Calendar
Calendário
General Information Informações
Gerais
Many different
societies have used their own special calendar during recorded history.
Muitos diferentes sociedades têm usado seu próprio calendário especial gravado
durante história. Most have been based on the apparent
motion in the sky of the Sun or Moon. A maioria tem sido baseada no
movimento aparente no céu do sol ou lua. Early in the Roman Empire, around what
we would now call 400 BC, a calendar with a year of 365 days was
instituted. No início do Império Romano, em torno daquilo que seria agora
chamada 400 aC, um calendário com um ano de 365 dias foi instituído.
Over time, the calendar got out of step
with the seasons, and the Emperor Julius Caesar declared every fourth year to be
a 'leap year' (with an extra day) and, to solve the past problems, the year we
would call 46 BC was made 445 days long! Ao longo do tempo, começou a
agenda de acordo com as estações, e do imperador Júlio César declarado cada
quarto ano a ser um "ano bissexto" (com um dia extra) e, para resolver os
últimos problemas, o ano que poria 46 aC Foi feita 445 dias longos!
This Julian calendar greatly
improved the situation, but there was still a small error, where the calendar
would get about 3 days off for each 400 years. Este calendário
juliano a situação melhorou, mas ainda havia um pequeno erro, em que o
calendário seria obter cerca de 3 dias de folga para cada 400 anos. As a result, the actual occurrence of
the equinoxes and solstices slowly drifted away from their assigned calendar
dates. Como resultado, a real ocorrência dos equinócios e solstices
lentamente drifted afastado de sua agenda datas atribuídas. As the date of the spring equinox
determines that of Easter, the church was concerned, and Pope Gregory XIII, with
the help of an astronomer, Christopher Clavius (1537-1612), introduced what is
now called the Gregorian calendar. Wednesday, Oct. 4, 1582 (Julian),
which was followed by Thursday, Oct. 15, 1582 (Gregorian); leap years occur in
years exactly divisible by four, except that years ending in 00 must be
divisible by 400 to be leap years. Tal como a data do equinócio da
Primavera que determina de Páscoa, a igreja estava em causa, e Pope Gregory
XIII, com a ajuda de um astrônomo, Christopher Clavius (1537-1612), introduziu o
que é agora chamado o calendário gregoriano. Quarta-feira, Oct. 4, 1582
(Juliano), que foi seguida pela quinta-feira, Oct. 15, 1582 (gregoriano);
ocorrer em anos bissextos exatamente divisível por quatro anos, excepto as que
termina em 00 anos deve ser divisível por 400 a ser anos bissextos. Thus, 1600, 1984, and 2000 are leap
years, but 1800 and 1900 are not. Assim, 1600, 1984 e 2000 são anos
bissextos, mas 1800 e 1900 não são.
The Gregorian
civil calendar is a solar calendar, calculated without reference to the
Moon. O calendário gregoriano civil é um calendário solar, calculados sem
referência à lua. However, the Gregorian calendar also
includes rules for determining the date of Easter and other religious holidays,
which are based on both the Sun and the Moon. No entanto, o calendário
gregoriano também inclui regras para determinar a data da Páscoa e outros
feriados religiosos, que são baseadas em ambos o sol ea lua. The Gregorian calendar was quickly
adopted by Roman Catholic countries. O calendário gregoriano foi
rapidamente adoptada por países católicos romanos. Other countries adopted it later,
sometimes choosing only the civil part. Outros países adoptaram-lo mais
tarde, por vezes, escolhendo apenas a parte civil. It was not adopted by the Soviet Union
until 1918; Turkey did not adopt it until 1927. Não foi adoptada pela
União Soviética até 1918; Turquia não aprová-lo até 1927.
Year
Beginning Ano Início
The year used to begin at different
times in different localities. The Roman year originally began in March;
December, whose name is derived from the Latin word for "ten," was the tenth
month of the year. O ano para começar a utilizar em momentos diferentes
em diferentes localidades. Roman O ano originalmente começou em março;
dezembro, cujo nome é derivado da palavra latina para "dez", foi o décimo mês do
ano. (Similarly,
September was the seventh month, October, the eighth, and November, the ninth.)
In 153 BC, Roman consuls began taking office on January 1, which became the
beginning of the year. (Do mesmo modo, setembro foi o sétimo mês de
outubro, a oitava, e de novembro, o nono.) Em 153 aC, cônsules romanos começou a
sua entrada em funções em 1 º de janeiro, que se tornou no início do ano.
This practice was retained in the
Julian and Gregorian calendars, although other starting dates continued to be
used; England and its colonies, for example, used March 25 and the Julian
reckoning until 1752. Thus, George Washington was officially born on Feb.
11, 1731, Old Style (OS); this is Feb. 22, 1732, Gregorian, or New Style
(NS). Esta prática foi mantida no calendário juliano e gregoriano, embora
outras datas partida continuou a ser utilizada; Inglaterra e suas colônias,
por exemplo, usado março a 25 e Julian cômputo até 1752. Assim, George
Washington foi oficialmente nascido em fevereiro 11, 1731, Old Style (OS); este
é 22 de fevereiro de 1732, gregoriano, ou New Style (NS).
Week
Semana
The Babylonians
used a nonastronomical, 7-day interval, the week, which was adopted by the
Jews. O Babylonians utilizado um nonastronomical, 7 dias de intervalo, a
semana, que foi adoptado pela judeus. The seventh day, the Sabbath, was given
a religious significance. O sétimo dia, o sábado, foi dado um significado
religioso. Independently,
the Romans associated a cycle of 7 days with the Sun, the Moon, and the five
known planets. Independentemente disso, os romanos associado um ciclo de
7 dias com o Sol, a Lua, e os cinco planetas conhecidos. Their names became attached to the days
of the week: Sunday (dies solis, "Sun's day"), Monday (dies lunae, "Moon's
day"), and Saturday (dies Saturni, "Saturn's day") retain their names derived
directly from the Roman culture, and Tuesday ("Tiw's day"), Wednesday ("Woden's
day"), Thursday ("Thor's day"), and Friday ("Frigg's day") are derived from the
Germanic equivalents of Mars, Mercury, Jupiter, and Venus, respectively.
Seus nomes se tornaram associadas ao dia da semana: domingo (dies SOLIS, "Sun's
day"), segunda-feira (dies lunae, "Moon's day"), e no sábado (Saturni dies,
"Saturn's day") mantêm os seus nomes provenientes directamente de a cultura
romana, e terça-feira ( "Tiw's day"), quarta-feira ( "Woden's day"),
quinta-feira ( "Thor's day"), e sexta-feira ( "Frigg's day") são obtidas a
partir da germânica equivalentes de Marte, Mercúrio, Júpiter, e Vênus,
respectivamente.
Year
Ano
In ancient
calendars, years were generally numbered according to the year of a ruler's
reign. Na antiga calendários, geralmente anos foram numeradas de acordo
com o ano de um governante do reino. About AD 525, a monk named Dionysius
Exiguus suggested that years be counted from the birth of Christ, which was
designated AD (anno Domini, "the year of the Lord") 1. Cerca de 525 dC,
um monge chamado Dionísio Exiguus anos sugeriu que ser contado a partir do
nascimento de Cristo, o qual foi designado AD (Anno Domini, "o ano do Senhor")
1. This proposal
came to be adopted throughout Christendom during the next 500 years. Esta
proposta veio a ser adoptada em toda a cristandade durante os próximos 500
anos.
The year before
AD 1 is designated 1 BC (before Christ). O ano antes de 1 AD é designado
1 aC (antes de Cristo). (There was no "year zero!") Dionysius
had referred the year of Christ's birth to other eras. (Não foi "ano
zero!") Dionísio tinha previsto o ano do nascimento de Cristo a outras
eras. Modern
chronology, however, suggests that Dionysius had been off in his calculations
that now firmly places the event of Jesus' Birth at about 4 BC. Modern
cronologia, no entanto, sugere que Dionísio havia sido desativado no seu cálculo
agora firmemente que coloca o evento de Jesus' Nascimento em cerca de 4
aC.
The 1st century
of the Christian Era began in AD 1, the 2d in AD 101; the 21st began in
2001. O 1 º século da era cristã começou em 1 AD, o 2d, em 101 dC, o 21o
começou em 2001.
. .
The Hebrew
Calendar O calendário hebraico
The Hebrew calendar in use today begins
at the Creation, which is calculated to have occurred 3,760 years before the
Christian era. O calendário hebraico em uso hoje começa na Criação, que
se calcula terem ocorrido 3760 anos antes da era cristã.
The week consists
of 7 days, beginning with Saturday, the Sabbath. A semana consiste de 7
dias, começando no sábado, o sábado.
The year consists
of 12 lunar months -- Tishri, Heshvan, Kislav, Tebet, Shebat, Adar, Nisan,
Iyar, Sivan, Tammuz, Ab, and Elul -- which are alternately 29 and 30 days
long. O ano lunar é constituída por 12 meses - Tishri, Heshvan,
Kislav, Tebet, Shebat, ADAR, Nisan, Iyar, Sivan, Tammuz, Ab, Elul e - que
são alternadamente 29 e 30 dias de duração. Because a year is some 11 days longer
than 12 lunar months, a 13th month ve-Adar, is added seven times during
every 19-year cycle. Porque um ano é cerca de 11 dias com mais de 12
meses lunares, um 13 º mês ve-ADAR, é acrescentado sete vezes durante
cada ciclo de 19 anos.
Therefore, the
Hebrew calendar stays fairly synchronized with the seasons. Por
conseguinte, o calendário hebraico permanece bastante sincronizado com as
estações.
. .
The Islamic
Calendar O calendário islâmico
Muslims begin their calendar at the
day and year (July 16, 622, by the Gregorian calendar) when Muhammad fled from
Mecca to Medina. (The Hegira actually occurred around two months after their
beginning of that official lunar year.) There are 12 lunar months of alternate
30 and 29 days, making the year 354 days long. Because of the shortness of
the year, the months move backward through all the seasons, completing a cycle
every 32 1/2 years. Os muçulmanos iniciam o seu calendário, o dia
eo ano (16 de julho de 622, pelo calendário gregoriano), quando Maomé fugiu de
Meca para Medina. (A Hegira realmente ocorreu cerca de dois meses após seu
início desse ano lunar oficial.) Há 12 lunar 30 meses de suplentes e 29 dias,
tornando o ano 354 dias de duração. Devido à falta do ano, os meses mover
para trás através de todas as épocas, completando um ciclo a cada 32 1 / 2
anos.
The months are
Muharram, Safar, Rabi I, Rabi II, Jumada I, Jumada II, Rajab, Shaban,
Ramadan, Shawwal, Zulkadah, and Zulhijjah. Os meses são Muharram,
Safar, Rabi I, II Rabi, Jumada I, Jumada II, Rajab, Shaban, Ramadão, Shawwal,
Zulkadah, e Zulhijjah.
(The result of
all this is that the Holy month of Ramadan occurs in different seasons in
different years.) (O resultado de tudo isto é que o Santo mês do Ramadão,
ocorre em diferentes épocas, em anos diferentes.)
Wm. Markowitz
Bibliography
Bibliografia
Archer, Peter, The Christian Calendar
and the Gregorian Reform (1941); Asimov, Isaac, The Clock We Live On (1963);
Keane, Jerryl, Book of Calendars (1981); Michels, AK, The Calendar of the Roman
Republic (1967; repr. 1978); Monaco, James, The French Revolutionary Perpetual
Calendar (1982); Philips, Alexander, The Calendar: Its History, Structure, and
Improvement (1921); Schocken, WA, The Calendar of the Mayas (1986); Watkins,
Harold, Time Counts: The Story of the Calendar (1954). Archer, Peter, The
Christian Calendário Gregoriano e da Reforma (1941); Asimov, Isaac, The Clock
Nós Live On (1963); Keane, Jerryl, Livro de Agendas (1981); Michels, AK, a
agenda da República Romana ( 1967; repr. 1978); Mônaco, James, O francês
Perpétuo Calendário Revolucionário (1982); Philips, Alexander, O Calendário: a
sua história, estrutura e Aperfeiçoamento (1921); Schocken, WA, o calendário dos
Maias (1986) ; Watkins, Harold, Counts Tempo: A História da Agenda
(1954).
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em