The Society of Friends, commonly called Quakers, is a body of Christians that originated in 17th century England under George Fox. A Sociedade de Amigos, comumente chamado Quakers, é um corpo de cristãos que originaram no 17o século Inglaterra sob George Fox. In 1988 the society had 200,260 members, with heavy concentrations in the United States (109,000), East Africa (45,000) and Great Britain (18,000). Quakers unite in affirming the immediacy of Christ's teaching; they hold that believers receive divine guidance from an inward light, without the aid of intermediaries or external rites. Em 1988 havia 200.260 membros da sociedade, com forte concentração nos Estados Unidos da América (109000), África Oriental (45000) e Grã-Bretanha (18000). Quakers unir na afirmação de Cristo a imediatez da prática de ensino; crentes de que são titulares recebem orientação divina de uma introspectivas luz, sem o auxílio de intermediários ou ritos externos.
Meetings for worship can be silent, without ritual or professional clergy, or programmed, in which a minister officiates. Reuniões de culto pode ser silenciosa, sem rituais religiosos ou profissional, ou programadas, em que um ministro officiates.
Although their antecedents lie in English Puritanism and in the Anabaptist movement, the Society of Friends was formed during the English Civil War. Embora os seus antecedentes na mentira e no puritanismo Inglês Anabaptista movimento, a Sociedade dos Amigos foi formado durante a Guerra Civil Inglês. Around 1652, George Fox began preaching that since there was "that of God in every man," a formal church structure and educated ministry were unnecessary. His first converts spread their faith throughout England, denouncing what they saw as social and spiritual compromises and calling individuals to an inward experience of God. Cerca de 1652, George Fox começou a pregação que, uma vez que houve ", em que todo o homem de Deus", uma estrutura formal de igreja e educada ministério foram inúteis. Seu primeiro converte difundir sua fé em toda a Inglaterra, denunciando o que eles viam como compromissos sociais e espirituais e apelando indivíduos a uma experiência de Deus em direção ao interior. In spite of schism and persecution, the new movement expanded during the Puritan Commonwealth (1649 - 60) and after the restoration of the monarchy (1660). Apesar do cisma e perseguições, o movimento novo expandido durante a Puritan Commonwealth (1649 - 60) e após a restauração da monarquia (1660). By openly defying restrictive legislation, Friends helped achieve passage of the Toleration Act of 1689. Por desafiar abertamente legislação restritiva, amigos ajudou a conseguir a passagem de tolerância Act de 1689.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
In a conflict over theology that was complicated by social tensions, the Society underwent a series of schisms beginning in 1827 and ending with the formation of three major subgroups: Hicksites (liberal), Orthodox (evangelical), and Conservative (quietist). During the 20th century, however, Friends have attempted to heal their differences. Em um conflito sobre teologia que foi complicado por tensões sociais, a sociedade sofreu uma série de dividiram início em 1827 e que termina com a formação de três subgrupos principais: Hicksites (liberal), ortodoxos (evangélico), e dos Conservadores (quietist). Durante o Século 20, porém, amigos tentaram curar as suas diferenças. Many yearly meetings have merged, and most Friends cooperate in organizations such as the Friends World Committee for Consultation and the Friends World Conferences. Muitas reuniões anuais se fundiram, e mais amigos cooperar em organizações como o Comité para a consulta World Friends e pelos amigos Mundo Conferências. The rapid growth of pastoral Quakerism in Africa and of silent meetings in Europe makes the Society of Friends an international organization. O rápido crescimento das pastorais quacrismo na África e na Europa de encontros silenciosa torna a Sociedade de Amigos de uma organização internacional.
The American Friends Service Committee is an independent service organization founded in 1917 to aid conscientious objectors. A American Friends Service comissão de serviço é uma organização independente fundada em 1917 para ajudar os opositores conscienciosos. Today it also provides help to the needy in the United States and a number of Third World countries. Hoje ele também oferece ajuda a pessoas necessitadas nos Estados Unidos e um certo número de países do Terceiro Mundo.
J William Frost J William Frost
Bibliography
Bibliografia
H Barbour, and JW Frost, The Quakers
(1988); TD Hamm, The Transformation of American Quakerism: Orthodox Friends,
1800 - 1907 (1988); E Russell, The History of Quakerism (1942). H
Barbour, e JW Frost, The Quakers (1988); TD Hamm, a transformação da American
quacrismo: Ortodoxa Friends, 1800 - 1907 (1988); E Russell, A História do
quacrismo (1942).
The Society of Friends (in full, Religious Society of Friends), is the designation of a body of Christians more commonly known as Quakers. A Sociedade dos Amigos (na íntegra, Sociedade Religiosa de Amigos), é a designação de um corpo de cristãos mais comumente conhecido como Quakers. Their fundamental belief is that divine revelation is immediate and individual; all persons may perceive the word of God in their soul, and Friends endeavor to heed it. Sua crença fundamental é que a revelação divina é imediato e individual; todas as pessoas poderão perceber a palavra de Deus em sua alma, e amigas se esforçam para que meditem. Terming such revelation the "inward light," the "Christ within," or the "inner light," the first Friends identified this spirit with the Christ of history. They rejected a formal creed, worshiped on the basis of silence, and regarded every participant as a potential vessel for the word of God, instead of relying upon a special, paid clergy set apart from the rest. Terming tal revelação do "inward light", o "Cristo no interior," ou o "inner light", os primeiros amigos identificaram este espírito com o Cristo da história. Recusaram um credo formal, cultuados na base do silêncio, e considerar todos os participante como um potencial navio para a Palavra de Deus, em vez de confiar em um especial, pagou clero conjunto separado do restante.
In the administration and privileges of the society, no distinction between the sexes is made. Na administração e privilégios da sociedade, sem distinção entre os sexos é feito. Membership qualifications are based on moral and religious grounds and on the readiness of the candidate to realize and accept the obligations of membership. Composição qualificações se baseiam em motivos morais e religiosos e sobre a disponibilidade do candidato para perceber e aceitar as obrigações decorrentes da adesão. Meetings for worship are held regularly, usually once or twice a week, and are intended to help members to feel God's presence as a guiding spirit in their lives. Reuniões de culto são realizadas regularmente, geralmente uma ou duas vezes por semana, e são destinadas a ajudar os membros a se sentir a presença do Deus como um espírito orientador em suas vidas. In these meetings the members measure their insights and beliefs against those of the meeting as a whole. Nessas reuniões os membros medir as suas percepções e crenças contra as da reunião como um todo. Because the religion of the Quakers was founded as a completely spiritual belief requiring no physical manifestation, the meetings have traditionally had no prearranged program, sermon, liturgy, or outward rites. Porque a religião dos Quakers foi fundada como uma crença completamente espiritual que não requer nenhuma manifestação física, as reuniões têm, tradicionalmente, não teve pré programa, sermão, liturgia, nem fora ritos. Today, however, more than half of the Friends in the US use paid ministers and conduct meetings for worship in a programmed or semiprogrammed manner. Hoje, no entanto, mais da metade dos amigos em usar os E.U. pago ministros e conduzir reuniões programadas para o culto de uma maneira ou semiprogrammed.
In both the unprogrammed and programmed meetings members accept a great deal of responsibility. Em ambas as reuniões programadas e unprogrammed membros aceitam uma grande dose de responsabilidade. A group called Worship and Ministry, or Ministry and Oversight, accepts considerable responsibility for the spiritual life of the meeting. Um grupo chamado Adoração e ministério, ou do ministério e de Supervisão, aceita grande responsabilidade para a vida espiritual da reunião. Overseers undertake to provide pastoral care for the member or share in that care when a regular pastor is employed. Superintendentes comprometem-se a prestar atendimento pastoral para o membro ou parte no cuidado que quando um pastor regular é empregado. The religious discipline and administration of the society are regulated by periodic meetings known as Meetings for Business. A disciplina religiosa e da administração da sociedade são reguladas pela realização de reuniões periódicas conhecidas como Reuniões de Negócios. One or more congregations constitute a Monthly Meeting, one or more Monthly Meetings form a Quarterly Meeting, and the Quarterly Meetings within a stated geographical area form a Yearly Meeting of the Religious Society of Friends. Uma ou várias congregações constituem uma reunião mensal, uma ou mais reuniões mensais formam uma reunião trimestral, e as reuniões trimestrais dentro de uma área geográfica declarou um formulário Reunião Anual da Sociedade Religiosa dos Amigos. The decisions of the Yearly Meeting are the highest authority for all doctrinal or administrative questions raised in any subsidiary meeting within its jurisdiction. As decisões da Reunião Anual são a mais alta autoridade doutrinária ou administrativa para todas as questões levantadas na reunião qualquer filial dentro da sua jurisdição. Usually no voting takes place in Quaker meetings; members seek to discover the will of God by deliberation concerning any matter at hand. Normalmente, não tem lugar na votação Quaker reuniões, os membros procuram descobrir a vontade de Deus por deliberação sobre qualquer assunto em mãos. As an integral part of Quaker doctrine, at meetings members are regularly and formally queried on their adherence to Quaker principles. Como parte integrante da doutrina Quaker, em reuniões regulares e os membros são formalmente consultados sobre a sua adesão aos princípios Quaker. These queries relate to such matters as the proper education of their children, the use of intoxicants, care of the needy, and, on a broader scale, racial and religious toleration and the treatment of all offenders in a spirit of love rather than with the object of punishment. Estas perguntas referem-se a questões como a boa educação dos seus filhos, o uso de produtos tóxicos, prestação de cuidados aos necessitados, e, em uma escala mais ampla, da tolerância religiosa e racial e ao tratamento de todos os reclusos em um espírito de amor e não com o objeto da punidor. Most American groups of Friends are represented by the American Friends Service Committee (AFSC), founded in 1917. A maioria dos grupos de amigos Americanos estão representadas pela American Friends Service Committee (AFSC), fundada em 1917. Originally established to handle many of their philanthropic activities, the organization today is primarily concerned with creating a society in which violence need not exist. Originalmente criado para lidar com muitas das suas actividades filantrópicas, a organização hoje está principalmente preocupado em criar uma sociedade em que a violência não precisa existir.
The Friends were persecuted from the time of their inception as a group. They interpreted the words of Christ in the Scriptures literally, particularly, "Do not swear at all" (Matthew 5:34), and "Do not resist one who is evil" (Matthew 5:39). They refused, therefore, to take oaths; they preached against war, even to resist attack; and they often found it necessary to oppose the authority of church or state. Os amigos foram perseguidos desde o momento da sua criação como um grupo. Elas interpretaram as palavras de Cristo nas Escrituras literalmente, em particular, "Não jurar em todos" (Mateus 5:34), e "Não resisto, que é um mal "(Mateus 5:39). Recusado Eles, portanto, tomar juramentos, que pregavam contra a guerra, até mesmo para resistir à agressão, e são muitas as vezes que achou necessário opor-se à autoridade da igreja ou estado. Because they rejected any organized church, they would not pay tithes to the Church of England. Moreover, they met publicly for worship, a contravention of the Conventicle Act of 1664, which forbade meetings for worship other than that of the Church of England. Porque eles rejeitaram qualquer igreja organizada, não teriam de pagar dízimos para a Igreja da Inglaterra. Além disso, eles se encontraram publicamente para o culto, uma violação da lei Conventicle de 1664, que proibia reuniões de adoração que não o da Igreja da Inglaterra. Nevertheless, thousands of people, some on the continent of Europe and in America as well as in the British Isles, were attracted by teachings of the Friends. No entanto, milhares de pessoas, alguns no continente da Europa e na América, bem como nas ilhas britânicas, foram atraídos pelos ensinamentos dos Amigos.
Friends began to immigrate to the American colonies in the 1660s. They settled particularly in New Jersey, where they purchased land in 1674, and in the Pennsylvania colony, which was granted to William Penn in 1681. Amigos começaram a imigrar para as colônias americanas no 1660s. Estabeleceram-se especialmente em Nova Jersey, onde eles compraram terras em 1674, e na Pensilvânia colônia, que foi concedida a William Penn em 1681. By 1684, approximately 7000 Friends had settled in Pennsylvania. Por 1684, aproximadamente 7000 amigos tinham resolvido na Pensilvânia. By the early 18th century, Quaker meetings were being held in every colony except Connecticut and South Carolina. Até ao século 18, Quaker estavam sendo realizadas reuniões em cada colônia exceto Connecticut e Carolina do Sul. The Quakers were at first continuously persecuted, especially in Massachusetts, but not in Rhode Island, which had been founded in a spirit of religious toleration. Os quakers foram perseguidos em primeira continuamente, principalmente em Massachusetts, mas não em Rhode Island, que havia sido fundado em um espírito de tolerância religiosa. Later, they became prominent in colonial life, particularly in Pennsylvania and Rhode Island. During the 18th century the American Friends were pioneers in social reform; they were friends of the Native Americans, and as early as 1688 some protested officially against slavery in the colonies. Mais tarde, eles se tornaram proeminentes na vida colonial, particularmente na Pensilvânia e Rhode Island. Durante o século 18 da American Friends foram pioneiros na reforma social; eles eram amigos dos americanos nativos, e logo em 1688 cerca protestou oficialmente contra a escravidão nas colônias . By 1787 no member of the society was a slave owner. Many of the Quakers who had immigrated to southern colonies joined the westward migrations into the Northwest Territory because they would not live in a slave-owning society. 1787 por nenhum membro da sociedade era um escravo proprietário. Muitos dos Quakers, que imigrou para o Sul de colónias tinham aderido ao oeste migrações no Noroeste do Território, porque eles não vivem em uma sociedade escravista-proprietária.
During the 19th century differences of opinion arose among the Friends over doctrine. Durante o século 19 surgiram divergências de opinião entre os amigos sobre doutrina. About 1827, the American Quaker minister Elias Hicks became involved in a schism by questioning the authenticity and divine authority of the Bible and the historical Christ; many Friends seceded with Hicks and were known as Hicksites. This schism alarmed the rest of the society, who became known as Orthodox Friends, and a countermovement was begun to relax the formality and discipline of the society, with a view to making Quakerism more evangelical. Sobre 1827, o ministro americano Quaker Elias Hicks se envolveu em um cisma por questionando a autenticidade ea autoridade divina da Bíblia e do Cristo histórico, com muitos amigos seceded Hicks e ficaram conhecidos como Hicksites. Este cisma alarmado o resto da sociedade, que ficou conhecido como ortodoxos amigos, e foi iniciado um contramovimento para relaxar da formalidade e da disciplina da sociedade, com vista a tornar mais quacrismo evangélico. The evangelical movement, led by the British Quaker philanthropist Joseph John Gurney, aroused considerable opposition, particularly in the US, and another schism resulted among the Orthodox Friends. O movimento evangélico, liderada pelos britânicos Quaker filantropo John Joseph Gurney, suscitou grande oposição, em especial em os E.U., e outra resultou cisma entre os ortodoxos Amigos. A new sect, the Orthodox Conservative Friends, called Wilburites after their leader John Wilbur, was founded to emphasize the strict Quakerism of the 17th century. It is very small today. Uma nova seita, os ortodoxos conservadores Friends, chamado Wilburites após seu líder John Wilbur, foi fundado a acentuar o estrito quacrismo do século 17. É muito pequeno hoje. The general result of these modifications, both those dealing with doctrine and those pertaining to the relations of Quakers to the world in general, was a new spirit among all the Friends. O resultado geral destas modificações, tanto os que tratam da doutrina e as referentes às relações de Quakers ao mundo em geral, foi um novo espírito entre todos os amigos. Most abandoned their strange dress and speech and their hostility to such worldly pursuits as the arts and literature. A maioria abandonou seu vestido estranho e discurso e sua hostilidade aos interesses mundanos tais como as artes ea literatura.
Numerically, the Friends have always been a relatively small group. In the early 1980s world membership totaled about 200,000, distributed in about 30 countries. Numericamente, os amigos foram semper um grupo relativamente pequeno. No início de 1980 totalizaram cerca de filiação mundo 200000, distribuídos em cerca de 30 países. The greatest number of Friends is in the US, where, according to the latest available statistics, the society had about 1100 congregations with about 117,000 members. The Yearly Meetings in Africa, with about 39,000 members, and in the United Kingdom and Ireland, with about 21,000 members, are the next largest groups. O maior número de amigos está em os E.U., onde, segundo as últimas estatísticas disponíveis, a sociedade tinha cerca de 1100 congregações com cerca de 117.000 membros. As reuniões anuais em África, com cerca de 39.000 membros, e no Reino Unido e na Irlanda, com cerca de 21000 membros, são os segundos maiores grupos. Other groups are located in Central America, Australia, Canada, and New Zealand. Outros grupos estão localizados na América Central, Austrália, Canadá e Nova Zelândia. The Friends World Committee for Consultation is the international organization of the society. O Comitê para a consulta World Friends é a organização internacional da sociedade.
Edwin B. Bronner Edwin B. Bronner
Known also as Quakers, the Society of Friends can best be understood through the lives of the early leaders. Conhecido também como Quakers, a Sociedade de Amigos pode ser melhor compreendida através das vidas dos primeiros líderes. The founder was George Fox, whose youth saw the rule of Charles I and his marriage to a French princess who was a Roman Catholic, the Petition of Right, Archbishop Laud's harsh rules for Nonconformists, the Puritan emigration to America, and the meetings of the Long Parliament. O fundador foi George Fox, cuja juventude viu o Estado de Charles I eo seu casamento com um francês que era uma princesa católica romana, o Direito de Petição, o Arcebispo Laud's duras regras para Nonconformists, a emigração para a América puritana, e as reuniões do Conselho de Longo Parlamento. His public career coincided with the defeat and execution of Charles I, the Puritan Commonwealth under Cromwell, the Stuart Restoration and the rule of James II, the Bill of Rights, and the "Glorious Revolution" of 1688. Some of his contemporaries were Locke, Hobbes, Milton, Dryden, Bunyan, Cromwell, Newton, Harvey, Baxter, and Ussher. Sua carreira pública coincidiu com a derrota e execução de Charles I, a Commonwealth Puritan sob Cromwell, o Stuart e Restauração do Estado de James II, o Bill of Rights, eo "Gloriosa Revolução" de 1688. Alguns de seus contemporâneos foram Locke, Hobbes, Milton, Dryden, Bunyan, Cromwell, Newton, Harvey, Baxter, e Ussher.
In 1647 Fox experienced a profound change in his religious life. Em 1647 Fox experimentou uma profunda mudança em sua vida religiosa. In 1652 he said that he had a vision at a place called Pendle Hill; from that point on, he based his faith on the idea that God could speak directly to any person. Em 1652 ele disse que tinha uma visão em um lugar chamado Pendle Hill; a partir desse momento em diante, ele baseia sua fé na idéia de que Deus pudesse intervir directamente para qualquer pessoa.
Some of the first converts of Fox were called "Friends" or "Friends in Truth." Algumas das primeiras conversões de Fox foram chamados de "Friends" ou "Amigos da Verdade". The term "Quaker" was described by Fox as follows. O termo "Quaker" foi descrita pela Fox como segue. "The priest scoffed at us and called us Quakers. But the Lord's power was so over them, and the word of life was declared in such authority and dread to them, that the priest began trembling himself; and one of the people said, 'Look how the priest trembles and shakes, he is turned a Quaker also.'" According to Fox, the first person to use the term was Justice Bennet of Derby. "O padre scoffed em nós e nos chamou quakers. Mas o poder do Senhor estava tão por cima deles, a palavra de vida e foi declarado em tal autoridade e dread a eles, o padre que ele próprio começou a tremer, e uma das pessoas disse: ' Olha como o padre e treme treme, ele se virou um Quaker também. "" De acordo com Fox, a primeira pessoa a usar o termo foi Bennet Justiça do Derby. Among the early converts were English Puritans, Baptists, Seekers, and other Nonconformists. Dos cedo converte foram Inglês Puritans, batistas, Seekers, e outros Nonconformists. The work spread to Ireland, Scotland, and Wales. A obra espalhou para a Irlanda, Escócia e País de Gales.
Quakerism took on certain characteristics such as simplicity in the manner of living, encouraging women to be ministers, spiritual democracy in meeting, absolute adherence to truth, universal peace and brotherhood regardless of sex, class, nation, or race. Quakers refused to remove their hats to those in authority and used the singular "thee" and "thou" in their speech, while the common people were supposed to address their betters as "you." Quacrismo tomou sobre certas características como a simplicidade do modo de vida, encorajando as mulheres a ser ministros, democracia espiritual na reunião, a adesão a verdade absoluta, paz e fraternidade universal, independentemente do sexo, classe, nação, ou raça. Recusado a remover os seus Quakers chapéus àqueles na autoridade e usou o singular "te" e "tu" em seu discurso, ao passo que as pessoas comuns eram supostamente para resolver os seus betters como "você". In turn, they influenced the thought and social ethics of the English - speaking world far out of proportion to their numbers. Por sua vez, eles influenciaram o pensamento social e ética do Inglês - mundo falando muito desproporcional em relação aos seus números. Fox was imprisoned eight times during his life, but he pioneered care for the poor, aged, and insane, advocated prison reform, opposed capital punishment, war, and slavery, and stood for the just treatment of American Indians. Fox foi preso oito vezes durante sua vida, mas ele foi pioneiro cuidar dos pobres, com idades compreendidas, e louco, preconizada reforma prisional, opõe a pena de morte, guerra e escravidão, e ficou apenas para o tratamento dos índios americanos.
George Fox died in 1691, and the movement went into a quiet period. The center shifted to America. George Fox morreu em 1691, eo movimento entraram em um período tranquilo. O centro deslocado para a América. The first Friends to visit American were Mary Fisher and Anne Austin, who arrived in Massachusetts in 1656. O primeiro americano a visitar amigos foram Fisher e Mary Anne Austin, que chegou em Massachusetts em 1656. They were sent away by the magistrates, but others arrived after them. Eles foram enviados afastado pelos magistrados, mas outros chegaram após eles. In 1659 William Robinson and Marmaduke Stephenson were hanged on Boston Common, as was Mary Dyer the following year. Em 1659 William Robinson e Marmaduke Stephenson foram enforcados em Boston Common, Mary Dyer como foi no ano seguinte.
Probably the best known historical figure in the Society of Friends was William Penn. Provavelmente a mais conhecida figura histórica na Sociedade dos Amigos foi William Penn. Born in 1644, he became a Quaker in 1667 and was an embarrassment to his father, Admiral Penn. Nascido em 1644, ele tornou-se um Quaker em 1667 e era um embaraço para o pai, almirante Penn. King Charles II gave young William a grant of land in American to repay a debt to his father, and thus was launched Pennsylvania, a "holy experiment." By 1700 there were Friends meeting in all of the colonies. Rei Charles II deu um jovem William concessão de terrenos em Americana para amortizar uma dívida para com o seu pai, e assim foi lançado Pensilvânia, uma "santa experiência." Até 1700, havia reunido em todos os amigos das colônias.
Penn's tolerant policies attracted immigrants from many places. Difficulties arose from the fact that the Quakers wanted only to be at peace, while the British expected them to support the colonial wars against the French and Indians. Penn's tolerante políticas atraiu imigrantes de muitos lugares. Dificuldades surgiu do fato de que os quakers queria apenas para estar em paz, enquanto que os britânicos lhes espera para apoiar as guerras coloniais contra os franceses e os índios. A similar situation arose when the colonists revolted against the British in 1776. Uma situação semelhante surgiu quando os colonos se revoltaram contra os britânicos em 1776.
A division occurred in the Society of Friends about 1827, with one group supporting the views of Elias Hicks, who believed that one should follow the inner light. A divisão ocorreu na Sociedade de Amigos de cerca de 1827, com um grupo de apoio a opinião de Elias Hicks, que acreditaram que um deve seguir a luz interior. The other group was influenced by the evangelical movement and put great emphasis on belief in the divinity of Christ, the authority of the Scriptures, and the atonement. O outro grupo foi influenciada pelo movimento evangélico e colocou grande ênfase na crença na divindade de Cristo, a autoridade das Escrituras, e da expiação.
Friends were also active in the antislavery movement. Amigos também foram activas no movimento anti. John Woolman, Anthony Benezet, Lucretia Mott, and John Greenleaf Whittier were involved in such activities as the underground railroad and the Colonization Society. John Woolman, Anthony Benezet, Lucretia Mott, e John Greenleaf Whittier estavam envolvidos em actividades como a ferrovia subterrânea e Sociedade da Colonização. Benjamin Lundy's ideas were presented in The Genius of Universal Emancipation. Pedro Valadas's idéias foram apresentadas em O Gênio da Emancipação Universal.
The tradition of caring for others carried on through the American Civil War, and the American Friends Service Committee was formed in 1917. A tradição de cuidar de outras pessoas transportadas através sobre a Guerra Civil Americana, e da American Friends Service Comitê foi formado em 1917. The purpose of the organization was to provide young conscientious objectors with alternative service opportunities during wartime. O objectivo da organização era permitir que os jovens objectores de consciência serviço alternativo de oportunidades durante a guerra. A red and black star was chosen to symbolize the group. Uma estrela vermelha e preta foi escolhido para simbolizar o grupo.
The Society of Friends are optimistic about the purposes of God and the destiny of mankind. Their ultimate and final authority for religious life and faith resides within each individual. A Sociedade dos Amigos estão optimistas quanto aos fins de Deus e do destino da humanidade. A sua última e definitiva autoridade para a vida religiosa e de fé reside dentro de cada indivíduo. Many, but not all, seek for this truth through the guidance of the inner light. Muitos, mas não todos, para buscar esta verdade através da orientação da luz interior. They believe that they are bound to refuse obedience to a government when its requirements are contrary to what they believe to be the law of God, but they are willing to accept the penalties for civil disobedience. They practice religious democracy in their monthly meetings. Eles acreditam que eles são obrigados a recusar obediência a um governo quando suas exigências são contrárias ao que eles acreditam ser a lei de Deus, mas eles estão dispostos a aceitar as sanções para a desobediência civil. Essas práticas religiosas democracia, nos seus encontros mensais. After discussion of an issue, for example, the clerk states what appears to be the mind of the group; but if a single Friend feels that he cannot unite with the group, no decision is made. Their stand for religious toleration is symbolized by the inscription on the statue of Mary Dyer across from Boston Common: "Witness for Religious Freedom. Hanged on Boston Common, 1660." Após a discussão de um tema, por exemplo, o funcionário afirma que parece ser o espírito do grupo, mas se sente um único amigo que ele não pode unir com o grupo, nenhuma decisão está tomada. A sua posição a favor da tolerância religiosa é simbolizada pela inscrição na estátua de Maria Dyer em frente de Boston Common: "Testemunhas de Liberdade Religiosa. Hanged em Boston Common, 1660."
The Society of Friends has no written creed. Their philosophical differences can be seen in the fact that Richard Nixon was born into the group, while Staughton Lynd joined because of their teachings. A Sociedade dos Amigos tem nenhum credo escrito. Suas diferenças filosóficas podem ser vistas no fato de que Richard Nixon nasceu para o grupo, enquanto Staughton Lynd juntou por causa de seus ensinamentos. They do have an interest in education, with the founding of Haverford, Earlham, Swarthmore, and other colleges. Eles têm um interesse na educação, com a fundação da Haverford, Earlham, Swarthmore, e de outros colégios. The teaching by example has caused some to ask why Quakers do not preach what they practice. O ensino por exemplo, tem provocado alguns a perguntar por que razão não Quakers prática aquilo que pregamos. Their ideal is to pursue truth at all costs, and it is hard to imagine a higher calling here on earth. É ideal para prosseguir os seus verdade, a todo o custo, e é difícil imaginar um chamado superior aqui na terra.
JE Johnson
JE Johnson
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
H Barbour, The Quakers in Puritan
England; WC Braithwaite, The Beginnings of Quakerism and The Second Period of
Quakerism; RM Jones, The Later Periods of Quakerism; E Russell, The History of
Quakerism; DE Trueblood, The People Called Quakers; MH Bacon, The Quiet Rebels;
AN Brayshaw, The Quakers: Their Story and Message; HH Brinton, Friends for Three
Hundred Years; WR Williams, The Rich Heritage of Quakerism. H Barbour, em
puritano Quakers A Inglaterra; WC Braithwaite, os começos de quacrismo e o
segundo período de quacrismo; RM Jones, The Later Períodos de quacrismo; E
Russell, A História do quacrismo; DE TRUEBLOOD, O Povo Chamado Quakers; MH Bacon
, O Silêncio Rebels; AN Brayshaw, O Quakers: Sua História e Mensagem; HH
Brinton, amigos de trezentos anos; WR Williams, a rica herança da
quacrismo.
The official designation of an Anglo-American religious sect originally styling themselves "Children of Truth" and "Children of Light", but "in scorn by the world called Quakers". A designação oficial de uma seita religiosa anglo-americana originalmente styling si, "Children of Truth" e "Filhos da Luz", mas "no desprezo pelo mundo chamado Quakers".
The founder of the sect, George Fox, son of a well-to-do weaver, was born at Fenny Drayton in Leicestershire, England, July, 1624. O fundador da seita, George Fox, filho de um rico tecelão, nasceu no pantanoso Drayton, em Leicestershire, Inglaterra, julho, 1624. His parents, upright people and strict adherents of the established religion, destined him for the Church; but since the boy, at an early period, felt a strong aversion to a "hireling ministry", he was, after receiving the bare rudiments of education, apprenticed to a shoemaker. Os pais dele, ereta e as pessoas adesões estrito do estabelecido na religião, ele destinados para a Igreja, mas, uma vez que o garoto, em um breve período, sentiu uma forte aversão a um "mercenário ministério", ele era, depois de receber o mínimo rudimentos de educação , Apprenticed para um sapateiro. He grew to manhood a pure and honest youth, free from the vices of his age, and "endued", says Sewel, "with a gravity and stayedness of mind seldom seen in children". Ele cresceu a uma masculinidade puro e honesto juventude, livre de vícios da sua idade, e "sensatos", diz Sewel ", com uma gravidade e da mente stayedness raramente visto em crianças". In his nineteenth year, while at a fair with two friends, who were "professors" of religion, he was so shocked by a proposal they made him to join them in drinking healths, that he abandoned their company. Em seu décimo nono ano, enquanto que em uma feira com dois amigos, que foram os "professores" da religião, ele era tão chocado com uma proposta que ele fez para junto de si em healths potável, que ele abandonou a sua empresa. Returning home, he spent a sleepless night, in the course of which he thought he heard a voice from heaven crying out to him: "Thou seest how young men go together into vanity, and old people into the earth; thou must forsake all, young and old, keep out of all, and be a stranger unto all." Voltar para casa, ele passou uma noite sem dormir, no decurso da qual ele pensou que ele ouviu uma voz do céu grita para ele: "Vês como os homens jovens andam juntas em vaidade, e de pessoas idosas na terra, tu tem de renunciar a tudo, jovens e idosos, mantenha-se afastado de tudo, um ser estranho e retornarão todos. " Interpreting the injunction literally, Fox left his father's house, penniless and with Bible in hand to wander about the country in search of light. Interpretar literalmente a liminar, Fox deixou a casa de seu pai, sem dinheiro e com a Bíblia na mão de vaguear pelo país em busca de luz. His mental anguish at times bordered on despair. Sua angústia mental, por vezes, emoldurada em desespero. He sought counsel from renowned "professors"; but their advice that he should take a wife, or sing psalms, or smoke tobacco, was not calculated to solve the problems which perplexed his soul. Ele procurou advogados de renome "professores", mas os seus conselhos que ele deveria tomar uma mulher, ou cantar salmos, ou fumaça do tabaco, não foi calculado para resolver os problemas que perplexos sua alma. Finding no food or consolation in the teachings of the Church of England or of the innumerable dissenting sects which flooded the land, he was thrown back upon himself and forced to accept his own imaginings as "revelations". Encontrar nenhum consolo na comida ou os ensinamentos da Igreja da Inglaterra ou das inúmeras seitas dissidentes, que inundou a terra, ele foi jogado de volta sobre si e forçadas a aceitar as suas próprias imaginações como "revelações". "I fasted much", he tells us in his Journal, "walked abroad in solitary places many days, and often took my Bible and sat in hollow trees and lonesome places until night came on; and frequently in the night walked mournfully about by myself. For I was a man of sorrows in the first working of the Lord in me." "Eu jejum muito", ele nos diz em seu Diário, "caminhou no estrangeiro em muitos lugares solitários dias, e muitas vezes levou a minha Bíblia e sabado em árvores ocas e solitário lugares até à noite aconteceu a, e freqüentemente na noite caminharam cerca pesarosamente por mim . Pois eu era um homem de dores no primeiro trabalho do Senhor em mim. " This anguish of spirit continued, with intermissions, for some years; and it is not surprising that the lonely youth read into his Bible all his own idiosyncrasies and limitations. Founding his opinions on isolated texts, he gradually evolved a system at variance with every existing form of Christianity. Essa angústia de espírito continuou, com intermissions, há alguns anos, e não é de estranhar que a juventude leia solitário em sua Bíblia todas as suas próprias idiossincrasias e limitações. Fundador seus pareceres sobre textos isolados, ele evoluiu gradualmente um sistema em desacordo com todas as existentes forma de cristianismo. His central dogma was that of the "inner light", communicated directly to the individual soul by Christ "who enlightenth every man that cometh into the world". Seu dogma central foi a do "inner light", comunicada directamente à alma individual por Cristo "enlightenth que todo homem que vem a este mundo". To walk in this light and obey the voice of Christ speaking within the soul was to Fox the supreme and sole duty of man. Para caminhar nesta luz, e obedecemos a voz de Cristo falando dentro da alma de Fox foi o único e supremo dever do homem. Creeds and churches, councils, rites, and sacraments were discarded as outward things. Credos e igrejas, conselhos, ritos, e foram descartadas no sacramentos ida coisas. Even the Scriptures were to be interpreted by the inner light. Mesmo as Escrituras estavam a ser interpretados pela luz interior. This was surely carrying the Protestant doctrine of private judgment to its ultimate logical conclusion. Esta foi sem dúvida o que transportem protestante doutrina do juízo privado para a sua conclusão lógica final. Inconvenient passages of Holy Writ, such as those establishing Baptism and the Eucharist, were expounded by Fox in an allegorical sense; whilst other passages were insisted upon with a literalness before unknown. Inconvenient passagens das Escrituras Sagradas, como aqueles que institui Batismo e da Eucaristia, foram expostos pela Fox em um sentido alegórico; enquanto outras passagens foram insistiu sobre literalness antes com um desconhecido. Thus, from the text "Swear not at all", he drew the illicitness of oaths, even when demanded by the magistrate. Assim, a partir do texto "Juro não a todos", ele chamou a illicitness dos juramentos, mesmo quando exigido pelo magistrado. Titles of honour, salutations, and all similar things conducive to vanity, such as doffing the hat or "scraping with the leg", were to be avoided even in the presence of the king. War, even if defensive, was declared unlawful. Títulos de honra, saudações, e todas as coisas semelhantes propício à vaidade, tais como o doffing chapéu ou "raspagem com a perna", deviam ser evitadas, mesmo na presença do rei. Guerra, mesmo defensiva, foi declarada ilegal. Art, music, drama, field-sports, and dancing were rejected as unbecoming the gravity of a Christian. Arte, música, teatro, esportes de campo, foram rejeitados e dançando como inconveniente a gravidade de um cristão. As for attire, he pleaded for that simplicity of dress and absence of ornament which later became the most striking peculiarity of his followers. Quanto às vestimentas, defendeu que a simplicidade do vestido ea ausência de ornamento, que mais tarde se tornou a mais marcante característica dos seus seguidores. There was no room in his system for the ordained and salaried clergy of other religions, Fox proclaiming that every man, woman or child, when moved by the Spirit, had an equal right to prophesy and give testimony for the edification of the brethren. Two conclusions, with disagreeable consequence to the early Friends, were drawn from this rejection of a "priesthood"; the first was, that they refused to pay tithes or church rates; the second, that they celebrated marriage among themselves, without calling in the services of the legally appointed minister. Impelled by frequent "revelations", Fox began the public preaching of his novel tenets in 1647. Não havia espaço no seu sistema para os assalariados e ordenados sacerdotes de outras religiões, Fox proclamando que cada homem, mulher ou criança, quando movido pelo Espírito, tinham um direito igual a profetizar e dar testemunho para a edificação dos irmãos. Dois conclusões, com as consequências desagradáveis para o início dos Amigos, foram retiradas dessa rejeição de um "sacerdócio", foi o primeiro, que se recusou a pagar dízimos da igreja ou taxas, o segundo, que eles comemoraram casamento entre si, sem pôr em serviços do legalmente nomeado ministro. impulsionado por freqüentes "revelações", Fox começou a pregação pública de seu romance dogmas em 1647. It was not his intention to increase the religious confusion of the time by the addition of a new sect. Não era sua intenção de aumentar a confusão religiosa do tempo por meio da adição de uma nova seita. He seems to have been persuaded that the doctrine by means of which he himself had "come up in spirit through the flaming sword into the paradise of God" would be greeted alike by Christian, Turk, and heathen. Ele parece ter sido persuadido de que a doutrina por meio da qual ele próprio tinha "surgido no espírito através da espada flamejante para o paraíso de Deus" seriam parecidos cumprimentado por Christian, Turk, e pagãos. The enthusiasm and evident sincerity of the uncouth young preacher gained him numerous converts in all parts of Britain; whilst the accession of Margaret, wife of Judge Fell, afterwards of Fox himself, secured to the Friends a valuable rallying-point in the seclusion of Swarthmoor Hall, Lancashire. O entusiasmo ea sinceridade evidente do bárbaro jovem pregador ganhou numerosos converte-lo em todas as partes da Grã-Bretanha, enquanto a adesão de Margarida, mulher do juiz Fell, depois de ele próprio Fox, garantiu um precioso para os amigos reunindo-nos o ponto de afastamento Swarthmoor Hall, Lancashire. In an incredibly short time, a host of unordained apostles, male and female, were scouring the two hemispheres, carrying to the ends of the earth the gospel of Fox. Em um tempo incrivelmente curto, uma série de unordained apóstolos, masculino e feminino, foram arear os dois hemisférios, que transportam até os confins da terra o evangelho da Raposa. One enthusiast hastened to Rome to enlighten the pope; a second went to the Orient to convert the sultan. Um entusiasta apressaram a Roma a fim de esclarecer o papa, um segundo foi para o Oriente para converter o sultão. The antagonistic religions dominant in England before and after the Restoration, Presbyterianism and the Established Church, made equally determined efforts, through the aid of the civil power, to crush the growing sect. As religiões antagônicas dominante na Inglaterra antes e após a Restauração, presbiterianismo e da Igreja Estabelecida, igualmente feitos esforços determinados, através da ajuda do poder civil, para esmagar a crescente seita. From the detailed record which the Friends, in imitation of the primitive Christians, kept of the sufferings of their brethren, we gather that during the reign of Charles II, 13,562 "Quakers" were imprisoned in various parts of England, 198 were transported as slaves beyond seas, and 338 died in prison or of wounds received in violent assaults on their meetings. A partir do relato pormenorizado do que amigos, à imitação dos primitivos cristãos, mantidos dos sofrimentos de seus irmãos, que é coletada durante o reinado de Charles II, 13562 "quakers" foram detidos em várias partes da Inglaterra, 198 foram transportados como escravos além mar, e 338 morreram na prisão ou de feridas recebidas em agressões violentas em suas reuniões. They fared still worse at the hands of the Puritans in Massachusetts, who spared no cruelty to rid the colony of this "cursed sect of heretics", and hanged four of them, three men and a woman, on Boston Common. Eles fared ainda pior nas mãos do Puritans, em Massachusetts, que não poupou crueldade para livrar a colônia desta "amaldiçoada seita de hereges", enforcado e quatro deles, três homens e uma mulher, em Boston Common. What marked them out for persecution was not so much their theory of the inward light or their rejection of rites and sacraments, as their refusal to pay tithes, or take the oaths prescribed by law, or to have anything to do with the army; these offences being aggravated in the estimation of the magistrates by their obstinacy in refusing to uncover their head in court and "thouing and theeing" the judges. Qual deles marcados fora de perseguição não foi tanto a parte de dentro da sua teoria da luz ou da sua rejeição dos ritos e sacramentos, como a sua recusa em pagar dízimos, ou tomar o juramento prescrito por lei, ou de ter alguma coisa a ver com o exército; estas infracções sendo agravada na estimativa dos magistrados por sua obstinação em recusar-se a descobrir as suas cabeças em tribunal e "thouing e theeing" os juízes. The suffering Friends found at last a powerful protector in the person of their most illustrious convert, William, son of admiral Penn, who defended his coreligionists in tracts and public disputes, and, through his influence with the last two Stuart kings, was frequently successful in shielding them from the violence of the mob and the severity of the magistrates. O sofrimento Friends encontrado finalmente um poderoso protetor na pessoa dos seus mais ilustres converter, William, filho do almirante Penn, que defendeu sua coreligionists em vias públicas e disputas, e, através de sua influência com os dois últimos reis Stuart, era frequentemente bem sucedido na blindagem-los da violência da multidão e da gravidade dos magistrados. Penn furthermore secured for them a safe refuge in his great colony of Pennsylvania, the proprietorship of which he acquired from Charles II in liquidation of a loan advanced to the Crown by his father. Penn ainda garantidos para eles um refúgio seguro em sua grande colônia da Pensilvânia, a titularidade de que ele adquiriu a partir de Charles II em liquidação de um empréstimo avançado para a coroa por seu pai. With the accession to the throne of James II the persecution of the Friends practically ceased; and by successive Acts of Parliament passed after the Revolution of 1688, their legal disabilities were removed; their scruples about paying tithes and supporting the army were respected; and their affirmation was accepted as equivalent to an oath. Com a adesão ao trono de James II da perseguição dos Amigos praticamente cessou, e por sucessivas leis do Parlamento passou após a Revolução de 1688, as suas deficiências jurídicas foram removidas, os seus escrúpulos sobre pagamento dízimos e apoiar o exército foram respeitados, e os seus afirmação foi equiparada a um juramento.
Meanwhile, Fox, in the intervals between his frequent imprisonments, had laboured to impart the semblance of an organization to the society; whilst the excesses of some of his followers compelled him to enact a code of discipline. His efforts in both these directions encountered strong opposition from many who had been taught to regard the inward light as the all-sufficient guide. Entretanto, Fox, nos intervalos entre as suas frequentes detenções, tinha trabalhado para o conseguissem um arremedo de organização para a sociedade, ao passo que os excessos de alguns de seus seguidores lhe obrigou a promulgar um código de disciplina. Seus esforços em ambas as direções encontrou forte oposição por parte de muitos que tinham sido ensinados a respeito da luz em direção ao interior como a todo-suficiente guia. However, the majority, sacrificing consistency, acquiesced; and before the death of Fox, 13 Jan., 1691, Quakerism was established on the principles which it has since substantially preserved. No entanto, a maioria, sacrificando a coerência, consentiu, e antes da morte de Fox, 13 de janeiro de 1691, foi criado quacrismo sobre os princípios que ela tem, desde então, substancialmente preservada.
Although the Friends repudiate creeds as "external" and "human", yet they, at least the early Quakers and their orthodox modern followers, admit the fundamental dogmas of Christianity as expounded in the Apostles' Creed. Rejecting as non-Scriptural the term Trinity, they confess the Godhead of the Father, the Son, and the Holy Ghost; the doctrine of the Redemption and salvation through Christ; and the sanctification of souls through the Holy Spirit. Apesar de a repudiar Friends credos como "externos" e "humana", ainda que, pelo menos o início dos Quakers e os seus seguidores ortodoxos modernos, admitir a dogmas fundamentais do cristianismo, tal como entendidos na Apóstolos "Creed. Rejeitando como não-bíblico do termo Trinity , Elas confessam a divindade do Pai, do Filho e do Espírito Santo; a doutrina da redenção e salvação através de Cristo, e da santificação das almas através do Espírito Santo. Their ablest apologists, as Robert Barclay and William Penn, have not been able to explain satisfactorily in what respect the "inward light" differs from the light of the individual reason; neither have they reconciled the doctrine of the supreme authority of the "inner voice" with the "external" claims of Scripture and the historic Christ. Ablest seus defensores, como Robert Barclay e William Penn, não foram capazes de explicar satisfatoriamente no que respeita ao "inward light" difere da luz da razão individual, nem eles têm conciliado a doutrina da autoridade suprema da "voz interior "Com o" externo "reivindicações da Escritura e da histórica Cristo. These doctrinal weaknesses were fruitful germs of dissensions in later times. Estas lacunas foram frutíferos doutrinal germes de dissensões nos tempos mais tarde.
Though one of the earliest of Fox's "testimonies" was in reprobation of "steeple-houses", that is, the stately edifices with which Catholic piety had covered the soil of England, nevertheless, as his adherents grew in numbers, he was forced to gather them into congregations for purposes of worship and business. Apesar de um dos mais antigos de Fox "testemunhos" estava na reprovação da "torre de campanário-houses", isto é, o majestoso edifices com devoção católica que tinha coberto o solo da Inglaterra, no entanto, como seus adeptos cresceu em números, ele foi forçado a reunir-los em congregações para fins de culto e de negócios. These "particular meetings" assembled on the first day of the week. They worshipped without any form of liturgy and in silence until some man, woman, or child was moved by the Spirit to "give testimony", the value of which was gauged by the common sense of the assembly. Estes "reunião particular" montados no primeiro dia da semana. Eles adoravam sem qualquer tipo de liturgia e em silêncio até que algum homem, mulher ou criança foi movido pelo Espírito "dar testemunho", cujo valor foi aferido por o senso comum da montagem. By a process of development, a form of church government came into being, which has been described as follows: Por um processo de desenvolvimento, uma forma de governo se tornou uma igreja, que tem sido descrito como segue:
"The whole community of Friends is modelled somewhat on the Presbyterian system. Three gradations of meanings or synods -- monthly, quarterly, and yearly -- administer the affairs of the Society, including in their supervision matters both of spiritual discipline and secular policy. The monthly meetings, composed of all the congregations within a definite circuit, judge of the fitness of new candidates for membership, supply certificates to such as move to other districts, choose fit persons to be elders, to watch over the ministry, attempt the reformation or pronounce the expulsion of all such as walk disorderly, and generally seek to stimulate the members to religious duty. They also make provision for the poor of the Society, and secure the education of their children. Overseers are also appointed to assist in the promotion of these objects. At monthly meetings also marriages are sanctioned previous to their solemnization at a meeting for worship. Several monthly meetings compose a quarterly meeting, to which they forward general reports of their condition, and at which appeals are heard from their decisions. The yearly meeting holds the same relative position to the quarterly meetings that the latter do to the monthly meetings, and has the general superintendence of the Society in a particular country." "Toda a comunidade de amigos de modelizados é algo sobre o sistema presbiteriano. Três gradações de significados ou sínodos - mensal, trimestral e anual - administrar os negócios da sociedade, inclusive nos seus aspectos tanto da fiscalização disciplina espiritual e política laica. As reuniões mensais, composto de todas as congregações dentro de um circuito definido, o juiz de fitness de novos candidatos à adesão, como o fornecimento de certificados para as deslocar para outros bairros, as pessoas escolhem apto a ser anciãos, para vigiar o ministério, a tentativa reformação ou pronunciar a expulsão de todos, tais como andar desordenado e, em geral, visam estimular os membros a obrigação religiosa. Eles também prevê para os pobres da sociedade, e garantir a educação dos seus filhos. superintendentes são também designados para auxiliar na promoção destes objetos. Pelo reuniões mensais também são sancionadas casamentos anteriores à sua cerimônia em uma reunião para o culto. Várias reuniões mensais compor uma reunião trimestral, para onde encaminhar relatórios gerais de sua condição, e apela a que sejam ouvidas a partir de suas decisões. A encontro anual detém a mesma posição relativa às reuniões trimestrais que o último a fazer as reuniões mensais, e tem a direção geral da Sociedade em um determinado país. " (See Rowntree, Quakerism, Past and Present, p. 60.) (Veja Rowntree, quacrismo, Passado e Presente, p. 60.)
All the yearly meetings are supreme and independent, the only bond of union between them being the circular letters which pass between them. Todas as reuniões anuais são supremo e independente, o único elo de união entre os quais se encontra a circular letras, que passam entre eles. The annual letter of London Yearly Meeting is particularly prized. A carta anual de Londres Reunião Anual é particularmente valioso. With the passing away of its founders and the cessation of persecution, Quakerism lost its missionary spirit and hardened into a narrow and exclusive sect. Com o falecimento de seus fundadores e da cessação das perseguições, quacrismo perdeu seu espírito missionário e endurecido em uma seita restrita e exclusiva. Instead of attracting new converts, it developed a mania for enforcing "discipline", and "disowned", that is, expelled, multitudes of its members for trifling matters in which the ordinary conscience could discern no moral offence. Em vez de atrair novos conversos, ele desenvolveu uma mania de fazer respeitar "disciplina", e "desmentida", ou seja, expulso, multidões de seus membros para a banalidade em que a matéria ordinária consciência podia vislumbrar nenhuma ofensa moral. In consequence, they dwindled away from year to year, being gradually absorbed by other more vigorous sects, and many drifting into Unitarianism. Em conseqüência, eles tem diminuído afastado de ano para ano, sendo progressivamente absorvido por outras mais vigorosas seitas, e muitos vagueiam em Unitarianism.
In the United States, where, in the beginning of the last century, they had eight prosperous yearly meetings, their progress was arrested by two schisms, known as the Separation of 1828 and the Wilburite Controversy. Nos Estados Unidos, onde, no início do século passado, tiveram oito reuniões anuais próspera, seu progresso foi preso por dois dividiram, conhecida como a Separação de 1828 e as Wilburite Controvérsia. The disturbance of 1828 was occasioned by the preaching of Elias Hicks (1748-1830), an eloquent and extremely popular speaker, who, in his later years, put forth unsound views concerning the Person and work of Christ. A perturbação de 1828 foi ocasionada pela pregação de Elias Hicks (1748-1830), um orador eloqüente e extremamente popular, que, nos seus últimos anos, velejar insalubre pontos de vista sobre a Pessoa ea obra de Cristo. He was denounced as a Unitarian; and, although the charge seemed well founded, many adhered to him, not so much from partaking his theological heresies, as to protest against the excessive power and influence claimed by the elders and overseers. Ele foi denunciado como um Unitário, e, embora o encargo pareceu bem fundamentada, muitos aderiram a ele, não tanto a partir de sua co-participação teológica heresias, como para protestar contra o excessivo poder e influência reivindicada pelos anciãos e os superintendentes. After several years of wrangling, the Friends were split into two parties, the Orthodox and the Hicksite, each disowning the other, and claiming to be the original society. Após vários anos de querelas, os amigos foram divididos em duas partes, os ortodoxos e os Hicksite, cada disowning os outros, e que afirmam ser o original da sociedade. Ten years later the Orthodox body was again divided by the opposition of John Wilbur to the evangelistic methods of an English missionary, Joseph John Gurney. Dez anos mais tarde, o corpo foi novamente dividido ortodoxos pela oposição de John Wilbur para os métodos de um evangelística Inglês missionário, John Joseph Gurney. As the main body of the Orthodox held with Gurney, the Wilburite faction set up a schismatic yearly meeting. Como o corpo principal do ortodoxa realizada com Gurney, a facção Wilburite criado um cismático encontro anual. These schisms endure to the present day. Estes dividiram perdurar até aos nossos dias. There is also a microscopical sect known as "Primitive" Friends, mainly offshoots from the Wilburites who claim to have eliminated all the later additions to the faith and practice of the early founders of the society. Existe também um microscópico seita conhecida como "Primitive" Friends, principalmente os filhotes de Wilburites que afirmam ter eliminado todos os acréscimos posteriores à fé e prática dos primeiros fundadores da sociedade.
In the fields of education, charity, and philanthropy the Friends have occupied a place far out of proportion to their numbers. Nos domínios da educação, da caridade, filantropia e os amigos têm ocupado um lugar muito desproporcional em relação aos seus números. There exist in the United States many important colleges of their foundation. Existem nos Estados Unidos muitos importantes faculdades do seu fundamento. They are exemplary in the care of their poor and sick. Eles são exemplares no cuidado de seus pobres e doentes. Long before the other denominations, they denounced slavery and would not permit any of their members to own slaves. Muito antes de as outras denominações, eles denunciaram escravidão e não iria permitir que qualquer dos seus membros aos próprios escravos. They did not, however, advocate the abolition of slavery by violent measures. Eles, no entanto, não defendo a abolição da escravatura por medidas violentas. They have also been eminently solicitous for the welfare and fair treatment of the Indians. According to Dr. HK Carroll, the acknowledged authority on the subject of religious statistics (The Christian Advocate, Jan., 1907), the standing of the various branches of Friends in the United States is as follows: Eles também têm sido muito solícito para o bem-estar e um tratamento justo dos índios. Segundo o Dr. HK Carroll, reconheceu a autoridade religiosa sobre o tema das estatísticas (O Advogado-cristão, Jan., 1907), o estatuto dos vários ramos da Amigos nos Estados Unidos é a seguinte:
Orthodox: 1302 ministers, 830 churches, 94,507 communicants Ortodoxos: 1302 ministros, 830 igrejas, 94507 communicants
Hicksite: 115 ministers, 183 churches, 19,545 communicants Hicksite: 115 ministros, 183 igrejas, 19545 communicants
Wilburite: 38 ministers, 53 churches, 4,468 communicants Wilburite: 38 ministros, 53 igrejas, 4468 communicants
Primitive: 11 ministers, 9 churches, 232 communicants Primitivas: 11 ministros, 9 igrejas, 232 communicants
Publication information Written by James F. Loughlin. Publicação informações escritas por James F. Loughlin. Transcribed by Thomas J. Bress. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. Transcrita por Thomas J. Bress. A Enciclopédia Católica, Volume VI. Published 1909. Publicado 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, 1 de setembro de 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. + John M. Farley, Archbishop of New York Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
SCHAFF, Creeds and Christendom (New York, 1884), I, III; THOMAS, ALLAN C. AND RICHARD H., History of the Society of Friends in America in American Church History Series (New York, 1894), XII--contains excellent bibliography; SMITH, JOSEPH, Descriptive Catalogue of Friends' Books (London, 1867; supplement, London, 1893); IDEM, Bibliotheca Anti-Quakeriana, A Catalogue of Books Adverse to the Society of Friends (London, 1873); JANNEY, History of the Religious Society of Friends from the Rise to the year 1828 (2nd ed., Philadelphia, 1837-50). SCHAFF, credos e cristandade (Nova Iorque, 1884), I, III; THOMAS, C. ALLAN e Richard H., História da Sociedade dos Amigos da Igreja na América do American History Series (Nova Iorque, 1894), XII - contém excelente bibliografia; SMITH, JOSEPH, catálogo descritivo dos Amigos "Livros (Londres, 1867; completar, Londres, 1893); IDEM, Bibliotheca Anti-Quakeriana, um catálogo de livros da Adversas a Sociedade dos Amigos (Londres, 1873); Janney, História da Sociedade Religiosa dos Amigos da Ascensão para o ano 1828 (2nd ed., Filadélfia, 1837-50). The Works of FOX were published at London, 1694-1706; the Works of BARCLAY were edited by WILLIAM PENN (London, 1692). As obras da FOX foram publicadas em Londres, 1694-1706; as Obras de BARCLAY foram editados por William Penn (Londres, 1692).
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html