proveniente do Apóstolos. Churches of the Catholic tradition hold that bishops form the necessary link in an unbroken chain of successors to the office of the apostles. Igrejas da tradição católica bispos forma que mantenha a necessária ligação de uma cadeia ininterrupta de sucessores para o escritório dos apóstolos. The outward sign by which this connection is both symbolized and effected is the laying on of hands by the Bishop at ordination. O sinal exterior pelo qual esta ligação é efectuada tanto simboliza e é a imposição de mãos pelo bispo na ordenação.
In its broader sense, apostolic succession refers to the relationship between the Christian church today and the apostolic church of New Testament times. No seu sentido mais amplo, a sucessão apostólica se refere à relação entre a igreja cristã e hoje a igreja apostólica do Novo Testamento vezes. Thus, apostolic succession refers to the whole church insofar as it is faithful to the word, the witness, and the service of the apostolic communities. Assim, a sucessão apostólica refere-se a toda a Igreja, na medida em que ele é fiel à palavra, a testemunha, e de estar ao serviço das comunidades apostólicas. Understood in this way, the church is not simply a collectivity of individual churches; instead, it is a communion of churches whose validity is derived from the apostolic message that it professes and from the apostolic witness that it lives. Entendida desta forma, a Igreja não é simplesmente uma coletividade de igrejas individuais; vez, é uma comunhão das igrejas cuja validade é derivada da mensagem apostólica que professa e apostólica a partir do testemunho de que ele vive.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Bibliography
Bibliografia
Ehrhardt, Arnold, The Apostolic
Succession in the First Two Centuries of the Church (1953); Kung, Hans, Papal
Ministry in the Church (1971) and ed., Apostolic Succession (1968).
Ehrhardt, Arnold, A Sucessão Apostólica nos dois primeiros séculos da Igreja
(1953); Kung, Hans, Papal ministério na Igreja (1971) e ed., Sucessão Apostólica
(1968).
This theory of ministry in the church did not arise before AD 170-200. Esta teoria do ministério na igreja não surgiu antes 170-200 dC. The Gnostics claimed to possess a secret tradition handed down to them form the apostles. O Gnostics alegou segredo de possuir uma tradição, transmitida a eles formam os apóstolos. As a counterclaim the Catholic church pointed to each bishop as a true successor to the apostle who had founded the see and therefore to the truth the apostles taught. Como uma reconvenção a Igreja Católica apontaram para cada bispo como um verdadeiro sucessor do apóstolo que tinha fundado a ver com a verdade e, por isso, ensinaram os apóstolos. The bishop, as an authoritative teacher, preserved the apostolic tradition. He was also a guardian of the apostolic Scriptures and the creed. O bispo, como um professor autoritário, preservada a tradição apostólica. Ele também foi um guardião das Escrituras e do credo apostólico. In a generation when the last links with the apostles were fast dying out this emphasis on apostolic teaching and practice was natural. Em uma geração quando a última ligação com os apóstolos estavam morrendo rapidamente a essa ênfase no ensino e na prática apostólica era natural. In the third century the emphasis changed from the open successors of the apostles. No terceiro século, o destaque alterados a partir da abertura sucessores dos apóstolos. This development owed much to the advocacy of Cyprian, Bishop of Carthage (248-58). Esta evolução muito devido à advocacia de Cipriano, bispo de Cartago (248-58). Harnack regards this as a perversion rather than a development. Harnack considera que se trata de uma perversão e não uma evolução.
The terminology is not found in the NT. A terminologia não é encontrado no NT. Diadoche ("succession") is absent from the NT and the LXX. Diadoche ( "sucessão") está ausente do NT e os LXX. There is little evidence for the idea in the NT (cf. II Tim. 2:2). Há pouca evidência para a idéia, no NT (cf. II Tim. 2:2). All early succession lists were compiled late in the second century. Todas as listas sucessão antecipada foram compilados no final do segundo século.
There is also a difference between the Roman-and Anglo-Catholic viewpoint. Há também uma diferença entre os romanos e anglo-católico-mirante. The former is a centralized autocracy with a papal succession traced back to Peter. A primeira é uma autocracia centralizada com uma sucessão papal remontar a Pedro. The Tractarian teaches that all bishops alike, however insignificant the see, have equal power in a corporation. O Tractarian ensina que todos os bispos iguais, porém insignificante a ver, têm igual poder de uma corporação. Thus an apostle transmitted to a bishop, through "the laying on of hands" and prayer, the authority which Christ had conferred on him. Assim, um apóstolo transmitidos a um bispo, através da "imposição de mãos" e oração, a autoridade que Cristo tinha conferido sobre ele. This theory of sacramental grace is a barrier to reunion in the Reformed churches, since the nonepiscopal bodies are regarded as defective in their ministry. Esta teoria de graça sacramental é um obstáculo à reunião na Igrejas Reformadas, uma vez que os organismos são nonepiscopal considerado defeituoso em seu ministério.
The weakness of the argument of The Apostolic Ministry (ed. KE Kirk) was its failure to explain the absence of the idea in the first two centuries of the Christian era. A fraqueza do argumento do ministério apostólico (ed. KE Kirk), foi a sua incapacidade para explicar a ausência da idéia nos dois primeiros séculos da era cristã. Ehrhardt does not supply the defect by postulating a priestly succession derived from the Judaizing church of Jerusalem as it laid stress on the new Isreal and the continuity of its priesthood. Ehrhardt não supre o defeito pela premissa uma sucessão sacerdotal Judaizing derivados da Igreja de Jerusalém, uma vez que fixou estresse sobre o novo Isreal e da continuidade de seu sacerdócio. The idea was in the air in the second century. A ideia foi ao ar no segundo século.
Bishop Drury affirms that the apostles left behind them three things: their writings; the churches which they founded, instructed, and regulated; and the various orders of ministers for the ordering of these churches. Drury bispo afirma que os apóstolos eles deixaram para trás três coisas: os seus escritos, as igrejas que eles fundaram, instruído, e regulamentados, e das várias ordens de ministros para a ordenação dessas igrejas. There could be no more apostles in the original sense of that word. Não poderia haver mais apóstolos no sentido original dessa palavra. The real successor to the apostolate is the NT itself, since it continues their ministry within the church of God. O verdadeiro sucessor do apostolado é o NT si, uma vez que continua seu ministério dentro da igreja de Deus. Their office was incommunicable. Seu gabinete estava incomunicável. Three kinds of succession are possible: ecclesiastical, a church which has continued from the beginning; doctrinal, the same teaching has continued throughout; episcopal, a line of bishops can be traced unbroken from early times. Três tipos de sucessão são possíveis: eclesiástica, uma igreja que tem continuado desde o início; doutrinal, o mesmo se prolonga através da docência; episcopal, uma linha de bispos possam ser rastreados desde o início de tempos ininterrupta. This does not necessarily mean that the episcopal office is the same as the apostolic. Isto não significa necessariamente que o gabinete episcopal é o mesmo que o apostólica.
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
A Erhardt, The Apostolic Succession in
the First Two Centuries of the Church; CH Turner, "Apostolic Succession," in
Essays on the Early History of the Church, ed. Um Erhardt, A Sucessão
Apostólica nos dois primeiros séculos da Igreja; CH Turner, "sucessão
apostólica", em Essays on The Early História da Igreja, ed. HB Swete; C. Gore, The Ministry of the
Christian Church; H. Bettenson, Documents of the Christian Church. MP
Swete; C. Gore, o Ministério da Igreja Cristã; H. Bettenson, Documentos da
Igreja Cristã.
Apostolicity as a note of the true Church being dealt with elsewhere, the object of the present article is to show: Apostolicity como uma nota da verdadeira Igreja que estão a ser tratados em outra parte, o objeto do presente artigo é mostrar:
That Apostolic succession is found in the Catholic Church. Essa sucessão apostólica é encontrada na Igreja Católica.
That none of the separate Churches have any valid claim to it. Que nenhuma das distintas Igrejas têm qualquer reivindicação válida para isso.
That the Anglican Church, in particular, has broken away from Apostolic unity. Que a Igreja Anglicana, em especial, da sua separação da unidade Apostólica.
ROMAN CLAIM ROMAN RECLAMAÇÃO
The principle underlying the Roman claim is contained in the idea of succession. "To succeed" is to be the successor of, especially to be the heir of, or to occupy an official position just after, as Victoria succeeded William IV. O princípio subjacente é o romanos alegação contida na ideia de sucessão. "Para ter sucesso", deve ser o sucessor de, especialmente para ser o herdeiro de, ou para ocupar uma posição oficial, logo após, como Victoria conseguiu William IV. Now the Roman Pontiffs come immediately after, occupy the position, and perform the functions of St. Peter; they are, therefore, his successors. Agora, os Pontífices Romanos vir imediatamente após, ocupar o cargo, e desempenhará as funções de S. Pedro, são, portanto, os seus sucessores. We must prove Temos de provar
that St. Peter came to Rome, and ended there his pontificate; que S. Pedro veio a Roma, e terminou aí o seu pontificado;
that the Bishops of Rome who came after him held his official position in the Church. que os bispos de Roma que vieram depois dele realizou sua posição oficial da Igreja.
As soon as the problem of St. Peter's coming to Rome passed from theologians writing pro domo suâ into the hands of unprejudiced historians, ie within the last half century, it received a solution which no scholar now dares to contradict; the researches of German professors like A. Harnack and Weizsaecker, of the Anglican Bishop Lightfoot, and those of archaeologists like De Rossi and Lanciani, of Duchesne and Barnes, have all come to the same conclusion: St. Peter did reside and die in Rome. Tão logo o problema do St. Peter's vindo a Roma passou de teólogos pro domo sua escrita para as mãos dos historiadores sem preconceitos, ou seja, dentro do último meio século, ela recebeu uma solução que agora não se atreve a contradizer estudioso, a pesquisa do professor alemão como A. Harnack e Weizsaecker, o bispo anglicano de Lightfoot, e os dos arqueólogos como De Rossi e Lanciani, de Duchesne e Barnes, todos têm chegado à mesma conclusão: São Pedro fez residência e morre em Roma. Beginning with the middle of the second century, there exists a universal consensus as to Peter's martyrdom in Rome; Começando com a segunda metade do século, existe um consenso universal do martírio como a Pedro, em Roma;
Dionysius of Corinth speaks for Greece, Dionísio de Corinto fala para a Grécia,
Irenaeus for Gaul, Ireneu de Lyon para a Gália,
Clement and Origen for Alexandria, Clemente e Orígenes de Alexandria,
Tertullian for Africa. Tertuliano para a África.
In the third century the popes claim authority from the fact that they are St. Peter's successors, and no one objects to this claim, no one raises a counter-claim. No terceiro século, os papas alegação de autoridade o fato de que eles são St. Peter's sucessores, e não um objetos para esta alegação, ninguém levanta uma contra-reivindicação.
No city boasts the tomb of the Apostle but Rome. Nenhuma cidade possui o túmulo do Apóstolo, mas Roma.
There he died, there he left his inheritance; the fact is never questioned in the controversies between East and West. Aí ele morreu, aí ele deixou a sua herança, a verdade nunca é questionada na controvérsia entre o Oriente eo Ocidente. This argument, however, has a weak point: it leaves about one hundred years for the formation of historical legends, of which Peter's presence in Rome may be one just as much as his conflict with Simon Magus. Este argumento, no entanto, tem um ponto fraco: ele deixa cerca de cem anos para a formação de lendas históricas, das quais a presença do Pedro, em Roma pode ser um tanto como seus conflitos com Simon Magus. We have then to go farther back into antiquity. Temos de ir mais longe, em seguida, novamente em Antigüidade.
About 150 the Roman presbyter Caius offers to show to the heretic Procius the trophies of the Apostles: "If you will got the Vatican, and to the Via Ostiensis, you will find the monuments of those who have founded this Church." Can Caius and the Romans for whom he speaks have been in error on a point so vital to their Church? Cerca de 150 o presbítero romano Caius oferece-se para mostrar ao herege Procius os troféus dos Apóstolos: "Se você tem o Vaticano, e para a Via Ostiensis, você encontrará os monumentos dos que se fundou esta Igreja." Can e Caius os romanos para quem tenha estado em que ele fala de erro sobre um ponto tão vital para a sua Igreja?
Next we come to Papias (c. 138-150). Em seguida, vêm a Papias (c. 138-150). From him we only get a faint indication that he places Peter's preaching in Rome, for he states that Mark wrote down what Peter preached, and he makes him write in Rome. A partir dele nós só buscar um desmaio indicação de que ele coloca Peter's pregação em Roma, para que ele afirma Mark anotou o que pregou Peter, e ele faz-lhe escrever, em Roma. Weizsaecker himself holds that this inference from Papias has some weight in the cumulative argument we are constructing. Si detenha Weizsaecker que esta inferência a partir de Papias tem algum peso no acumulado argumento que estamos a construir.
Earlier than Papias is Ignatius Martyr (before 117), who, on his way to martyrdom, writes to the Romans: "I do not command you as did Peter and Paul; they were Apostles, I am a disciple", words which according to Lightfoot have no sense if Ignatius did not believe Peter and Paul to have been preaching in Rome. Mais cedo do que é Papias Inácio Mártir (antes 117), que, por sua maneira de martírio, escreveu aos Romanos: "Eu não comando que você fez como Pedro e Paulo, pois eles eram apóstolos, eu sou um discípulo", expressão que, de acordo com Lightfoot Inácio não tem nenhum sentido se não acreditasse que Pedro e Paulo foram a pregação em Roma.
Earlier still is Clement of Rome writing to the Corinthians, probably in 96, certainly before the end of the first century. Ainda é cedo Clemente de Roma escrito para o Corinthians, provavelmente em 96, certamente antes do final do primeiro século. He cites Peter's and Paul's martyrdom as an example of the sad fruits of fanaticism and envy. Ele cita como exemplo o Peter's e Paul's martírio como um triste exemplo do fanatismo e frutos de inveja. They have suffered "amongst us" he says, and Weizsaecker rightly sees here another proof for our thesis. Eles têm sofrido "entre nós", diz ele, e justamente Weizsaecker vê aqui uma outra prova para a nossa tese.
The Gospel of St. John, written about the same time as the letter Clement to the Corinthians, also contains a clear allusion to the martyrdom by crucifixion of St. Peter, without, however, locating it (John 21:18, 19). The very oldest evidence comes from St. Peter himself, if he be the author of the First Epistle of Peter, of if not, from a writer nearly of his own time: "The Church that is in Babylon saluteth you, and so doth my son Mark" (1 Peter 5:13). O Evangelho de São João, escreveu sobre o mesmo tempo que a carta Clemente aos Coríntios, também contém uma clara alusão à crucificação pelo martírio de São Pedro, sem, no entanto, localizá-lo (João 21:18, 19). A prova vem de muito mais antiga próprio São Pedro, se ele é o autor da Primeira Epístola de Pedro, se não for de, a partir de um escritor quase de seu próprio time: "A Igreja que está em Babilônia saluteth você, e assim por Acaso, a minha filho Mark "(1 Pedro 5:13). That Babylon stands for Rome, as usual amongst pious Jews, and not for the real Babylon, then without Christians, is admitted by common consent (cf. FJA Hort, "Judaistic Christianity", London, 1895, 155). Babylon descanso de Roma que, como de costume entre os judeus piedosos, e não é a verdadeira Babilônia, em seguida, sem cristãos, é admitido por mútuo consentimento (cf. FJA Hort, "Judaistic cristianismo", Londres, 1895, 155).
This chain of documentary evidence, having its first link in Scripture itself, and broken nowhere, puts the sojourn of St. Peter in Rome among the best-ascertained facts in history. Esta cadeia de provas documentais, tendo a sua primeira ligação em si própria Escritura, e quebrou nada, põe a permanência temporária de São Pedro em Roma entre os best-factos apurados na história. It is further strengthened by a similar chain of monumental evidence, which Lanciani, the prince of Roman topographers, sums up as follows: "For the archaeologist the presence and execution of Sts. Peter and Paul in Rome are facts established beyond a shadow of doubt, by purely monumental evidence!" Ela é ainda reforçada por um semelhante monumental cadeia de provas, que Lanciani, o príncipe dos romanos TOPÓGRAFOS, resume da seguinte forma: «Para o arqueólogo a presença ea execução dos Sts. Pedro e Paulo em Roma são factos apurados para além de uma sombra de dúvida , Por pura monumental prova! " (Pagan and Christian Rome, 123). (Pagã e cristã Roma, 123).
ST. PETER'S SUCCESSORS IN OFFICE PETER'S sucessores no cargo
St. Peter's successors carried on his office, the importance of which grew with the growth of the Church. St. Peter's sucessores transportar em seu gabinete, cuja importância cresceu com o crescimento da Igreja. In 97 serious dissensions troubled the Church of Corinth. Em 97 incomodado graves dissensões na Igreja de Corinto. The Roman Bishop, Clement, unbidden, wrote an authoritative letter to restore peace. O bispo romano, Clemente, sem ser solicitado, escreveu uma carta autoritativa para restaurar a paz. St. John was still living at Ephesus, yet neither he nor his interfered with Corinth. St. John ainda estava vivendo em Éfeso, mas nem ele nem o seu interferiu com Corinto. Before 117 St. Ignatius of Antioch addresses the Roman Church as the one which "presides over charity . . . which has never deceived any one, which has taught others." 117 Antes de Santo Inácio de Antioquia aborda a igreja romana como aquele que "preside a caridade... Que nunca foi enganado qualquer um, que tem ensinado outros." St. Irenæus (180-200) states the theory and practice of doctrinal unity as follows: Santo Ireneu de Lyon (180-200) afirma a teoria ea prática da unidade doutrinária do seguinte modo:
With this Church [of Rome] because of its more powerful principality, every Church must agree, that is the faithful everywhere, in this [ie in communion with the Roman Church] the tradition of the Apostles has ever been preserved by those on every side. Com esta igreja [de Roma], devido ao seu mais poderoso principado, a cada Igreja deve concordar, que é o fiel em todo o lado, no presente [isto é, em comunhão com a Igreja romana], a tradição dos Apóstolos já foi preservado por todos os lados por aqueles . (Adv. Haereses, III) (Adv. Haereses, III)
The heretic Marcion, the Montanists from Phrygia, Praxeas from Asia, come to Rome to gain the countenance of its bishops; St. Victor, Bishop of Rome, threatens to excommunicate the Asian Churches; St. Stephen refuses to receive St. O herege Marcion, a partir Montanists Frígia, Praxeas da Ásia, chegou a Roma a fim de ganhar o rosto de seus bispos; St. Victor, Bispo de Roma, ameaça fazer o excomungado Igrejas asiáticas; São Estevão se recusa a receber St. Cyprian's deputation, and separates himself from various Churches of the East; Fortunatus and Felix, deposed by Cyprian, have recourse to Rome; Basilides, deposed in Spain, betakes himself to Rome; the presbyters of Dionysius, Bishop of Alexandria, complain of his doctrine to Dionysius, Bishop of Rome; the latter expostulates with him, and he explains. Cipriano da deputação, e separa-se de várias Igrejas do Oriente; Fortunatus e Felix, deposto por Cipriano, terá de recorrer a Roma; Basilides, deposto em Espanha, betakes-se para Roma, os presbíteros de Dionísio, bispo de Alexandria, queixam-se de sua doutrina para Dionísio, Bispo de Roma, este último expostulates com ele, e ele explica. The fact is indisputable: the Bishops of Rome took over Peter's Chair and Peter's office of continuing the work of Christ [Duchesne, "The Roman Church before Constantine", Catholic Univ. O facto é indiscutível: os Bispos de Roma assumiu o Peter's Peter gabinete da presidência e de prosseguir o trabalho de Cristo [Duchesne, "A igreja romana antes de Constantino", Catholic Univ. Bulletin (October, 1904) X, 429-450]. Boletim (outubro de 1904) X, 429-450]. To be in continuity with the Church founded by Christ affiliation to the See of Peter is necessary, for, as a matter of history, there is no other Church linked to any other Apostle by an unbroken chain of successors. Para estar em continuidade com a Igreja fundada por Cristo filiação à Sé de Pedro é necessário, para, por uma questão de história, não há outra igreja ligada a qualquer outro apóstolo por uma cadeia ininterrupta de sucessores. Antioch, once the see and centre of St. Peter's labours, fell into the hands of Monophysite patriarchs under the Emperors Zeno and Anastasius at the end of the fifth century. Antioquia, depois de o ver e centro de St. Peter's recompensada, caiu nas mãos dos patriarcas Monophysite sob os imperadores Zeno e Anastácio, no final do quinto século. The Church of Alexandria in Egypt was founded by St. Mark the Evangelist, the mandatory of St. Peter. A Igreja de Alexandria no Egito foi fundada por São Marcos o Evangelista, a obrigatoriedade de São Pedro. It flourished exceedingly until the Arian and Monophysite heresies took root among its people and gradually led to its extinction. É extremamente floresceram até o Arian e heresias Monophysite raiz teve entre seus povos e gradualmente levou à sua extinção. The shortest-lived Apostolic Church is that of Jerusalem. O menor vivia-se que a Igreja Apostólica de Jerusalém. In 130 the Holy City was destroyed by Hadrian, and a new town, Ælia Capitolina, erected on its site. Em 130, o Santo da cidade foi destruída por Adriano, e uma nova cidade, Aelia Capitolina, erguido em seu site. The new Church of Ælia Capitolina was subjected to Caesarea; the very name of Jerusalem fell out of use till after the Council of Nice (325). A nova Igreja de Aelia Capitolina foi submetido a Cesaréia; o próprio nome de Jerusalém caiu fora de uso até depois de o Conselho de Nice (325). The Greek Schism now claims its allegiance. O Cisma grego alega que passou a sua fidelidade. Whatever of Apostolicity remains in these Churches founded by the Apostles is owing to the fact that Rome picked up the broken succession and linked anew to the See of Peter. Quaisquer que sejam de Apostolicity permanece nestas Igrejas fundada pelos Apóstolos é devido ao facto de Roma pegou a sucessão quebrada e ligado novamente para a Sé de Pedro. The Greek Church, embracing all the Eastern Churches involved in the schism of Photius and Michael Caerularius, and the Russian Church can lay no claim to Apostolic succession either direct or indirect, ie through Rome, because they are, by their own fact and will, separated from the Roman Communion. O grego da Igreja, abrangendo todas as Igrejas Orientais envolvidos no cisma de Photius e Michael Caerularius, o russo e leigos da Igreja não pode reivindicar a sucessão apostólica, quer direta ou indireta, ou seja, através de Roma, porque eles são, por sua própria vontade e de fato, separada da comunhão romana. During the four hundred and sixty-four between the accession of Constantine (323) and the Seventh General Council (787), the whole or part of the Eastern episcopate lived in schism for no less than two hundred and three years: namely from the Council of Sardica (343) to St. Durante os quatrocentos e sessenta e quatro entre a adesão de Constantino (323) e do sétimo Conselho Geral (787), a totalidade ou parte do episcopado Oriental viviam em cisma de nada menos que duzentos e três anos: ou seja a partir do Conselho de Sardica (343) a São John Chrysostom (389), 55 years; owing to Chrysostom's condemnation (404-415), 11 years; owing to Acadius and the Henoticon edict (484-519), 35 years; total, 203 years (Duchesne). João Crisóstomo (389), 55 anos, devido à condenação da Crisóstomo (404-415), 11 anos, devido a Acadius e Henoticon o edital (484-519), 35 anos; total, 203 anos (Duchesne). They do, however, claim doctrinal connection with the Apostles, sufficient to their mind to stamp them with the mark of Apostolicity. São, porém, afirmam doutrinal ligação com os Apóstolos, suficientes para a sua mente para lhes carimbo com a marca de Apostolicity.
THE ANGLICAN CONTINUITY CLAIM A continuidade alegação Anglicana
The continuity claim is brought forward by all sects, a fact showing how essential a note of the true Church Apostolicity is. A continuidade alegação é antecipada por todas as seitas, mostrando como um facto essencial uma nota da Igreja Apostolicity é verdade. The Anglican High-Church party asserts its continuity with the pre-Reformation Church in England, and through it with the Catholic Church of Christ. A Igreja Anglicana de alta partido afirma a sua continuidade com a pré-Reforma da Igreja na Inglaterra, e através dela com a Igreja Católica de Cristo. "At the Reformation we but washed our face" is a favourite Anglican saying; we have to show that in reality they washed off their head, and have been a truncated Church ever since. "A reforma previdenciária, mas temos o nosso rosto lavado" é um ditado favorito Anglicana; temos de mostrar que, na realidade, eles lavaram as suas cabeças, e tem sido desde então uma Igreja truncado.
Etymologically, "to continue" means "to hold together". Etimologicamente, "para continuar" significa "a realizar em conjunto". Continuity, therefore, denotes a successive existence without constitutional change, an advance in time of a thing in itself steady. Continuidade, portanto, denota uma existência sucessivos sem mudança constitucional, um avanço considerável no tempo de uma coisa em si estável. Steady, not stationary, for the nature of a thing may be to grow, to develop on constitutional lines, thus constantly changing yet always the selfsame. Firme, não parado, para a natureza de uma coisa pode estar a crescer, a desenvolver em linhas constitucionais, ainda assim, constantemente a mudar o mesmíssimo semper. This applies to all organisms starting from a germ, to all organizations starting from a few constitutional principles; it also applies to religious belief, which as Newman says, changes in order to remain the same. Isso se aplica a todos os organismos, a partir de um germe, a todas as organizações começam a partir de alguns princípios constitucionais, mas também à crença religiosa, que, como diz Newman, mudanças, a fim de permanecer a mesma. On the other hand, we speak of a "breach of continuity" whenever a constitutional change takes place. Por outro lado, falamos de uma "quebra de continuidade" quando ocorre uma mudança constitucional. A Church enjoys continuity when it develops along the lines of its original constitution; it changes when it alters its constitution either social or doctrinal. A Igreja goza de continuidade quando se desenvolve ao longo das linhas da sua constituição original, ela muda quando se altera sua constituição, quer social ou doutrinário. But what is the constitution of the Church of Christ? Mas o que é a constituição da Igreja de Cristo? The answer is as varied as the sects calling themselves Christian. A resposta é tão variada como a si chamando seitas cristãs. Being persuaded that continuity with Christ is essential to their legitimate status, they have devised theories of the essentials of Christianity, and of a Christian Church, exactly suiting their own denomination. Sendo persuadida de que a continuidade com Cristo é essencial para os seus legítimos estatuto, têm concebeu os elementos essenciais das teorias do cristianismo, e de uma Igreja cristã, exatamente ideais sua própria denominação. Most of the repudiatae Apostolic succession as a mark of the true Church; they glory in their separation. A maior parte das repudiatae sucessão apostólica como uma marca da verdadeira Igreja, pois eles glória em sua separação. Our present controversy is not with such, but with the Anglicans who do pretend to continuity. A nossa presença não está com tanta controvérsia, mas com os Anglicanos que a pretensão de fazer a sua continuidade. We have points of contact only with the High-Churchmen, whose leanings toward antiquity and Catholicism place them midway between the Catholic and the Protestant pure and simple. Temos pontos de contacto apenas com o Alto-Churchmen, cuja tendência em direção a Antiguidade catolicismo e colocá-los a meio caminho entre católicos e protestantes da pura e simples.
ENGLAND AND ROME INGLATERRA E ROMA
Of all the Churches now separated from Rome, none has a more distinctly Roman origin than the Church of England. De todas as Igrejas separadas de Roma agora, nenhuma tem uma origem romana mais distintamente do que a Igreja da Inglaterra. It has often been claimed that St. Paul, or some other Apostle, evangelized the Britons. Tem sido dito muitas vezes que St. Paul, ou algum outro apóstolo, evangelizada os britânicos. It is certain, however, that whenever Welsh annals mention the introduction of Christianity into the island, invariably they conduct the reader to Rome. É certo, contudo, que quando galês anais mencionar a introdução do Cristianismo na ilha, que conduzem o leitor invariavelmente a Roma.
In the "Liber Pontificalis" (ed. Duchesne, I, 136) we read that "Pope Eleutherius received a letter from Lucius, King of Britain, that he might be made a Christian by his orders." No "Liber Pontificalis" (ed. Duchesne, I, 136), podemos ler que "o Papa Eleutherius recebeu uma carta de Lúcio, rei da Grã-Bretanha, que ele possa ser feita por um cristão suas ordens." The incident is told again and again by the Venerable Bede; it is found in the Book of Llandaff, as well as in the Anglo-Saxon Chronicle; it is accepted by French, Swiss, German chroniclers, together with the home authorities Fabius, Henry of Huntingdon, William of Malmesbury, and Giraldus Cambrensis. O incidente é dito e reiterado pelo Venerável Bede; é encontrado no livro de Llandaff, bem como no anglo-saxão Chronicle, que é aceite pelo francês, suíço, alemão cronistas, em conjunto com as autoridades casa Fabius, Henry de Huntingdon, William de Malmesbury, e Giraldus Cambrensis.
The Saxon invasion swept the British Church out of existence wherever it penetrated, and drove the British Christians to the western borders of the island, or across the sea into Armorica, now French Brittany. A invasão saxónica a British Empurraram Igreja fora de existência onde quer que ele penetrou, e levou os cristãos a British nas fronteiras ocidentais da ilha, ou atravessando o mar em Armórica, agora francês Bretanha. No attempt at converting their conquerors was ever made by the conquered. Nenhuma tentativa de converter os seus conquistadores nunca foi feita pelo conquistado. Rome once more stepped in. The missionaries sent by Gregory the Great converted and baptized King Ethelbert of Kent, with thousands of his subjects. Roma, uma vez mais intensificada polegadas Os missionários enviados por Gregório Magno convertidos e batizados Ethelbert King of Kent, com milhares de seus súditos. In 597 Augustine was made Primate over all England, and his successors, down to the Reformation, have ever received from Rome the pallium, the symbol of super-episcopal authority. The Anglo-Saxon hierarchy was thoroughly Roman in its origin, in its faith and practice, in its obedience and affection; witness every page in Bede's "Ecclesiastical History". Em 597 Agostinho foi feito durante todos Primaz Inglaterra, e seus sucessores, até a Reforma, que já receberam de Roma a toalha de altar, o símbolo do super-autoridade episcopal. Os anglo-saxónicos hierarquia romana foi profundamente na sua origem, em sua fé e prática, na sua obediência e afeto; testemunha em todas as páginas de Bede's "História Eclesiástica". A like Roman spirit animated the nation. Um espírito animado como o povo romano. Among the saints recognized by the Church are twenty-three kings and sixty queens, princes, or princesses of the different Anglo-Saxon dynasties, reckoned from the seventh to the eleventh century. Entre os santos reconhecidos pela Igreja são vinte e três reis e sessenta rainhas, príncipes, princesas ou das diferentes dinastias anglo-saxónico, contados a partir do sétimo ao século XI. Ten of the Saxon kings made the journey to the tomb of St. Peter, and his successor, in Rome. Dez dos reis saxão fez a viagem para o túmulo de São Pedro, e seu sucessor, em Roma. Anglo-Saxon pilgrims formed quite a colony in proximity to the Vatican, where the local topography (Borgo, Sassia, Vicus Saxonum) still recalls their memory. Anglo-saxão peregrinos formou uma colônia bastante na proximidade com o Vaticano, onde a topografia local (Borgo, Sassia, Vicus Saxonum) ainda recorda a sua memória. There was an English school in Rome, founded by King Ine of Wessex and Pope Gregory II (715-731), and supported by the Romescot, or Peter's-pence, paid yearly by every Wessex family. Houve uma escola Inglês, em Roma, fundado pelo rei de Wessex e Ine Papa Gregório II (715-731), e apoiado Romescot pelo, ou Peter's-pence, pago anualmente por cada família Wessex. The Romescot was made obligatory by Edward the Confessor, on every monastery and household in possession of land or cattle to the yearly value of thirty pence. O Romescot foi tornada obrigatória por Edward the Confessor, em cada mosteiro e domésticos na posse de terras ou de gado para o valor anual de trinta pence.
The Norman Conquest (1066) wrought no change in the religion of England. A Conquest Norman (1066) forjado nenhuma mudança na religião da Inglaterra. St. Anselm of Canterbury (1093-1109) testified to the supremacy of the Roman Pontiff in his writings (in Matthew 16) and by his acts. St. Anselm de Canterbury (1093-1109) testemunhou a supremacia do Romano Pontífice, em seus escritos (em Mateus 16) e por seus atos. When pressed to surrender his right of appeal to Rome, he answered the king in court: Quando pressionado para entregar o seu direito de recurso a Roma, ele respondeu o rei em tribunal:
You wish me to swear never, on any account, to appeal in England to Blessed Peter or his Vicar; this, I say, ought not to be commanded by you, who are a Christian, for to swear this is to abjure Blessed Peter; he who abjures Blessed Peter undoubtedly abjures Christ, who made him Prince over his Church. Vocês gostariam de me jurar nunca, em nenhuma conta, para apelar ao Beato Pedro, na Inglaterra, ou o seu Vigário; isso, eu digo, não deveria ser comandada por você, quem é um cristão, para jurar que esta é a Santíssima abjurar Peter; Bendito abjures ele quem, sem dúvida, Peter abjures Cristo, que fez dele Prince durante sua Igreja.
St. Thomas Becket shed his blood in defence of the liberties of the Church against the encroachments of the Norman king (1170). St. Thomas Becket derramar o seu sangue em defesa das liberdades da Igreja contra as invasões do rei Norman (1170). Grosseteste, in the thirteenth century, writes more forcibly on the Pope's authority over the whole Church than any other ancient English bishop, although he resisted an ill-advised appointment to a canonry made by the Pope. Grosseteste, no século XIII, escreve mais força sobre a autoridade do Papa sobre toda a Igreja do que qualquer outro antigo bispo Inglês, embora ele resistiu um pouco aconselhável a nomeação para um canonicato feita pelo Papa. In the fourteen century Duns Scotus teaches at Oxford "that they are excommunicated as heretics who teach or hold anything different from what the Roman Church holds or teaches." In 1411 the English bishops at the Synod of London condemn Wycliffe's proposition "that it is not of necessity to salvation to hold that the Roman Church is supreme among the Churches." No século catorze Duns Scotus ensina em Oxford "que eles são excommunicated como hereges que lecionam ou segurar qualquer coisa diferente daquilo que a igreja romana detém ou ensina." Em 1411, o Inglês, o Sínodo dos Bispos condenam Londres Wycliffe da proposição "que não é da necessidade de realizar a salvação que a igreja romana é supremo entre as Igrejas ". In 1535 Blessed John Fisher, Bishop of Rochester, is put to death for upholding against Henry VIII the Pope's supremacy over the English Church. Em 1535 Blessed John Fisher, bispo de Rochester, é posto à morte para defender contra Henry VIII a supremacia do Papa sobre a Igreja Inglês. The most striking piece of evidence is the working of the oath taken by archbishops before entering into office: "I, Robert, Archbishop of Canterbury, from this hour forward, will be faithful and obedient to St. Peter, to the Holy Apostolic Roman Church, to my Lord Pope Celestine, and his successors canonically succeeding...I will, saving my order, give aid to defend and to maintain against every man the primacy of the Roman Church and the royalty of St. Peter. I will visit the threshold of the Apostles every three years, either in person or by my deputy, unless I be absolved by apostolic dispensation...So help me God and these holy Gospels." O mais notável elemento de prova é o trabalho dos Arcebispos por juramento antes de entrarem em funções: "Eu, Robert, o Arcebispo de Cantuária, a partir dessa hora em frente, vai ser fiel e obediente a S. Pedro, à Santa Igreja Apostólica Romana , O meu Senhor Papa Celestino, e seus sucessores canonicamente ... vou ter sucesso, salvar o meu fim, a defender e dar ajuda a manter todo o homem contra a primazia do realeza e da igreja romana de São Pedro. Vou visitar o limiar dos Apóstolos, de três em três anos, quer presencialmente ou pelo meu adjunto, a menos que eu seja absolvido por apostólica dispensa ... Então Deus me ajude e estes santos Evangelhos ". (Wilkins, Concilia Angliae, II, 199). (Wilkins, Concilia Angliae, II, 199).
Chief Justice Bracton (1260) lays down the civil law of this country thus: "It is to be noted concerning the jurisdiction of superior and inferior courts, that in the first place as the Lord Pope has ordinary jurisdiction over all in spirituals, so the king has, in the realm, in temporals." Chefe de Justiça Bracton (1260) estabelece o direito civil deste país, assim: "É de notar, relativo à jurisdição dos tribunais superiores e inferiores, que, em primeiro lugar como o Senhor Papa tem jurisdição sobre todos os ordinários em spirituals, de modo a Rei foi, no reino, em temporários. " The line of demarcation between things spiritual and temporal is in many cases blurred and uncertain; the two powers often overlap, and conflicts are unavoidable. A linha de demarcação entre as coisas espirituais e temporais é, em muitos casos, confusa e incerta, as duas potências muitas vezes se sobrepõem, e os conflitos são inevitáveis. During five hundred years such conflicts were frequent. Durante quinhentos anos, tais conflitos eram frequentes. Their very recurrence, however, proves that England acknowledged the papal supremacy, for it requires two to make a quarrel. Sua própria recorrência, no entanto, demonstra que a Inglaterra reconheceu a supremacia papal, para que exige dois para fazer uma desavença. The complaint of one side was always that the other encroached upon its rights. A denúncia de que um Semper lado estava o outro infringido a seus direitos. Henry VIII himself, in 1533, still pleaded in the Roman Courts for a divorce. Henry VIII próprio, em 1533, ainda invocado nos tribunais romanos para um divórcio. Had he succeeded, the supremacy of the Pope would not have found a more strenuous defender. Ele tinha conseguido, a supremacia do Papa não teria encontrado um defensor mais extenuante. It was only after his failure that he questioned the authority of the tribunal to which he had himself appealed. Foi apenas depois do seu fracasso que ele questionou a autoridade do tribunal a que ele próprio tinha interposto recurso. In 1534 he was, by Act of Parliament, made the Supreme Head of the English Church. Em 1534 ele foi, por lei do Parlamento, fez o Chefe Supremo da Igreja Inglês. The bishops, instead of swearing allegiance to the Pope, now swore allegiance to the King, without any saving clause. Os bispos, em vez de juramento de fidelidade ao Papa, agora juraram lealdade ao Rei, sem qualquer cláusula de poupança. Blessed John Fisher was the only bishop who refused to take the new oath; his martyrdom is the first witness to the breach of continuity between the old English and the new Anglican Church. Blessed John Fisher foi o único bispo que se recusou a assumir o novo juramento; seu martírio é a primeira testemunha da quebra de continuidade entre o velho eo novo Inglês Igreja Anglicana. Heresy stepped in to widen the breach. Heresia intensificaram nos a alargar a violação.
The Thirty-nine Articles teach the Lutheran doctrine of justification by faith alone, deny purgatory, reduce the seven sacraments to two, insist on the fallibility of the Church, establish the king's supremacy, and deny the pope's jurisdiction in England. Os trinta e nove artigos ensina a doutrina luterana da justificação pela fé sozinho, negar o purgatório, reduzir para dois dos sete sacramentos, insistir na falibilidade da Igreja, estabelecer a supremacia do rei, e negar a jurisdição do papa, na Inglaterra. Mass was abolished, and the Real Presence; the form of ordination was so altered to suit the new views on the priesthood that it became ineffective, and the succession of priests failed as well as the succession of bishops. Massa foi abolida, e da Presença Real; a forma de ordenação foi alterada de modo a adequar a novos pontos de vista sobre o sacerdócio que tornou-se ineficaz, e falhou a sucessão de sacerdotes, bem como a sucessão de bispos. (See ANGLICAN ORDERS.) Is it possible to imagine that the framers of such vital alternations thought of "continuing" the existing Church? (Veja Anglicana ORDENS.) É possível imaginar que a framers desses vital alternâncias pensamento de "continuação" da actual Igreja? When the hierarchical framework is destroyed, when the doctrinal foundation is removed, when every stone of the edifice is freely rearranged to suit individual tastes, then there is no continuity, but collapse. Quando o quadro hierárquicos é destruído, quando o fundamento doutrinário é removida, quando cada pedra do edifício é livremente adaptada às necessidades específicas de cada gosto, então não há continuidade, mas colapso. The old façade of Battle Abbey still stands, also parts of the outer wall, and one faces a stately, newish, comfortable mansion; green lawns and shrubs hide old foundations of church and cloisters; the monks' scriptorium and storerooms still stand to sadden the visitor's mood. A fachada da antiga Abadia de Batalha, continua a vigorar, também partes da parede exterior, e um imponente enfrenta um, bastante novo, confortável mansão; gramados verdes e arbustos ocultar antigas fundações da igreja e de claustros, os monges "Scriptorium paióis e ainda têm a afligir o humor do visitante. Of the abbey of 1538, the abbey of 1906 only keeps the mask, the diminished sculptures and the stones--a fitting image of the old Church and the new. Da abadia de 1538, a abadia de 1906 apenas mantém a máscara, a diminuição das pedras e esculturas - a imagem de uma instalação antiga e da nova Igreja.
PRESENT STAGE PRESENTE FASE
Dr. James Gairdner, whose "History of the English Church in the 16th Century" lays bare the essentially Protestant spirit of the English Reformation, in a letter on "Continuity" (reproduced in the Tablet, 20 January, 1906), shifts the controversy from historical to doctrinal ground. O Dr. James Gairdner, cuja "História da Igreja Inglês no 16 º Século", estabelece o nua aguardente Protestante essencialmente do Inglês Reforma, em uma carta sobre "Continuidade" (reproduzida no Tablet, 20 de janeiro de 1906), muda a polêmica a partir doutrinário histórico de fundamento. "If the country," he says, "still contained a community of Christians--that is to say, of real believers in the great gospel of salvation, men who still accepted the old creeds, and had no doubt Christ died to save them--then the Church of England remained the same as before. The old system was preserved, in fact all that was really essential to it, and as regards doctrine nothing was taken away except some doubtful scholastic propositions." "Se o país", diz ele, "ainda continha uma comunidade de cristãos - isto é, dos verdadeiros crentes na grande evangelho da salvação, os homens que ainda aceita os antigos credos, e não tinha a menor dúvida Cristo morreu para salvá-los - então, a Igreja da Inglaterra continuou a ser o mesmo de antes. O sistema antigo foi mantido, na realidade tudo o que era realmente essencial para que, no que diz respeito à doutrina e nada foi tirado salvo algumas proposições escolar duvidoso. "
Publication information Written by J. Wilhelm. Publicação informações escritas por J. Wilhelm. Transcribed by Donald J. Boon. Transcritas por Donald J. Boon. Dedicated to the True Believers of Sandia Pueblo, New Mexico, USA The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Dedicado aos verdadeiros crentes da Sandia Pueblo, Novo México, E.U.A. A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html