The New Hampshire
Baptist Confession of 1833 O New Hampshire Batista confissão de
1833
General Information Informações
Gerais
This Confession
was drawn up by the Rev. John Newton Brown, DD, of New Hampshire about 1833, and
was adopted by the New Hampshire Convention, and widely accepted by Baptists,
especially in the Northern and Western States, as a clear and concise statement
of their faith, in harmony with the doctrines of older confessions, but
expressed in milder form. Esta Confissão foi elaborado pelo Rev. John
Newton Brown, DD, de New Hampshire cerca de 1833, e foi aprovada pela Convenção
de Nova Hampshire, e amplamente aceites pelos batistas, especialmente nos
Estados do Norte e Ocidental, como uma declaração clara e concisa da sua fé, em
harmonia com as doutrinas das confissões mais velhos, mas expressa em forma
suave. The text is taken
from the Baptist Church Manual, published by the American Baptist Publication
Society, Philadelphia. O texto é retirado da Igreja Batista Manual,
publicado pela Sociedade Americana Publicação Batista, Filadélfia.
Declaration of
Faith Declaração de Fé
1. Of the
Scriptures Das Escrituras
We believe that the Holy Bible was
written by men divinely inspired, and is a perfect treasure of heavenly
instruction 2 Tim. Nós acreditamos que a Bíblia Sagrada foi
escrita por homens divinamente inspirado, e é um perfeito tesouro de instrução
celestial Tim 2. 3:16-17; 2 Pet.
3:16-17; 2 Pet. 1:21; 1 Sam. 1:21; 1
Sam. 23:2; Acts
1:16; 3:21; John 10:35; Luke 16:29-31; Psa. 23:2; Atos 1:16, 3:21,
João 10:35; Lucas 16:29-31; PSA. 119:11; Rom. 119:11;
Rom. 3:1-2 that
it has God for its author, salvation for its end 2 Tim.
3:1-2 que tem Deus para a sua autora, a salvação para o seu fim Tim
2. 3:15; 1
Pet. 3:15; 1 Pet. 1:10-12; Acts 11:14; Rom.
1:10-12; Atos 11:14; Rom. 1:16; Mark 16:16; John 5:38-39 ,
and truth without any mixture of error for its matter Prov.
1:16; Marcos 16:16; João 5:38-39, e verdade sem qualquer mistura de erro
para a sua questão Prov. 30:5-6; John 17:17; Rev. 22:18-19;
Rom. 30:5-6; João 17:17; Rev. 22:18-19; Rom. 3:4 that it reveals the
principles by which God will judge us Rom. 3:4 que revela
os princípios pelos quais Deus irá julgar-nos Rom. 2:12; John 12:47-48; 1
Cor. 2:12; João 12:47-48; 1 Cor. 4:3-4; Luke 10:10-16; 12:47-48
and therefore is, and shall remain to the end of the world, the true center of
Christian union Phil. 4:3-4; Lucas 10:10-16; 12:47-48 e,
por conseguinte, é, e deve permanecer até o fim do mundo, o verdadeiro centro de
união cristã Phil. 3:16; Eph. 3:16;
Ef. 4:3-6;
Phil. 4:3-6; Phil. 2:1-2; 1 Cor. 2:1-2; 1
Cor. 1:10; 1
Pet. 1:10; 1 Pet. 4:11 , and the supreme standard
by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried 1 John 4:1;
Isa. 4:11, e do supremo padrão pelo qual todos os conduta
humana, credos e opiniões devem ser julgados 1 João 4:1; Isa.
8:20; 1 Thess. 8:20; 1
Thess. 5:21; 2
Cor. 5:21; 2 Cor. 8:5; Acts 17:11; 1 John 4:6; Jude
3:5; Eph. 8:5; Atos 17:11; 1 João 4:6; Jude 3:5; Ef.
6:17; Psa. 6:17;
PSA. 119:59-60;
Phil. 119:59-60; Phil. 1:9-11
1:9-11
2. Of the True
God A verdade de Deus
We believe that there is one, and only
one, living and true God, an infinite, intelligent Spirit, whose name is
JEHOVAH, the Maker and Supreme Ruler of Heaven and earth John 4:24;
Psa. Nós acreditamos que há um, e apenas um, Deus vivo e verdadeiro,
um infinito, inteligente Espírito, cujo nome é Jeová, o Supremo Ruler Maker e do
céu e da terra João 4:24; PSA. 147:5; 83:18; Heb.
147:5; 83:18; Hb. 3:4; Rom. 3:4;
Rom. 1:20;
Jer. 1:20; Jer. 10:10 inexpressibly glorious in
holiness Exod. 10:10 inexpressibly glorioso em santidade
Exod. 15:11;
Isa. 15:11; Isa. 6:3; 1 Pet. 6:3; 1
Pet. 1:15-16; Rev.
4:6-8 , and worthy of all possible honor, confidence, and love Mark
12:30; Rev. 4:11; Matt. 1:15-16; Rev. 4:6-8, e digno de todas
as possíveis honra, confiança, amor e Marcos 12:30; Rev. 4:11;
Matt. 10:37;
Jer. 10:37; Jer. 2:12-13 ; that in the unity of
the Godhead there are three persons, the Father, the Son, and the Holy Ghost
Matt. 2:12-13; que, na unidade do Godhead há três pessoas,
o Pai, do Filho e do Espírito Santo Matt. 28:19; John 15:26; 1 Cor.
28:19; João 15:26; 1 Cor. 12:4-6; 1 John 5:7 ; equal in
every divine perfection John 10:30; 5:17; 14:23; 17:5, 10; Acts 5:3-4; 1
Cor. 12:4-6; 1 João 5:7; igual em todos os perfeição divina
João 10:30; 5:17, 14:23, 17:5, 10; Atos 5:3-4; 1 Cor. 2:10-11; Phil.
2:10-11; Phil. 2:5-6 , and executing distinct
and harmonious offices in the great work of redemption Eph.
2:5-6, e executando distinto e harmonioso escritórios na grande obra da
redenção Ef. 2:18; 2 Cor. 2:18; 2
Cor. 13:14; Rev.
1:4-5; comp. 13:14; Rev. 1:4-5; comp. 2, 7 . 2,
7.
3. Of the Fall of
Man Da queda do Homem
We believe that man was created in
holiness, under the law of his Maker Gen. Nós acreditamos que o
homem foi criado em santidade, ao abrigo da lei do seu Maker Gen.
1:27, 31; Eccl. 1:27,
31; Eccl. 7:29; Acts
16:26; Gen. 2:16 ; but by voluntary transgression fell from that holy and
happy state Gen. 7:29; Atos 16:26; Gen. 2:16; mas por
transgressão voluntária caiu de que santo e feliz estado Gen.
3:6-24; Rom. 3:6-24;
Rom. 5:12 ; in
consequence of which all mankind are now sinners Rom. 5:12;
em consequência da qual todos os homens são agora pecadores Rom.
5:19; John 3:6; Psa.
5:19; João 3:6; PSA. 51:5; Rom. 51:5;
Rom. 5:15-19;
8:7 , not by constraint, but choice Isa. 5:15-19; 8:7,
e não por constrangimento, mas escolha Isa. 53:6; Gen. 6:12; Rom.
53:6; Gen. 6:12; Rom. 3:9-18 ; being by nature utterly
void of that holiness required by the law of God, positively inclined to evil;
and therefore under just condemnation to eternal ruin Eph.
3:9-18; sendo, por natureza absolutamente nula de que a santidade exigida
pela lei de Deus, positivamente inclinada para o mal; e, por isso, apenas sob a
condenação eterna ruína Ef. 2:1-3; Rom. 2:1-3;
Rom. 1:18, 32;
2:1-16; Gal. 1:18, 32; 2:1-16; Gal. 3:10; Matt. 3:10;
Matt. 20:15 ,
without defense or excuse Ezek. 20:15, sem defesa ou
desculpa Ezek. 18:19-20; Rom.
18:19-20; Rom. 1:20; 3:19; Gal. 1:20,
3:19; Gal. 3:22
. 3:22.
4. Of the Way of
Salvation Do caminho da salvação
We believe that the salvation of
sinners is wholly of grace Eph. Nós acreditamos que a salvação dos
pecadores é inteiramente de graça Ef. 2:5; Matt. 2:5;
Matt. 18:11; 1 John
4:10; 1 Cor. 18:11; 1 João 4:10; 1 Cor. 3:5-7; Acts 15:11 , through the
mediatorial offices of the Son of God John 3:16; 1:1-14; Heb.
3:5-7; Atos 15:11, através dos escritórios mediatorial do Filho de Deus
João 3:16; 1:1-14; Hb. 4:14; 12:24 ; who by the
appointment of the Father, freely took upon him our nature, yet without sin
Phil. 4:14, 12:24; pelo que a nomeação do Pai, que lhe
tomou livremente a nossa natureza, ainda sem pecado Phil. 2:6-7; Heb. 2:6-7;
Hb. 2:9, 14; 2
Cor. 2:9, 14; 2 Cor. 5:21 ; honored the divine law by
his personal obedience Isa. 5:21; homenageou a lei divina
pela sua obediência pessoal Isa. 42:21; Phil. 42:21;
Phil. 2:8;
Gal. 2:8; Gal. 4:4-5; Rom. 4:4-5;
Rom. 3:21 , and
by his death made a full atonement for our sins Isa. 3:21,
e por sua morte fez uma plena expiação pelos nossos pecados Isa.
53:4-5; Matt. 53:4-5;
Matt. 20:28;
Rom. 20:28; Rom. 4:25; 3:21-26; 1 John 4:10; 2:2; 1
Cor. 4:25; 3:21-26; 1 João 4:10, 2:2; 1 Cor. 15:1-3; Heb. 15:1-3;
Hb. 9:13-15 ;
that having risen from the death, he is now enthroned in heaven
Heb. 9:13-15; que ter aumentado a partir da morte, ele
agora está no céu enthroned Hb. 1:8, 3; 8:1; Col. 3:1-4 ; and
uniting in his wonderful person the tenderest sympathies with divine
perfections, he is every way qualified to be a suitable, a compassionate, and an
all-sufficient Saviour Heb. 1:8, 3; 8:1; Cor. 3:1-4; e
unindo em sua maravilhosa pessoa a tenderest simpatias com perfeições divinas,
ele está cada qualificada para ser uma forma adequada, uma compassivo, e um
todo-suficiente Salvador Hb. 7:25; Col. 2:9; Heb.
7:25; Cor. 2:9; Hb. 2:18; 7:26; Psa. 2:18,
7:26; PSA. 89:19;
Psa. 89:19; PSA. 14 . 14.
5. Of
Justification De Justificação
We believe that the great gospel
blessing which Christ John 1:16; Eph. Nós acreditamos que a grande
bênção evangelho que Cristo João 1:16; Ef. 3:8 secures to such as believe
in him is Justification Acts 13:39; Isa. 3:8 assegura a
acreditar nele como se Justificação Atos 13:39; Isa. 3:11-12; Rom. 3:11-12;
Rom. 8:1 ; that
Justification includes the pardon of sin Rom. 8:1;
Justificação que inclui o perdão do pecado Rom. 5:9; Zech. 5:9;
Zech. 13:1;
Matt. 13:1; Matt. 9:6; Acts 10:43 , and the
promise of eternal life on principles of righteousness Rom.
9:6; Atos 10:43, ea promessa de vida eterna em princípios de justiça
Rom. 5:17; Titus
3:5-6; 1 Pet. 5:17; Tito 3:5-6; 1 Pet. 3:7; 1 John 2:25; Rom.
3:7; 1 João 2:25; Rom. 5:21 ; that it is bestowed, not
in consideration of any works of righteousness which we have done, but solely
through faith in the Redeemer's blood Rom. 5:21; que é
oferecido, e não em consideração de quaisquer obras de justiça que nós temos
feito, mas unicamente através da fé no sangue do Redentor Rom.
4:4-5; 5:21; 6:28; Phil.
4:4-5; 5:21, 6:28; Phil. 3:7-9 ; by virtue of which faith
his perfect righteousness is freely imputed to us of God Rom.
3:7-9; por força da fé que o seu perfeito virtude é livremente imputada a
nós de Deus Rom. 5:19; 3:24-26; 4:23-25; 1 John
2:12 ; that it brings us into a state of most blessed peace and favor with
God, and secures every other blessing needful for time and eternity
Rom. 5:19; 3:24-26; 4:23-25; 1 João 2:12; que ela nos traz
em um estado de paz e de graça mais abençoada com Deus, e garante a todos os
outros bênção necessária para a tempo e eternidade Rom. 5:1-3, 11; 1 Cor.
5:1-3, 11; 1 Cor. 1:30-31; Matt.
1:30-31; Matt. 6:33; 1 Tim. 6:33; Tim
1. 4:8
. 4:8.
6. Of the Freeness
of Salvation Dos Freeness de Salvação
We believe that the blessings of
salvation are made free to all by the gospel Isa. Acreditamos que
as bênçãos da salvação são feitos gratuitamente a todos pelo evangelho
Isa. 55:1; Rev.
22:17; Luke 14:17 ; that it is the immediate duty of all to accept them by a
cordial, penitent, and obedient faith Rom. 55:1; Rev. 22:17;
Lucas 14:17; que é o dever imediato de todos a aceitá-las por um cordial,
penitente e obediente fé Rom. 16:26; Mark 1:15; Rom.
16:26; Marcos 1:15; Rom. 1:15-17 ; and that nothing
prevents the salvation of the greatest sinner on earth but his own inherent
depravity and voluntary rejection of the gospel John 5:40; Matt.
1:15-17; e que nada impede a salvação do maior pecador na terra, mas sua
própria depravação inerente e rejeição voluntária do evangelho João 5:40;
Matt. 23:37;
Rom. 23:37; Rom. 9:32; Prov. 9:32;
Prov. 1:24; Acts
13:46 ; which rejection involves him in an aggravated condemnation John
3:19; Matt. 1:24; Atos 13:46; rejeição que ele implica em uma
condenação agravada João 3:19; Matt. 11:20; Luke 19:27; 2
Thess. 11:20; Lucas 19:27; 2 Thess. 1:8 . 1:8.
7. Of Grace in
Regeneration De graça na regeneração
We believe that, in order to be saved,
sinners must be regenerated, or born again John 3:3, 6-7; 1 Cor.
Nós acreditamos que, a fim de ser salvos, os pecadores devem ser regenerados, ou
nascidos de novo João 3:3, 6-7; 1 Cor. 1:14; Rev. 8:7-9; 21:27 ; that
regeneration consists in giving a holy disposition to the mind 2
Cor. 1:14; Rev. 8:7-9; 21:27; que a regeneração consiste em
dar uma disposição para o espírito santo 2 Cor. 5:17; Ezek. 5:17;
Ezek. 36:26;
Deut. 36:26; Deut. 30:6; Rom. 30:6;
Rom. 2:28-29; 5:5;
1 John 4:7 ; that it is effected in a manner above our comprehension by the
power of the Holy Spirit, in connection with divine truth John 3:8; 1:13;
James 1:16-18; 1 Cor. 2:28-29; 5:5; 1 João 4:7; que é
efectuada de uma forma acima nossa compreensão pelo poder do Espírito Santo, em
ligação com a verdade divina João 3:8; 1:13; James 1 :16-18; 1
Cor. 1:30;
Phil. 1:30; Phil. 2:13 , so as to secure our
voluntary obedience to the gospel 1 Pet. 2:13, de modo a
garantir a nossa voluntária obediência ao Evangelho 1 Pet. 1:22-25; 1 John 5:1; Eph.
1:22-25; 1 João 5:1; Ef. 4:20-24; Col. 3:9-11 ; and that
its proper evidence appears in the holy fruits of repentance, and faith, and
newness of life Eph. 4:20-24; Cor. 3:9-11; e que a sua boa
prova aparece na santa frutos de arrependimento, e de fé, ea novidade de vida
Ef. 5:9;
Rom. 5:9; Rom. 8:9; Gal. 8:9;
Gal. 5:16-23;
Eph. 5:16-23; Ef. 3:14-21; Matt.
3:14-21; Matt. 3:8-10; 7:20; 1 John 5:4, 18
. 3:8-10; 7:20; 1 João 5:4, 18.
8. Of Repentance and
Faith De arrependimento e fé
We believe that Repentance and Faith
are sacred duties, and also inseparable graces, wrought in our souls by the
regenerating Spirit of God Mark 1:15; Acts 11:18; Eph. Nós
acreditamos que Arrependimento e Fé são sagrados direitos, e também graças
inseparáveis, forjado em nossas almas pelo Espírito de Deus regenerar Mark
1:15, Atos 11:18; Ef. 2:8; 1 John 5:1 ; whereby being
deeply convinced of our guilt, danger, and helplessness, and of the way of
salvation by Christ John 16:8; Acts 2:37-38; 16:30-31 , we turn to God
with unfeigned contrition, confession, and supplication for mercy Luke 18:13;
15:18-21; James 4:7-10; 2 Cor. 2:8; 1 João 5:1; sendo
profundamente convencido de que a nossa culpa, perigo, e desamparo, e do caminho
da salvação em Cristo João 16:8; Atos 2:37-38; 16:30-31, estamos vire a
Deus com unfeigned contrição, confissão e súplica por misericórdia Lucas
18:13; 15:18-21; Tiago 4:7-10; 2 Cor. 7:11; Rom.10:12-13; Psa.
7:11; Rom.10 :12-13; PSA. 51 ; at the same time heartily
receiving the Lord Jesus Christ as our Prophet, Priest, and King, and relying on
him alone as the only and all-sufficient Saviour Rom. 51;
ao mesmo tempo que recebem calorosamente o Senhor Jesus Cristo como nosso
Profeta, Sacerdote e Rei, e confiando-lhe a si só como o único e todo-suficiente
Salvador Rom. 10:9-11; Acts 3:22-23:
Heb. 10:9-11; Atos 3:22-23: Hb. 4:14; Psa. 4:14;
PSA. 2:6;
Heb. 2:6; Hb. 1:8; 8:25; 2 Tim. 1:8;
8:25; Tim 2. 1:12 .
1:12.
9. Of God's Purpose
of Grace Do Objectivo da Graça de Deus
We believe that Election is the eternal
purpose of God, according to which he graciously regenerates, sanctifies, and
saves sinners 2 Tim. Acreditamos que a eleição é o propósito
eterno de Deus, segundo a qual ele graciosamente regenera, santifica e salva
pecadores Tim 2. 1:8-9; Eph. 1:8-9;
Ef. 1:3-14; 1
Pet. 1:3-14; 1 Pet. 1:1-2; Rom. 1:1-2;
Rom. 11:5-6; John
15:15; 1 John 4:19; Hos. 11:5-6; João 15:15; 1 João 4:19;
Hos. 12:9 ;
that being perfectly consistent with the free agency of man, it comprehends all
the means in connection with the end 2 Thess. 12:9; que
estar perfeitamente coerente com a livre agência do homem, que compreende todos
os meios em conexão com o final 2 Thess. 2:13-14; Acts 13:48; John 10:16;
Matt. 2:13-14; Atos 13:48; João 10:16; Matt. 20:16; Acts 15:14 ; that it is a
most glorious display of God's sovereign goodness, being infinitely free, wise,
holy, and unchangeable Exod. 20:16; Atos 15:14; que se
trata de uma exibição mais gloriosos da soberana bondade de Deus, sendo
infinitamente livre, sábia, santa, e imutável Exod. 33:18-19; Matt.
33:18-19; Matt. 20:15; Eph. 20:15;
Ef. 1:11;
Rom. 1:11; Rom. 9:23-24: Jer. 9:23-24:
Jer. 31:3;
Rom. 31:3; Rom. 11:28-29; James 1:17-18; 2
Tim. 11:28-29; Tiago 1:17-18; Tim 2. 1:9; Rom. 1:9;
Rom. 11:32-36 ;
that it utterly excludes boasting, and promotes humility, love, prayer, praise,
trust in God, and active imitation of his free mercy 1 Cor.
11:32-36; que exclui totalmente vanglória, e promove a humildade, amor,
oração, louvor, confiança em Deus, e imitação de seus ativos livres 1 Cor
misericórdia. 4:7; 1:26-31; Rom.
4:7; 1:26-31; Rom. 3:27; 4:16; Col. 3:12; 1
Cor. 3:27, 4:16; Cor. 3:12; 1 Cor. 3:5-7; 15:10; 1 Pet.
3:5-7; 15:10; 1 Pet. 5:10; Acts 1:24; 1 Thess.
5:10; Atos 1:24; 1 Thess. 2:13; 1 Pet. 2:13; 1
Pet. 2:9; Luke
18:7; John 15:16; Eph. 2:9; Lucas 18:7, João 15:16; Ef.
1:16; 1 Thess. 1:16; 1
Thess. 2:12 ;
that it encourages the use of means in the highest degree 2 Tim.
2:12; que incentiva a utilização de meios no mais alto grau Tim
2. 2:10; 1
Cor. 2:10; 1 Cor. 9:22; Rom. 9:22;
Rom. 8:28-30; John
6:37-40; 2 Pet. 8:28-30; João 6:37-40; 2 Pet. 1:10 ; that it may be
ascertained by its effects in all who truly believe the gospel 1
Thess. 1:10; que pode ser verificado, por seus efeitos em
todos os que acreditam verdadeiramente o evangelho 1 Thess. 1:4-10 ; that it is the
foundation of Christian assurance Rom. 1:4-10; que é o
fundamento da garantia Christian Rom. 8:28-30; Isa. 8:28-30;
Isa. 42:16;
Rom. 42:16; Rom. 11:29 ; and that to ascertain it
with regard to ourselves demands and deserves the utmost diligence 2
Pet. 11:29; e que a verificar-lo no que diz respeito a nós
próprios exige e merece a máxima diligência 2 Pet. 1:10-11; Phil.
1:10-11; Phil. 3:12; Heb. 3:12;
Hb. 6:11
. 6:11.
10. Of
Sanctification De santificação
We believe that Sanctification is the
process by which, according to the will of God, we are made partakers of his
holiness 1 Thess. Acreditamos que a santificação é o processo pelo
qual, de acordo com a vontade de Deus, nós somos feitos desfrutarão de sua
santidade 1 Thess. 4:3; 5:23; 2 Cor. 4:3;
5:23; 2 Cor. 7:1; 13:9; Eph. 7:1;
13:9; Ef. 1:4 ; that
it is a progressive work Prov. 1:4; que é um trabalho
progressivo Prov. 4:18; 2 Cor. 4:18; 2
Cor. 3:18;
Heb. 3:18; Hb. 6:1; 2 Pet. 6:1, 2
Pet. 1:5-8;
Phil. 1:5-8; Phil. 3:12-16 ; that it is begun in
regeneration John 2:29; Rom. 3:12-16; que é iniciado em
regeneração João 2:29; Rom. 8:5; John 3:6; Phil.
8:5; João 3:6; Phil. 1:9-11; Eph. 1:9-11;
Ef. 1:13-14 ;
and that it is carried on in the hearts of believers by the presence and power
of the Holy Spirit, the Sealer and Comforter, in the continual use of the
appointed means-especially the Word of God, self-examination, self-denial,
watchfulness, and prayer Phil. 1:13-14; e que é exercida
sobre nos corações dos fiéis com a presença eo poder do Espírito Santo, o Sealer
e Comforter, na contínua utilização do meio-nomeado especialmente a Palavra de
Deus, auto-exame , A auto-negação, vigilância, oração e Phil.
2:12-13; Eph. 2:12-13;
Ef. 4:11-12; 1
Pet. 4:11-12; 1 Pet. 2:2; 2 Pet. 2:2, 2
Pet. 3:18; 2
Cor. 3:18; 2 Cor. 13:5; Luke 11:35; 9:23;
Matt. 13:5; Lucas 11:35; 9:23; Matt. 26:41; Eph. 26:41;
Ef. 6:18; 4:30
. 6:18, 4:30.
11. Of the
Perseverance of Saints Da Perseverança dos Santos
We believe that such only are real
believers as endure unto the end John 8:31; 1 John 2:27-28; 3:9; 5:18 ;
that their persevering attachment to Christ is the grand mark which
distinguishes them from superficial professors 1 John 2:19; John 13:18;
Matt. Nós acreditamos que essas só são verdadeiros crentes como
suportar ditou o fim João 8:31; 1 João 2:27-28; 3:9; 5:18; que o seu
apego à perseverança Cristo é a grande marca que os distingue dos professores
superficial 1 João 2:19, João 13:18; Matt. 13:20-21; John 6:66-69; Job 17:9
; that a special Providence watches over their welfare Rom.
13:20-21, João 6:66-69; Job 17:9; que uma especial Providência vigia
sobre o seu bem-estar Rom. 8:28; Matt. 8:28;
Matt. 6:30-33;
Jer. 6:30-33; Jer. 32:40; Psa. 32:40;
PSA. 121:3;
91:11-12 ; and they are kept by the power of God through faith unto
salvation Phil. 121:3; 91:11-12; e são mantidos pelo poder
de Deus pela fé ditou salvação Phil. 1:6; 2:12-13; Jude 24-25;
Heb. 1:6; 2:12-13; Jude 24-25; Hb. 1:14; 2 Kings 6:16; Heb.
1:14; 2 Kings 6:16; Hb. 13:5; 1 John 4:4 .
13:5; 1 João 4:4.
12. Of the Harmony of
the Law and the Gospel Da Harmonia da lei e do Evangelho
We believe that
the Law of God is the eternal and unchangeable rule of his moral government
Rom. Nós acreditamos que a lei de Deus é eterno e imutável a regra
moral de seu governo Rom. 3:31; Matt. 3:31;
Matt. 5:17; Luke
16:17; Rom. 5:17; Lucas 16:17; Rom. 3:20; 4:15 ; that it is holy,
just, and good Rom. 3:20, 4:15; que é santo, justo e bom
Rom. 7:12, 7, 14,
22; Gal. 7:12, 7, 14, 22; Gal. 3:21; Psa. 3:21;
PSA. 119 ; and
that the inability which the Scriptures ascribe to fallen men to fulfill its
precepts arises entirely from their love of sin Rom. 119; e
que a incapacidade que as Escrituras atribuem aos homens desceram de cumprir
seus preceitos se coloca inteiramente a partir de seu amor de pecado
Rom. 8:7-8;
Josh. 8:7-8; Josh. 24:19; Jer. 24:19;
Jer. 13:23; John
6:44; 5:44 ; to deliver them from which, and to restore them through a
Mediator to unfeigned obedience to the holy Law, is one great end of the Gospel,
and of the means of grace connected with the establishment of the visible Church
Rom. 13:23; João 6:44, 5:44; para entregar-lhes a partir do
qual, e para restaurá-los através de um mediador para unfeigned obediência à
santa lei, é uma grande final do Evangelho, e dos meios de graça relacionados
com o estabelecimento da Igreja visível Rom. 8:2, 4; 10:4; 1 Tim.
8:2, 4; 10:4; Tim 1. 1:5; Heb. 1:5;
Hb. 8:10; Jude
20-21; Heb. 8:10; Jude 20-21; Hb. 12:14; Matt. 12:14;
Matt. 16:17-18; 1
Cor. 16:17-18; 1 Cor. 12:28 .
12:28.
13. Of a Gospel
Church De uma igreja evangélica
We believe that a visible Church of
Christ is a congregation of baptized believers 1 Cor. Nós
acreditamos que um visível Igreja de Cristo é uma congregação de crentes
batizados 1 Cor. 1:1-13; Matt. 1:1-13;
Matt. 18:17; Acts
5:11; 8:1; 11:31; 1 Cor. 18:17; Atos 5:11; 8:1; 11:31; 1
Cor. 4:17; 14:23; 3
John 9; 1 Tim. 4:17; 14:23, 3 João 9; Tim 1. 3:5 , associated by covenant in
the faith and fellowship of the gospel Acts 2:41-42; 2 Cor.
3:5, associado ao pacto na fé e comunhão do evangelho Atos 2:41-42; 2
Cor. 8:5; Acts
2:47; 1 Cor. 8:5; Atos 2:47; 1 Cor. 5:12-13 ; observing the
ordinances of Christ 1 Cor. 5:12-13; observando as
ordenações 1 Cor de Cristo. 11:2; 2 Thess. 11:2; 2
Thess. 3:6;
Rom. 3:6; Rom. 16:17-20; 1 Cor.
16:17-20; 1 Cor. 11:23; Matt. 11:23;
Matt. 18:15-20; 1
Cor 5:6; 2 Cor. 18:15-20; 1 Cor 5:6; 2 Cor. 2:7; 1 Cor. 2:7; 1
Cor. 4:17 ;
governed by his laws Matt. 4:17; regida por leis seu
Matt. 28:20; John
14:15; 15:12; 1 John 4:21; John 14:21; 1 Thess. 28:20; João 14:15,
15:12, 1 João 4:21, João 14:21; 1 Thess. 4.2; 2 John 6; Gal.
4,2; 2 João 6; Gal. 6:2; all the Epistles , and
exercising the gifts, rights, and privileges invested in them by his Word
Eph. 6:2; todos os Epistles, e exercer os dons, direitos,
privilégios e por eles investiram na sua Palavra Ef. 4:7; 1 Cor. 4:7; 1
Cor. 14:12;
Phil. 14:12; Phil. 1:27; 1 Cor. 1:27; 1
Cor. 12:14 ;
that its only scriptural officers are Bishops, or Pastors, and Deacons
Phil. 12:14; que os seus funcionários são apenas escritural
Bispos, ou Pastores, Diáconos e Phil. 1:1; Acts 14:23; 15:22; 1
Tim. 1:1; Atos 14:23, 15:22; Tim 1. 3; Titus 1 , whose
qualifications, claims, and duties are defined in the Epistles to Timothy and
Titus. 3; Tito 1, cujas qualificações, reivindicações, e deveres
são definidos no Epistles de Timothy e Tito.
14. Of Baptism and
the Lord's Supper Do Batismo e da Ceia do Senhor
We believe that Christian Baptism is
the immersion in water of a believer Acts 8:36-39; Matt. Nós
acreditamos que é o batismo cristão imersão em água de um crente Atos
8:36-39; Matt. 3:5-6; John 3:22-23; 4:1-2;
Matt. 3:5-6; João 3:22-23; 4:1-2; Matt. 28:19; Mark 16:16; Acts 2:38; 8:12;
16:32-34; 18:8 , into the name of the Father, and Son, and Holy Ghost
Matt. 28:19; Marcos 16:16; Atos 2:38, 8:12; 16:32-34; 18:8,
em nome do Pai e Filho e Espírito Santo Matt. 28:19; Acts 10:47-48;
Gal. 28:19; Atos 10:47-48; Gal. 3:27-28 ; to show forth, in a
solemn and beautiful emblem, our faith in the crucified, buried, and risen
Saviour, with its effect in our death to sin and resurrection to a new life
Rom. 3:27-28; para mostrar diante, numa solene e belo
emblema, a nossa fé no crucificado, sepultado e ressuscitado Salvador, com os
seus efeitos no nosso pecado a morte e ressurreição para uma nova vida
Rom. 6:4; Col.
2:12; 1 Pet. 6:4; Cor. 2:12; 1 Pet. 3:20-21; Acts 22:16 ; that it is
prerequisite to the privileges of a Church relation; and to the Lord's Supper
Acts 2:41-42; Matt. 3:20-21; Atos 22:16; que é
pré-requisito para a Igreja dos privilégios de uma relação, e para a Ceia do
Senhor Atos 2:41-42; Matt. 28:19-20; Acts and Epistles , in
which the members of the Church, by the sacred use of bread and wine, are to
commemorate together the dying love of Christ 1 Cor. 28:19-20;
Atos e Epistles, no qual os membros da Igreja, pelo uso sagrado do pão e do
vinho, estão juntos para comemorar o amor de Cristo morrendo 1
Cor. 11:26;
Matt. 11:26; Matt. 26:26-29; Mark 14:22-25; Luke
22:14-20 ; preceded always by solemn self-examination 1 Cor.
26:26-29; Marcos 14:22-25; Lucas 22:14-20; sempre precedido por solene
auto-exame 1 Cor. 11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32;
John 6:26-71 . 11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32, João
6:26-71.
15. Of the Christian
Sabbath Entre os cristãos sábado
We believe that the first day of the
week is the Lord's Day, or Christian Sabbath Acts 20:7; Gen. 2:3; Col.
2:16-17; Mark 2:27; John 20:19; 1 Cor. Nós acreditamos que o primeiro
dia da semana é o dia do Senhor, ou cristão sábado Atos 20:7; Gen. 2:3; Cor.
2:16-17; Marcos 2:27, João 20:19; 1 Cor. 16:1- 2 ; and is to be kept
sacred to religious purposes Exod. 16:1 - 2, e está a ser
mantido sagrado para fins religiosos Exod. 20:8; Rev. 1:10; Psa.
20:8; Rev. 1:10; PSA. 118:24 , by abstaining from all
secular labor and sinful recreations Isa. 118:24, a
abstenção de todos os seculares trabalhistas e pecadora recreations
Isa. 58:13-14;
56:2-8 ; by the devout observance of all the means of grace, both private
Psa. 58:13-14; 56:2-8; pelo devoto observância de todos os
meios de graça, tanto privado PSA. 119:15 and public
Heb. 119:15 e público Hb. 10:24-25; Acts 11:26; 13:44;
Lev. 10:24-25; Atos 11:26, 13:44, Lev. 19:30; Exod. 19:30;
Exod. 46:3; Luke
4:16; Acts 17:2, 3; Psa. 46:3; Lucas 4:16; Atos 17:2, 3;
PSA. 26:8; 87:3
; and by preparation for that rest that remaineth for the people of God
Heb. 26:8; 87:3, e em preparação para o descanso que
permanece para o povo de Deus Hb. 4:3-11 .
4:3-11.
16. Of Civil
Government Do Governo Civil
We believe that civil government is of
divine appointment, for the interests and good order of human society
Rom. Acreditamos que funcionários do governo é divino nomeação,
para os interesses e boa ordem da sociedade humana Rom. 13:1-7; Deut. 13:1-7;
Deut. 16:18; 1
Sam. 16:18; 1 Sam. 23:3; Exod. 23:3;
Exod. 18:23;
Jer.30:21 ; and that magistrates are to be prayed for, conscientiously
honored and obeyed Matt. 18:23; Jer.30: 21; e magistrados
que estão a ser rezou para, conscientemente honrado e obedecido
Matt. 22:21; Titus
3:1; 1 Pet. 22:21; Tito 3:1; 1 Pet. 2:13; 1 Tim. 2:13; Tim
1. 2:1-8 ;
except only in things opposed to the will of our Lord Jesus Christ Acts 5:29;
Matt. 2:1-8; exceto apenas em coisas opostas à vontade de
nosso Senhor Jesus Cristo Atos 5:29; Matt. 10:28; Dan. 10:28;
Dan. 3:15-18;
6:7-10; Acts 4:18-20 who is the only Lord of the conscience, and the Prince
of the kings of the earth Matt. 3:15-18; 6:7-10; Atos
4:18-20 que é o único Senhor da consciência, bem como o príncipe dos reis da
terra Matt. 23:10; Rom. 23:10;
Rom. 14:4; Rev.
19:16; Psa. 14:4; Rev. 19:16; PSA. 72:11; Psa. 72:11;
PSA. 2;
Rom. 2; Rom. 14:9-13 .
14:9-13.
17. Of the Righteous
and the Wicked Entre os justos e os ímpios
We believe that there is a radical and
essential difference between the righteous and the wicked Mal. Nós
acreditamos que há uma diferença radical e essencial entre os justos e os ímpios
Mal. 3:18;
Prov. 3:18; Prov. 12:26; Isa. 12:26;
Isa. 5:20; Gen.
18:23; Jer. 5:20; Gen. 18:23; Jer. 15:19;Acts 10:34- 35;
Rom. 15:19; Atos 10:34 - 35; Rom. 6:16 ; that such only as through
faith are justified in the name of the Lord Jesus, and sanctified by the Spirit
of our God, are truly righteous in his esteem Rom. 6:16;
que tal só como através da fé são justificados em nome do Senhor Jesus, e
santificados pelo Espírito do nosso Deus, são verdadeiramente justos na sua
estima Rom. 1:17; 7:6; 1 John 2:29; 3:7;
Rom. 1:17; 7:6; 1 João 2:29, 3:7; Rom. 6:18, 22; 1 Cor. 6:18,
22; 1 Cor. 11:32;
Prov. 11:32; Prov. 11:31; 1 Pet. 11:31; 1
Pet. 4:17-18 ;
while all such as continue in impenitence and unbelief are in his sight wicked,
and under the curse 1 John 5:19; Gal. 4:17-18; enquanto
todos como continuar no impenitence e incredulidade são ímpios, na sua visão, e
sob a maldição 1 João 5:19; Gal. 3:10; John 3:36; Isa.
3:10, João 3:36; Isa. 57:21; Psa. 57:21;
PSA. 10:4; Isa
55:6-7 ; and this distinction holds among men both in and after death
Prov. 10:4; Isa 55:6-7; e mantém esta distinção entre os
homens, tanto na morte e depois Prov. 14:32; Luke 16:25; John 8:21-24;
Prov. 14:32; Lucas 16:25; João 8:21-24; Prov. 10:24; Luke 12:4-5; 9:23- 26; John
12:25-26; Eccl. 10:24; Lucas 12:4-5; 9:23 - 26; João 12:25-26;
Eccl. 3:17;
Matt. 3:17; Matt. 7:13-14 .
7:13-14.
18. Of the World to
Come Do Mundo de vir
We believe that the end of the world is
approaching 1 Pet. Nós acreditamos que o fim do mundo se aproxima
1 Pet. 4:7; 1
Cor. 4:7; 1 Cor. 7:29-31; Heb. 7:29-31;
Hb. 1:10-12;
Matt. 1:10-12; Matt. 24:35; 1 John 2:17; Matt.
24:35; 1 João 2:17; Matt. 28:20; 13:39-40; 2 Pet.
28:20; 13:39-40; 2 Pet. 3:3-13 ; that at the last day
Christ will descend from heaven Acts 1:11; Rev. 1:7; Heb.
3:3-13; o último dia em que Cristo vai descer do céu Atos 1:11; Rev.
1:7; Hb. 9:28; Acts
3:21; 1 Thess. 9:28; Atos 3:21; 1 Thess. 4:13-18;5:1-11 , and raise the
dead from the grave to final retribution Acts 24:15; 1 Cor.
4:13-18, 5:1-11, e elevar o morto do túmulo de castigo final Atos
24:15; 1 Cor. 15:12-59; Luke 14:14;
Dan. 15:12-59; Lucas 14:14; Dan. 12:2; John 5:28-29; 6:40; 11:25-26;
2 Tim. 12:2, João 5:28-29; 6:40; 11:25-26; Tim 2. 1:10; Acts 10:42 ; that a solemn
separation will then take place Matt. 1:10; Atos 10:42; que
uma solene separação irá então ter lugar Matt. 13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33
; that the wicked will be adjudged to endless punishment, and the righteous to
endless joy Matt. 13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33; que os
ímpios será julgado a interminável castigo, e os justos a alegria infinita
Matt. 25:35-41; Rev.
22:11; 1 Cor. 25:35-41; Rev. 22:11; 1 Cor. 6:9-10; Mark 9:43-48; 2
Pet. 6:9-10, Marcos 9:43-48; 2 Pet. 2:9; Jude 7; Phil.
2:9; Jude 7; Phil. 3:19; Rom. 3:19;
Rom. 6:32; 2
Cor. 6:32; 2 Cor. 5:10-11; John 4:36; 2
Cor. 5:10-11; João 4:36; 2 Cor. 4:18 ; and that this judgment
will fix forever the final state of men in heaven or hell, on principles of
righteousness Rom. 4:18; e que esta sentença irá fixar para
sempre o estado final dos homens no céu ou inferno, em princípios de justiça
Rom. 3:5-6; 2
Thess. 3:5-6; 2 Thess. 1:6-12; Heb. 1:6-12;
Hb. 6:1-2; 1
Cor. 6:1-2; 1 Cor. 4:5; Acts 17:31; Rom.
4:5; Atos 17:31; Rom. 2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 John 2:28;
4:17 . 2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 João 2:28, 4:17.
The New Hampshire
Baptist Confession A confissão batista New Hampshire
Advanced
Information Informação
Avançada
(1833)
Published by a
committee of the Baptist Convention in that state, the New Hampshire Confession
is one of the most widely used Baptist statements of faith in America.
Publicado por uma comissão da Convenção Batista nesse estado, New Hampshire a
confissão é um dos mais amplamente utilizados Batista declarações de fé na
América. The confession
was reissued with minor changes in 1853 by J. Newton Brown of the American
Baptist Publication Society, and in this form attracted greater attention among
Baptists in America. A confissão foi reeditada com pequenas alterações em
1853 por J. Brown Newton Batista Publicação da American Society, e, desta forma
atrair maior atenção entre os batistas na América. The confession has influenced many
Baptist confessions since, including the influential Statement of Baptist Faith
and Message of the Southern Baptist Convention in 1925. A confissão tem
influenciado muitas confissões Batista, uma vez que, incluindo a influente
Declaração de Fé e Mensagem Batista da Convenção Batista do Sul em 1925.
The confession is
relatively brief, containing sixteen short articles ranging from "the
Scriptures" to "the World to Come." A confissão é relativamente breve,
contendo dezesseis curto artigos que vão desde "as Escrituras" para "Venha para
o Mundo". Much of it
recapitulates the faith of orthodox Protestants generally. Muito do que
recapitula a fé ortodoxa dos protestantes em geral. Its article on Scripture, "the supreme
standard by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried,"
contains this often repeated statement: "It has God for its author, salvation
for its end, and truth, without any mixture of error, for its matter." O
seu artigo sobre a Escritura, "o supremo padrão pelo qual todos os conduta
humana, credos e opiniões devem ser julgados", contém muitas vezes repetido esta
declaração: "Ele tem Deus para a sua autora, a salvação para o seu fim, ea
verdade, sem qualquer mistura de erro, para a sua questão. " Similarly evangelical are the articles
on God ("the Maker and Supreme Ruler of heaven and earth") and salvation
("wholly by grace; through the Mediatorial Offices of the Son of God").
Do mesmo modo evangélicos são os artigos em Deus ( "o Supremo Ruler Maker e do
céu e da terra") e de salvação ( "inteiramente a graça; Mediatorial através dos
Escritórios do Filho de Deus").
Other parts of
the confession are more baptistic. Outras partes da confissão são mais
baptistic. It defines "a
visible Church of Christ" as "a congregation of baptized believers, associated
by covenant," and the "only proper officers" for such a church are "Bishops or
Pastors, and Deacons." Ela define "um visível Igreja de Cristo" como "uma
congregação de crentes batizados, associados pelo pacto", e "a única boa
agentes" para tal uma igreja são "bispos ou pastores, e Diáconos". Baptism "is the immersion of a believer
in water" as "a solemn and beautiful emblem" of "faith in a crucified, buried,
and risen Saviour." Batismo "é a imersão em água de um crente" como "uma
solene e belo emblema" de "fé em um crucificado, sepultado e ressuscitado
Salvador."
The general
tendency of the confession is moderately Calvinistic. A tendência geral
da confissão é moderadamente Calvinistic. It speaks of the "voluntary
transgression" of the fall, "in consequence of which all mankind are now
sinners." Ele fala do "voluntário transgressão" da queda, "em
consequência do qual todos os homens são agora pecadores". God's election ("according to which he
regenerates, sanctifies, and saves sinners") is said to be "perfectly consistent
with the free agency of man." A eleição de Deus ( "segundo a qual ele
regenera, santifica e salva pecadores") é dito ser "perfeitamente coerente com a
livre agência do homem." The blessings of salvation,
furthermore, "are made free to all by the Gospel." As bênçãos de
salvação, além disso, "são feitos gratuitamente a todos pelo Evangelho".
True believers "endure to the
end." Fiéis "resistir até ao fim."
When it was first
published, the New Hampshire Confession provided a common standard for a wide
range of Baptists, strict Calvinists and moderate Arminians, revivalistic
Separates and orthodox Regulars, Landmarkers and others who did not believe in a
universal church along with those who did. Quando foi publicado pela
primeira vez, o New Hampshire Confissão desde uma norma comum para uma vasta
gama de batistas, calvinista rigoroso e moderada Arminians, revivalistic Separa
ortodoxa e regular, Landmarkers e outros que não acredita em uma igreja
universal, juntamente com aqueles que fez. Today many modern Baptists, though
still unwilling to treat the statement as a binding rule of faith, still find
the New Hampshire Confession a sound standard of Christian belief. Hoje
muitos batistas moderno, apesar de ainda não querer tratar a declaração como uma
regra obrigatória de fé, ainda encontrar o New Hampshire Confissão uma boa norma
da fé cristã.
MA Noll MA
Noll
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)
Bibliography
Bibliografia
WL Lumpkin, ed., Baptist Confessions of
Faith; RG Torbet, A History of the Baptists. WL Lumpkin, ed., Baptist
Confessions of Faith; RG Torbet, A História dos batistas.
This subject
presentation in the original English
language Este assunto apresentação do original em língua
Inglês
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html
O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html