| The
Salvation Army is an international Christian evangelical organization that
was founded in London in 1865 by William Booth, a Methodist minister and
evangelistic preacher. O Salvation Army é uma organização
internacional cristão evangélico que foi fundada em Londres em 1865 por
William Booth, um ministro metodista e de evangelisticas pregador.
As a
religious movement engaged in social services, the army has, since its
inception, made a goal of approaching sociological problems with Christian
concern. Como um movimento religioso engajados nos serviços
sociais, o exército tem, desde o seu início, fez uma meta de se aproximar
dos problemas sociológicos preocupação com Christian.
Basic training for each officer, following a required high school education, is a 2 year in - residence course at a Salvation Army School for Officers' Training. A formação básica para cada funcionário, na sequência de um elevado exigido ensino escolar, é um ano em 2 - rumo a uma residência Salvation Army para a Mesa Diretora Escola de Formação. Besides formal study, the curriculum includes practical field experience in corps community centers and other institutions as well as orientation in all possible areas of Salvation Army service. Além de estudo formal, o currículo inclui experiência no campo prático corpo centros comunitários e outras instituições, assim como orientação em todas as áreas possíveis de serviço do Exército da Salvação. |
The BELIEVE Religious Information
Source web site is not connected with the organization described in this
presentation. This happens to be ONE of the 1,000 religious subjects which
are included in BELIEVE. O CONSIDERAM Source Informação Religiosa
site não está relacionado com a organização descrita nesta apresentação.
Isto acontece por ser um dos 1000 sobre temas religiosos que são incluídas
nos acreditar.
Our small Protestant Christian Church, which created and maintains the BELIEVE site, has no contact with the organization described here, so we cannot help in providing contacts or addresses. In addition, since BELIEVE does not "sell" anything, we cannot help in finding books, icons or souvenirs. A nossa pequena igreja cristã protestante, que criou e mantém o CONSIDERAM site, não tem qualquer contacto com a organização descrita aqui, por isso não podemos ajudar na prestação de contatos ou endereços. Além disso, uma vez que não CONSIDERAM "vender" nada, nós não podemos ajudar a encontrar livros, ícones ou lembranças. |
In an effort to attract those frightened away by church formality, the Salvation Army stresses music rather than the sacraments; music has been made an integral part of its ministry. Em um esforço para atrair aqueles assustados afastado pela Igreja formalidade, o Salvation Army salienta música em vez de os sacramentos; música foi feita uma parte integral de seu ministério. Salvation Army brass bands, string combos, and vocal groups exist the world over. Salvation Army bandas de latão, fio combos, e existem grupos vocais de todo o mundo.
The Salvation Army has grown from one man's dream in 1865 to an international phenomenon with headquarters in 82 lands and approximately 25,000 officers preaching the Gospel in 110 languages. O Salvation Army tem evoluído de um homem do sonho em 1865 a um fenómeno internacional com sede em 82 países e aproximadamente 25.000 funcionários pregação do Evangelho em 110 idiomas. The army, with a total membership of more than 2,500,000, operates more than 3,600 social institutions, hospitals, and agencies and nearly 17,000 evangelical centers. O exército, com uma adesão total de mais de 2500000, opera mais de 3600 instituições sociais, hospitais, agências e centros evangélicos e cerca de 17000.
Paul S Kaiser Paul S Kaiser
Bibliography
Bibliografia
C Barnes, God's Army (1978); S Chesham,
Born to Battle (1965); CW Kew, The Salvation Army (1976); R Sandall, The History
of the Salvation Army (1947 - 73). C Barnes, God's Army (1978); S
Chesham, Nascido para Batalha (1965); CW Kew, The Salvation Army (1976); R
Sandall, A História do Exército da Salvação (1947 - 73).
Founder of the Salvation Army. Fundador do Exército da Salvação. Born in Nottingham, he grew up amid poverty, became a pawnbroker's assistant, was converted at fifteen, and subsequently became a Methodist pastor. Nascido em Nottingham, ele cresceu em meio à pobreza, tornou-se um assistente do prestamista, foi convertido em quinze, e posteriormente se tornou um pastor metodista. A missing dimension in his ministry, however, made him restless. Uma dimensão em falta no seu ministério, no entanto, fez dele inquieto. For Booth, the Lord's requirements involved loosing the chains of injustice, freeing captive and oppressed, sharing food and home, clothing the naked, and carrying out family responsibilities. Para Booth, o Lord's requisitos envolvidos afrouxando as cadeias de injustiça, libertando cativos e oprimidos, a partilha de comida e casa, as roupas pelada, e realização profissional ea vida familiar. Victorian England, on the other hand, upheld God - appointed stations, especially for the poor. Inglaterra vitoriana, por outro lado, julgou procedente Deus - nomeado estações, especialmente para os pobres. William Booth argued that to speak of godly poverty was no indication that God approved destitution. William Booth argumentou que falar de pobreza era devoto nenhuma indicação de que Deus aprovou miséria. For him this was no theological issue: people did not stop dying in hopelessness and squalor while theologians discussed nice points of divinity. Para ele, esta foi nenhum problema teológico: as pessoas não morrem parar na miséria e desespero, enquanto teólogos discutiram agradável pontos de divindade.
Aided by the remarkable Catherine, whom he married in 1855, he began the Christian Mission as a rescue operation in London's East End. Renamed the Salvation Army thirteen years later (1878), it waged war on a dual front, against the pinch of poverty and the power of sin. Mainline churches shunned the new movement; magistrates and police offered little protection when mobs jeered, threw stones, broke windows, vandalized the Army's property. Assistido pelo notável Catherine, com quem se casou em 1855, ele começou a missão cristã como uma operação de salvamento do East End, em Londres. Renomeados a Salvation Army treze anos mais tarde (1878), que travaram uma guerra em dupla frente, contra o beliscão da pobreza eo poder do pecado. igrejas temível linha principal do novo movimento, magistrados e polícias ofereceram pouca proteção quando Mobs jeered, atiraram pedras, quebraram vidros, vandalizado o Exército da propriedade. Booth pressed on, seeking castaways, exposing vice, providing homes and food, employment and medical care, reconciling families, and giving unwelcome publicity to frightful social conditions that no other agency would tackle. Booth pressionado sobre, buscando castaways, expondo vice, casas e fornecendo comida, emprego e assistência médica, conciliar família, e dar publicidade indesejada assustadora para as condições sociais que nenhum outro organismo iria atacar.
On the basis that the devil was a proud spirit who could not bear to be mocked, Booth identified him as the chief enemy, challenged his monopoly of "all the best tunes," and used the big drum to deafen him. Com base em que o diabo era um espírito orgulhoso que não podiam suportar a ser ridicularizados, Booth identificado como o principal inimigo dele, desafiou o seu monopólio de "todas as melhores músicas," o grande tambor e utilizado para atordoar ele. Booth fearlessly waged war against such contemporary evils as the sweat shops and girls sold into prostitution. Booth medo travaram guerra contra esses males contemporâneos como o suor lojas e meninas vendidas para prostituição. In 1890 he published In Darkest England, and the Way Out, which set the tone for the Army's increasing emphasis on its social program for which, rather than for the message of "blood and fire", the movement is best known today. Em 1890 ele publicou Na Inglaterra mais escura, e os Way Out, que deu o tom para o Exército da crescente ênfase sobre o seu programa social para o qual, em vez de para a mensagem de "sangue e fogo", o movimento é mais conhecido hoje.
His Army spread throughout the world, but Booth was always very much in control. Seu exército espalhar por todo o mundo, mas Booth foi muito grande no controle. A writer sent to interview him said he expected to meet a visionary and saint, and found instead the astutest businessman in the city of London. Um escritor enviado para entrevistá-lo disse que ele esperava para cumprir um visionário e santo, e em vez encontrado o astutest empresário na cidade de Londres. Booth was responsible for a whole network of social and regenerative agencies; Lord Wolseley once described him as the world's greatest organizer. Booth foi o responsável por toda uma rede de organismos sociais e regenerativa; Lorde Wolseley uma vez descreveu-o como o maior do mundo organizador.
Criticism came because his Army observed no sacraments. Booth denied he was against them. A crítica veio porque seu Exército observou que não sacramentos. Recusado Booth ele era contra eles. Perhaps the wranglings these had caused in other churches did not encourage him to change his mind. By the time the century closed, Booth had won his fight: freeman of London, honorary doctor of Oxford, guest at the coronation of Edward VII and of the United States Senate, which he opened with prayer. Talvez a wranglings estes tinham causado em outras igrejas não incentivá-lo a mudar de idéia. Até o momento o século fechada, Booth tinha vencido sua luta: livre de Londres, doutor honorário de Oxford, hóspede na coroação de Edward VII e do Senado dos Estados Unidos, o que ele tem início com a oração. In 1912 "the General laid down his sword", and people of all ranks were among the thousands of funeral mourners. Em 1912 o "General previsto sua espada", e as pessoas de todas as fileiras estiveram entre os milhares de funeral rezadeiras.
JD Douglas JD Douglas
Bibliography
Bibliografia
H Begbie, Life of William Booth; SJ
Ervine, God's Soldier; R Collier, The General Next to God; F Coutts, Bread for
My Neighbour and No Discharge in This War; EH McKinley, Marching to
Glory. H Begbie, A vida de William Booth; SJ Ervine, Soldado de Deus; R
Collier, The Next Geral de Deus; F Coutts, Pão de Meu Vizinho e Descarga de
Trata n º Guerra; EH McKinley, Marching a Glória.
We believe that the Scriptures of the Old and New Testaments were given by inspiration of God, and that they only constitute the Divine rule of Christian faith and practice. Acreditamos que as Escrituras do Velho e Novo Testamentos foram dadas por inspiração de Deus, e que elas constituem a única regra de fé cristã Divino ea prática.
We believe that there is only one God, who is infinitely perfect, the Creator, Preserver, and Governor of all things, and who is the only proper object of religious worship. Acreditamos que existe um só Deus, que é infinitamente perfeito, o Criador, Preserver, eo governador de todas as coisas, e quem é o único objeto de culto religioso, bom.
We believe that there are three persons in the Godhead-the Father, the Son and the Holy Ghost, undivided in essence and co-equal in power and glory. Nós acreditamos que há três pessoas na divindade, o Pai, do Filho e do Espírito Santo, indiviso, em essência e co-igual no poder e glória.
We believe that in the person of Jesus Christ the Divine and human natures are united, so that He is truly and properly God and truly and properly man. Cremos que na pessoa de Jesus Cristo, o Divino ea natureza humana estão unidos, a fim de que Ele é verdadeira e correcta e adequada a Deus e verdadeiro homem.
We believe that our first parents were created in a state of innocency, but by their disobedience they lost their purity and happiness, and that in consequence of their fall all men have become sinners, totally depraved, and as such are justly exposed to the wrath of God. Acreditamos que os nossos primeiros pais foram criados em um estado de innocency, mas por sua desobediência eles perderam a sua pureza e felicidade, e que, em consequência da sua queda todos os homens tornaram-se pecadores, totalmente depravados, e como tal são justamente expostos à ira de Deus.
We believe that the Lord Jesus Christ has by His suffering and death made an atonement for the whole world so that whosoever will may be saved. Nós acreditamos que o Senhor Jesus Cristo tem por Seu sofrimento e da morte feita uma expiação por todo o mundo, para que quem irá podem ser salvas.
We believe that repentance towards God, faith in our Lord Jesus Christ, and regeneration by the Holy Spirit, are necessary to salvation. Acreditamos que o arrependimento para com Deus, a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, e regeneração pelo Espírito Santo, são necessários para a salvação.
We believe that we are justified by grace through faith in our Lord Jesus Christ and that he that believeth hath the witness in himself. Acreditamos que estamos justificados pela graça através da fé em nosso Senhor Jesus Cristo e que crê que ele vos o testemunho de si mesmo.
We believe that continuance in a state of salvation depends upon continued obedient faith in Christ. Acreditamos que a manutenção num estado de salvação depende da fé em Cristo obediente continuou.
We believe that it is the privilege of all believers to be wholly sanctified, and that their whole spirit and soul and body may be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. Nós acreditamos que é o privilégio de todos os fiéis para ser inteiramente santificados, e que todo seu espírito e da alma e do corpo pode ser preservada inocente até à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. Nós acreditamos na imortalidade da alma, na ressurreição do corpo, em geral o julgamento no fim do mundo; na felicidade eterna dos justos e, nas infinitas punição dos ímpios.
(from the Salvation Army) (a partir do Salvation Army)
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html