Protestantism is a movement in Western Christianity whose adherents reject the notion that divine authority is channeled through one particular human institution or person such as the Roman Catholic pope. Protestants look elsewhere for the authority of their faith. Most of them stress the Bible - the Hebrew Scriptures and the New Testament - as the source and the norm of their teaching. Roman Catholic and Eastern Orthodox Christians also stress the authority of the Bible, but they also look to tradition, and, in the case of Catholics, to the pope as a source of authority. Protestantismo é um movimento no cristianismo ocidental cujos seguidores rejeitam a noção de que a autoridade divina é canalizada através de uma determinada instituição ou pessoa humana, como o papa católico romano. Protestantes procurar outro lugar para a autoridade de sua fé. A maioria delas realçam a Bíblia - o hebraico Escrituras e do Novo Testamento - como a origem e a norma de seu ensino. Católica Romana e Ortodoxa Oriental cristãos sublinham também a autoridade da Bíblia, mas também de olhar para eles tradição, e, no caso dos católicos, ao papa como uma fonte de autoridade.
Within two decades the Reformation had spread through most of northwest Europe. Dentro de duas décadas da Reforma haviam se propagam através de mais noroeste da Europa. In England, King Henry VIII repudiated papal authority over the church, and the Church of England was set on a course of reform that made it essentially a Protestant body (although Anglicans, also called Episcopalians, are often classified separately). In Switzerland, France, parts of Germany, Scotland, and the Netherlands, a second style of non - Lutheran reform, influenced chiefly by the French - turned - Genevan John Calvin and the Swiss leader Ulrich Zwingli, began to take shape. Na Inglaterra, o Rei Henry VIII repudiou autoridade papal sobre a Igreja, ea Igreja da Inglaterra foi fixada em um curso de reforma que se tornou essencialmente um órgão protestantes (embora Anglicanos, também chamado Episcopalians, muitas vezes são classificados separadamente). Na Suíça, França , Partes da Alemanha, Escócia, e na Holanda, segundo um estilo de não - reforma luterana, influenciado principalmente pelo francês - virou - calvinista John Calvin e ao suíço líder Ulrich Zwingli, começou a tomar forma.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
The Reformation spread from these bases into Scandinavia and central Europe, but it rarely penetrated Russian and southeastern Europe, where the Orthodox church prevailed, or southern Europe, which remained staunchly Roman Catholic. A Reforma da propagação destas bases em Escandinávia e Europa Central, mas raramente penetrada russo e sudeste da Europa, onde prevaleceu a Igreja Ortodoxa, ou do sul da Europa, que se manteve firme católica romana. After a series of religious wars from the mid 16th to the mid 17th century, most Protestants (except the radicals) and Catholics settled for the principle that the rulers of a region should determine the religion of that province or state. Após uma série de guerras religiosas a partir de meados dos anos 16 até meados dos anos 17o século, a maioria dos protestantes (exceto os radicais) e católicos para liquidar o princípio de que os governantes de uma região deve determinar que a religião de estado ou província. Separation of church and state, a principle that other Protestants came to hold late in the 18th century, began to break the purely Protestant hold on northwest Europe. Separação entre a Igreja eo Estado, um princípio que outros protestantes vieram a deter mais tarde no século 18, começou a quebrar os puramente protestante espera no noroeste da Europa. In the latter part of the 18th century and throughout the 19th century into the present, Protestant missionaries spread the movement into most of the world. Na última parte do século 18 e ao longo do século 19 para o presente, missionários protestantes difundir o movimento na maior parte do mundo.
Protestant beachheads were established on many Asian and African shores but not until recently in Catholic Latin America. Protestante praias foram criados em diversos países asiáticos e Africano costas, mas não até recentemente na América Latina católica. From 1607, when Anglicans arrived in Virginia, until late in the 19th century, after large - scale immigration from southern Europe and Ireland, all of North America except Quebec was thought of as a largely Protestant domain. Desde 1607, quando chegou Anglicanos na Virgínia, até finais do século 19, depois de grandes - escala de imigração do sul da Europa e da Irlanda, todos da América do Norte, Quebec exceptuando foi pensado como um domínio em grande parte protestante.
Protestantism, more than Roman Catholicism and Orthodoxy, has faced two recurrent problems. Protestantismo, mais do catolicismo e ortodoxia, tem enfrentado dois problemas recorrentes. The first relates to the internal unity of the movement. A primeira prende-se com a unidade interna do movimento. From the Reformation until the present, Protestants have sought concord but more often than not have remained in dispute. Desde a Reforma até o presente, protestantes têm procurado concórdia, mas com mais freqüência que não tenham permanecido na disputa. In the 20th century, however, the Ecumenical Movement has gathered strength. No século 20, porém, o Movimento Ecuménico adquiriu força. In addition to the organic mergers of separate bodies that have taken place, movements of federation, councils for cooperation, and coalitions for common tasks have been formed. Além das fusões orgânica separada dos corpos que têm tido lugar, os movimentos da federação, conselhos de cooperação, e coligações para tarefas comuns, foram formadas.
The second problem involves civil authority. O segundo problema envolve autoridade civil. Orthodoxy and Catholicism found alliances with the throne congenial, but Protestants were restless about their early decisions to keep such alliances. Ortodoxia e catolicismo encontrado alianças com o trono simpáticos, mas protestantes estavam inquietos sobre suas primeiras decisões de manter essas alianças. Movements for religious toleration were most aggressive and successful in Protestant countries. Movimentos de tolerância religiosa eram mais agressivas e bem sucedidas em países protestantes. The act of separating church and state (in most countries) has made it difficult for Protestants to produce coherent views of how Christians should live with both spiritual and civil responsibilities. O ato de separação da igreja e estado (na maioria dos países) tornou difícil para os protestantes a produzir opiniões de forma coerente cristãos devem viver com tanto espiritual e responsabilidades civis. This problem was presented in its most acute form in the dilemma of the Confessing church in Nazi Germany Este problema foi apresentado na sua forma mais aguda nos o dilema confessando da igreja na Alemanha Nazi
In music and literature the Protestant contribution has been enormous. Na música e da literatura protestante contribuição tem sido enorme. The vernacular versions of the Bible, such as Luther's and the King James Version, played a formative role in the development of modern German and English literature. Emphasis on preaching and lack of strong centers of doctrinal authority contributed to a diversity of opinion and expression, as reflected, for example, in the work of John Milton. O vernáculo versões da Bíblia, tais como Luther King James's e as versões, desempenhou um papel formativo no desenvolvimento da moderna literatura alemã e Inglês. Ênfase na pregação e falta de centros de fortes doutrinária autoridade contribuiu para uma diversidade de opinião e de expressão, que se reflectem, por exemplo, na obra de John Milton. A strong musical tradition developed out of the encouragement of hymn singing and the use of the organ and other instruments, reaching its pinnacle in the work of Johann Sebastian Bach. Um forte tradição musical desenvolvido fora do encorajamento e cantando o hino do uso do órgão e outros instrumentos, atingindo o seu apogeu na obra de Johann Sebastian Bach.
The lack of central authority and thus the acceptability of divergent views has also borne fruit in a rich theological tradition, which embraces such figures as Karl Barth, Rudolf Bultmann, and Paul Tillich in the 20th century. A falta de autoridade central e, assim, a aceitação de opiniões divergentes também tem os seus frutos em uma rica tradição teológica, que congrega essas figuras como Karl Barth, Rudolf Bultmann, e Paul Tillich, no século 20.
Martin E Marty Martin E Marty
Bibliography
Bibliografia
K Barth, Protestant Theology in the
Nineteenth Century (1952) and Protestant Thought (1959); RM Brown, The Spirit of
Protestantism (1961); BA Gerrish, The Old Protestantism and the New: Essayson
the Reformation Heritage (1983); H Gollwitzer, An Introduction to Protestant
Theology (1982); P Greven, The Protestant Temperament (1978); WE Hordern, A
Layman's Guide to Protestant Theology (1968); E Leonard, A History of
Protestantism (1968); ME Marty, Protestantism (1972) and Protestantism in the
United States: Righteous Empire (1986); R Mehl, The Sociology of Protestantism
(1970); WR Miller, Contemporary American Protestant Thought, 1900 - 1970 (1973);
W Pauck, The Heritage of the Reformation (1968); L Spitz, The Protestant
Reformation (1985); C Welch, Protestant Christianity Interpreted through Its
Development (1954) and Protestant Thought in the 19th Century (1972 - 85); JS
Whale, The Protestant Tradition (1955); JF White, Protestant Worship: Traditions
in Transition (1989) K Barth, Teologia Protestante no século XIX (1952) e
protestante Pensamento (1959); RM Brown, O Espírito do protestantismo (1961); BA
Gerrish, O Velho eo Novo protestantismo: Essayson a Reforma do Património
(1983); H Gollwitzer , Introdução à Teologia Protestante (1982); P Greven, Os
protestantes Temperamento (1978); WE Hordern, Um Guia para Laico de Teologia
Protestante (1968); E Leonard, A História do protestantismo (1968); ME Marty,
protestantismo (1972 ) Eo protestantismo nos Estados Unidos: Righteous Império
(1986); R Mehl, A Sociologia do protestantismo (1970); Miller WR, American
protestante Pensamento Contemporâneo, 1900 - 1970 (1973); Pauck W, A Herança da
Reforma (1968 ); Spitz L, A Reforma Protestante (1985); C Welch, cristianismo
protestante Interpretado através de seu desenvolvimento (1954) e Pensamento
Protestante no século 19 (1972 - 85); JS Baleia, A Tradição Protestante (1955);
JF Branco, Culto protestante: Tradições em Transição (1989)
In its broadest sense Protestantism denotes the whole movement within Christianity that originated in the sixteenth century Reformation and later focused in the main traditions of Reformed church life. Lutheran, Reformed (Calvinist / Presbyterian), and Anglican - Episcopalian (although Anglicanism par excellence claims to be both Catholic and Protestant), Baptist, Methodist, Pentecostal, and many others, down to modern African Independent churches. Em seu sentido mais lato protestantismo denota todo o movimento dentro do cristianismo que se originou no século XVI e mais tarde da Reforma centrada nos principais tradições da Igreja Reformada vida. Luterana, Reformada (calvinista / Presbiteriana), e Anglicana - Episcopaliana (embora anglicanismo por excelência para sinistros tanto ser católica e protestante), Batista, Metodista, Pentecostal, e muitos outros, estabelece a moderna Africano igrejas independentes.
The term derives from the "protestation" submitted by a minority of Lutheran and Reformed authorities at the German Imperial Diet at Speyer in 1529 in dissenting from a clampdown on religious renewal. O termo deriva do "protesto" apresentadas por uma minoria de Luterana e Reformada autoridades na Dieta Imperial alemão em Speyer, em 1529, em um dissidente de renovação religiosa em combate. The "protestation" was at once objection, appeal, and affirmation. A "declaração solene" de uma só vez era oposição, recurso, e de afirmação. It asked urgently, "What is the true and holy Church?" and asserted: "There is no sure preaching or doctrine but that which abides by the Word of God. According to God's command no other doctrine should be preached. Each text of the holy and divine Scriptures should be elucidated and explained by other texts. This Holy Book is in all things necessary for the Christian; it shines clearly in its own light, and is found to enlighten the darkness. We are determined by God's grace and aid to abide by God's Word alone, the holy gospel contained in the biblical books of the Old and New Testaments. This Word alone should be preached, and nothing that is contrary to it. It is the only truth. It is the sure rule of all Christian doctrine and conduct. It can never fail or deceive us." Ele pediu com urgência, "Qual é o verdadeiro e santo da Igreja?" E afirmou: "Não há certeza pregação ou doutrina, mas que rege-se pelo que a Palavra de Deus. Segundo o comando de Deus nenhuma outra doutrina deveria ser pregada. Cada texto do divinas Escrituras sagradas e deve ser elucidado e explicado por outros textos. Holy Este livro é em todas as coisas necessárias para o cristão, que brilha claramente na sua própria luz, e é encontrado para iluminar a escuridão. Estamos determinados a graça de Deus e pela ajuda ao respeitá-A Palavra de Deus por si só, o santo evangelho contidos no livro bíblico do Antigo e Novo Testamentos. Este deveria ser pregada Word sozinho, e não há nada que seja contrário a ela. É a única verdade. É a certeza regra de todos os cristãos doutrina e conduta. Nunca pode falhar ou iludir-nos. "
Lutherans and other advocates of reform thus became known as Protestants. Luteranos e outros defensores da reforma, assim, tornou-se conhecido como protestantes. The English word originally had the force of "resolute confession, solemn declaration," standing for gospel truth against Roman corruption. O Inglês palavra originalmente tinha a força de "firme confissão, sob juramento," em pé de verdade evangélica contra a corrupção romana. "Essentially Protestantism is an appeal to God in Christ, to Holy Scripture and to the primitive Church, against all degeneration and apostasy." "Essencialmente protestantismo é um apelo a Deus, em Cristo, a Sagrada Escritura e na Igreja primitiva, contra tudo e degeneração apostasia". The narrowing of "Protestant" to mean anti - or non - Roman has led some to prefer "Evangelical" (though in continental Europe this normally designates Lutherans) and "Reformed" (more commonly used of Calvinist Presbyterians). O estreitamento dos "protestantes", para significar anti - ou não - romano levou alguns a preferir "evangélico" (embora na Europa continental presente normalmente designa luteranos) e "Reformada" (mais comumente utilizada de Presbyterians calvinista).
Nothing has so much promoted the disunity of Protestantism as the inroads of post - Enlightenment rationalism and its offspring in theological liberalism and modernism, which have gravely eroded Protestantism's Reformation and biblical foundations. Nada tem tanto promoveu a desunião do protestantismo como as incursões de pós - racionalismo iluminista e seus descendentes no modernismo eo liberalismo teológico, que têm seriamente corroídas protestantismo da Reforma e fundamentos bíblicos.
Another pattern of Reformation in the sixteenth century, generally called Anabaptist or Radical despite its diversity, sought to restore the precise shape of apostolic Christianity. Outro padrão de Reforma no século XVI, geralmente chamado Anabaptista ou Radical apesar da sua diversidade, procuramos restaurar a forma exacta do cristianismo apostólico. Pentecostalism has a similar aim, along with other movements, including some Baptists and (Plymouth) Brethren. Pentecostalismo tem um objectivo semelhante, junto com outros movimentos, incluindo alguns batistas e (Portimão) irmãos. Some African Independent churches have pursued a restorationist approach even to the OT. Alguns Africano Independente igrejas têm prosseguido uma abordagem restorationist até mesmo para o OT. Although Anabaptism gave birth to no major Protestant tradition (but note the Mennonites), its rejection of the Constantinian state - church and all its works (endorsed unreservedly by all three primary Protestant traditions) became in time the common property of most of Protestantism, especially outside Europe. Embora Anabaptism deu à luz sem grande tradição protestante (mas repare o Menonistas), a sua rejeição da Constantinian estado - igreja e todas as suas obras (apoiado sem reservas por todos os três principais tradições protestantes) ficou em vez da propriedade comum da maioria dos protestantismo, especialmente fora da Europa. (E Troeltsch has stressed the revolutionary significance of later Protestantism's abandonment of its early ideal of all - embracing church - civilization, a reformed Christendom.) The Anabaptist "protestation," though persecuted by the authoritarian Protestants, Lutheran, Reformed, and Anglican, is increasingly regarded as a parallel pattern of pristine Protestantism, with perhaps more to contribute to its future than any other pattern. (E Troeltsch, sublinhou a importância do revolucionário depois do protestantismo abandono precoce dos seus ideais de todos - abraçando igreja - civilização, uma Cristandade reformadas.) Anabaptista O "protesto", embora perseguidos pelo autoritarismo protestantes, Luterana, Reformada, e anglicana, é cada vez mais considerado como um padrão paralelo de prístinas protestantismo, talvez com mais de contribuir para o seu futuro do que qualquer outro padrão.
Despite its divisions the community of Protestantism is still discernible in cross - denominational movements, eg, missionary expansion, Bible translation, biblical criticism and modern theological study, welfare and relief agencies, and the ecumenical movement itself. Apesar das suas divisões na comunidade do protestantismo ainda é perceptível na cruz - confessional movimentos, por exemplo, expansão missionária, bíblia tradução, crítica bíblica e teológica estudo moderna, bem-estar e de agências humanitárias, e ao próprio movimento ecumênico. Protestants are also held together by common convictions, chief among them the acceptance of the Reformation as an indispensable part of their history. Protestantes também são realizadas em conjunto pelas convicções comuns, entre eles o chefe aceitação da Reforma como uma parte indispensável da sua história. For no Protestants does this exclude a lineage going back tothe apostles, but continuity with patristic and medieval Christianity would be variously prized in different Protestant traditions. Para os protestantes não faz isso exclui uma linhagem voltando pela exumação dos apóstolos, mas com continuidade e patriótico cristianismo medieval seria valorizada diversas vezes em diferentes tradições protestantes.
Protestantism's scriptural principle finds expression in the axiom Ecclesia reformata sed semper reformanda, "a church reformed but always open to further reformation." Protestantismo escritural do princípio encontra a sua expressão no axioma Ecclesia reformata sed semper reformanda, "uma igreja reformada e nunca mais abrir a reformação". Subjection to the word of God means that no traditions or institutions, secular or religious, not even Reformation or Protestant ones, can be absolutized. Sujeição à Palavra de Deus significa que nenhuma tradição ou instituições, secular ou religioso, nem mesmo da Reforma Protestante ou uns, pode ser absolutized. Paul Tillich regarded "the Protestant principle" as "the prophetic judgment against religious pride, ecclesiastical arrogance and secular self - sufficiency and their destructive consequences." Paul Tillich considerado "o princípio protestante" como "o julgamento contra profético orgulho religioso, eclesiástico e secular arrogância auto - suficiência e suas conseqüências destrutivas." This was nobly exemplified in the Barmen Declaration of the Confessing Church in Nazi Germany ("Confessing" here being a good modern synonym of sixteenth century "Protestant"). Intellectually, "the co - operation of uninhibited inquiry and religious faith, of theology and science, is possible only on Protestant territory where all human traditions and institutions stand open both to man's scrutiny and to God's" (JH Nichols). Esta foi magnificamente ilustrado na barmen Declaração da confessando Igreja na Alemanha nazi ( "confessando" aqui a ser sinónimo de uma boa moderno século XVI "protestantes"). Intelectualmente, "a co - operação de inquérito e desinibida fé religiosa, da teologia e ciência, é possível apenas em território protestante, onde todas as tradições e instituições humanas estão abertas tanto para o homem e para o escrutínio de Deus "(JH Nichols).
Finally, Protestantism seeks to draw its life from the gospel of God's grace in Christ. Finalmente, protestantismo tem como objectivo chamar a sua vida, desde o evangelho da graça de Deus em Cristo. True to its heritage it can tolerate no do - it - yourself Christianity, no ground for human self - confidence before God's face. Fiel ao seu patrimônio pode tolerar nenhuma fazê-lo - ele - você mesmo cristianismo, nenhum terreno para humanos auto - confiança diante de Deus do rosto. It will ultimately always value the Christ of faith more than the church of history. Semper valor acabará por permitir a fé de Cristo mais do que a história da igreja.
DF Wright DF Wright
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
H Wace, Principles of the Reformation;
EG Leonard, A History of Protestantism; W Pauck, The Heritage of the
Reformation; J Dillenberger and C Welch, Protestant Christianity Interpreted
through Its Development; P Schaff, A History of the Creeds of Christendom, I,
III; RN Flew and RE Davies, eds., The Catholicity of Protestantism; JH Nichols,
Primer for Protestants; W Niesel, Reformed Symbolics: A Comparison of
Catholicism, Orthodoxy and Protestantism; L Bouyer, The Spirit and Forms of
Protestantism; E Troeltsch, Protestantism and Progress; P Tillich, The
Protestant Era; CS Carter and GEA Weeks, eds., The Protestant Dictionary; JS
Whale, The Protestant Tradition. H Wace, princípios da Reforma; EG
Leonard, A História do Protestantismo; Pauck W, A Herança da Reforma; J
Dillenberger e C Welch, cristianismo protestante Interpretado através de seu
desenvolvimento; P Schaff, A História dos credos da cristandade, I , III; Flew
RN e RE Davies, eds., A catolicidade do protestantismo; JH Nichols, de
protestantes cartilhas; W Niesel, Symbolics Reformed: Uma Comparação do
catolicismo, ortodoxia e protestantismo; L Bouyer, O Espírito e Formas de
protestantismo; E Troeltsch, protestantismo e Progresso; P Tillich, A Era
Protestante; CS Carter e GEA Weeks, eds., Os protestantes Dicionário; JS Baleia,
A tradição protestante.
The subject will be treated under the following heads, viz.: O assunto será tratado de acordo com as seguintes cabeças, viz.:
I. Origin of the Name. I. Origem do Nome.
II. Characteristic Protestant Principles. Característica princípios protestantes.
III. Discussion of the Three Fundamental Principles of Protestantism: Discussão dos Três Princípios Fundamentais do protestantismo:
A. The Supremacy of the Bible; A. A Supremacia da Bíblia;
B. Justification by Faith Alone; B. Justificação pela Fé Alone;
C. The Universal Priesthood of Believers. C. O sacerdócio universal dos fiéis.
IV. Private Judgment in Practice. Acórdão privado na Prática.
V. "Justification by Faith Alone" in Practice. V. "Justificação pela Fé Alone" na Prática.
VI. Advent of a New Order: Cæsaropapism. Advento de uma Nova Ordem: Cesaropapismo.
VII. Rapidity of Protestant Progress Explained. Rapidez de Progresso Explicou protestante.
VIII. Present-day Protestantism. Nos dias de hoje protestantismo.
IX. Popular Protestantism. Protestantismo popular.
X. Protestantism and Progress: X. protestantismo e Progresso:
A. Prejudices; A. preconceitos;
B. Progress in Church and Churches; B. Progresso na Igreja e Igrejas;
C. Progress in Civil Society; C. Progresso na Sociedade Civil;
D. Progress in Religious Toleration; D. Progressos na tolerância religiosa;
E. The Test of Vitality. E. O Teste de vitalidade.
XI. Conclusion. Conclusão.
I. ORIGIN OF THE NAME I. origem do nome
The Diet of the Holy Roman Empire, assembled at Speyer in April, 1529, resolved that, according to a decree promulgated at the Diet of Worms (1524), communities in which the new religion was so far established that it could not without great trouble be altered should be free to maintain it, but until the meeting of the council they should introduce no further innovations in religion, and should not forbid the Mass, or hinder Catholics from assisting thereat. A Dieta do Sacro Império Romano-Germânico, reunidos em Speyer, em abril de 1529, resolveu que, de acordo com um decreto promulgado na Dieta de Worms (1524), as comunidades em que a nova religião foi estabelecido que até agora ela não podia, sem grandes problemas ser alterada devem ser livres para mantê-la, mas até a reunião do conselho que não deveria introduzem novas inovações na religião, e não deve proibir a missa, ou dificultar católicos de assistir por causa disso.
Against this decree, and especially against the last article, the adherents of the new Evangel - the Elector Frederick of Saxony, the Landgrave of Hesse, the Margrave Albert of Brandenburg, the Dukes of Lüneburg, the Prince of Anhalt, together with the deputies of fourteen of the free and imperial cities - entered a solemn protest as unjust and impious. Contra esse decreto, e especialmente contra o último artigo, os adeptos do novo Evangel - o eleitor Frederico da Saxônia, o Landgrave de Hesse, o margrave Alberto de Brandemburgo, os Duques de Lüneburg, o Príncipe de Anhalt, juntamente com os deputados da catorze das cidades imperiais e gratuita - uma solene protesto entrou como injusta e irreverente. The meaning of the protest was that the dissentients did not intend to tolerate Catholicism within their borders. O significado do protesto era de que o dissentients não tinha a intenção de tolerar catolicismo dentro das suas fronteiras. On that account they were called Protestants. Em conta que eles foram chamados de protestantes.
In course of time the original connotation of "no toleration for Catholics" was lost sight of, and the term is now applied to, and accepted by, members of those Western Churches and sects which, in the sixteenth century, were set up by the Reformers in direct opposition to the Catholic Church. No decorrer do tempo a conotação original de "nenhuma tolerância para católicos" foi perdido de vista, bem como o termo é aplicado para agora, e aceite por, membros das Igrejas ocidentais e seitas, que, no século XVI, foram criados pela Reformistas na oposição direta à Igreja Católica. The same man may call himself Protestant or Reformed: the term Protestant lays more stress on antagonism to Rome; the term Reformed emphasizes adherence to any of the Reformers. O mesmo homem pode chamar-se protestante ou Reformada: o termo protestante estabeleceu mais estresse em antagonismo à Roma; o prazo Reformada enfatiza a adesão a qualquer um dos reformadores. Where religious indifference is prevalent, many will say they are Protestants, merely to signify that they are not Catholics. Quando indiferença religiosa é prevalente, muitos vão dizer que são protestantes, apenas para significar que eles não são católicos. In some such vague, negative sense, the word stands in the new formula of the Declaration of Faith to be made by the King of England at his coronation; viz.: "I declare that I am a faithful Protestant". Em algumas dessas vagas, sentido negativo, a palavra fica na nova fórmula da Declaração de Fé a ser feita pelo Rei de Inglaterra a sua coroação, viz.: "Eu declaro que sou um fiel protestante". During the debates in Parliament it was observed that the proposed formula effectively debarred Catholics from the throne, whilst it committed the king to no particular creed, as no man knows what the creed of a faithful Protestant is or should be. Durante os debates no Parlamento, foi observado que a fórmula proposta efetivamente impedidas de católicos do trono, enquanto ele cometeu o rei para qualquer credo particular, como ninguém sabe o que o credo de um fiel protestante é ou deveria ser.
II. CHARACTERISTIC PROTESTANT PRINCIPLES Característico princípios protestantes
However vague and indefinite the creed of individual Protestants may be, it always rests on a few standard rules, or principles, bearing on the Sources of faith, the means of justification, and the constitution of the Church. No entanto vago e indeterminado o credo de cada um dos protestantes pode ser, ela repousa sobre uma semper poucas regras, ou princípios, com incidência nos Origens da fé, os meios de justificação, bem como a constituição da Igreja. An acknowledged Protestant authority, Philip Schaff (in "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge", sv Reformation), sums up the principles of Protestantism in the following words: Uma autoridade reconhecida protestante, Philip Schaff (em "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Conhecimento", da Reforma sv), resume a princípios do protestantismo, nos seguintes termos:
The Protestant goes directly to the Word of God for instruction, and to the throne of grace in his devotions; whilst the pious Roman Catholic consults the teaching of his church, and prefers to offer his prayers through the medium of the Virgin Mary and the saints. Os protestantes, vai directamente para a Palavra de Deus para a instrução, e ao trono da graça em sua devoções, enquanto os piedosos católicos romanos consulta o ensino de sua igreja, e prefere que oferecem suas orações por intermédio da Virgem Maria e os santos .
From this general principle of Evangelical freedom, and direct individual relationship of the believer to Christ, proceed the three fundamental doctrines of Protestantism - the absolute supremacy of (1) the Word, and of (2) the grace of Christ, and (3) the general priesthood of believers. A partir deste princípio geral de liberdade evangélico, direta e relacionamento individual do crente a Cristo, proceder a três doutrinas fundamentais do protestantismo - a supremacia absoluta do (1) o Word, e de (2) a graça de Cristo, e (3) o sacerdócio geral dos fiéis. . . .
1. Sola Scriptura ("Bible Alone") Sola Scriptura ( "Bíblia Alone")
The [first] objective [or formal] principle proclaims the canonical Scriptures, especially the New Testament, to be the only infallible source and rule of faith and practice, and asserts the right of private interpretation of the same, in distinction from the Roman Catholic view, which declares the Bible and tradition to be co-ordinate sources and rule of faith, and makes tradition, especially the decrees of popes and councils, the only legitimate and infallible interpreter of the Bible. O [primeiro] objetivo [ou formal] proclama o princípio canônico Escrituras, especialmente o Novo Testamento, a ser a única regra infalível e fonte de fé e prática, e afirma o direito dos particulares interpretação do mesmo, na distinção entre os católicos romanos ponto de vista, que declara a Bíblia e na tradição de ser a coordenar as fontes e regra de fé, e torna a tradição, especialmente os decretos dos papas e dos conselhos, a única legítima e infalível intérprete da Bíblia. In its extreme form Chillingworth expressed this principle of the Reformation in the well-known formula, "The Bible, the whole Bible, and nothing but the Bible, is the religion of Protestants." Na sua forma extrema Chillingworth expressou esse princípio da Reforma na bem conhecida fórmula, "A Bíblia, toda a Bíblia, e só a Bíblia, é a religião dos protestantes." Protestantism, however, by no means despises or rejects church authority as such, but only subordinates it to, and measures its value by, the Bible, and believes in a progressive interpretation of the Bible through the expanding and deepening consciousness of Christendom. Protestantismo, no entanto, de modo nenhum a despreza ou rejeita autoridade da Igreja como tal, mas só a ele subordinados, e medidas por seu valor, a Bíblia, e acredita em uma interpretação progressista da Bíblia por meio da expansão e aprofundamento consciência da cristandade. Hence, besides having its own symbols or standards of public doctrine, it retained all the articles of the ancient creeds and a large amount of disciplinary and ritual tradition, and rejected only those doctrines and ceremonies for which no clear warrant was found in the Bible and which seemed to contradict its letter or spirit. Assim, para além de ter seus próprios símbolos ou padrões de doutrina público, que reteve todos os artigos da antiga credos e uma grande quantidade de disciplinar tradição e ritual, e rejeitou apenas as doutrinas e cerimônias para as quais não foi encontrado mandado clara na Bíblia e que parecia contradizer a sua letra ou espírito. The Calvinistic branches of Protestantism went farther in their antagonism to the received traditions than the Lutheran and the Anglican; but all united in rejecting the authority of the pope. O Calvinistic ramos do protestantismo fomos mais longe no antagonismo de suas tradições do que o recebido a Luterana e Anglicana o, mas todos unidos na rejeição da autoridade do papa. [Melanchthon for a while was willing to concede this, but only jure humano, or a limited disciplinary superintendency of the Church], the meritoriousness of good works, indulgences, the worship of the Virgin, saints, and relics, the sacraments (other than baptism and the Eucharist), the dogma of transubstantiation and the Sacrifice of the Mass, purgatory, and prayers for the dead, auricular confession, celibacy of the clergy, the monastic system, and the use of the Latin tongue in public worship, for which the vernacular languages were substituted. [Melanchthon por um tempo estava disposta a admitir isso, mas só jure humano, ou uma limitada disciplinar superintendência da Igreja], o merecimento das boas obras, indulgências, o culto da Virgem Maria, santos, e relíquias, os sacramentos (excepto Batismo e da Eucaristia), o dogma da transubstantiation e do Sacrifício da Missa, purgatório e orações pelos defuntos, confissão auricular, o celibato do clero, o sistema monástico, assim como o uso do latim na língua culto público, para o qual as línguas vernáculas foram substituídos.
2. Sola Fide ("Faith Alone") Sola Fide ( "Fé Alone")
The subjective principle of the Reformation is justification by faith alone, or, rather, by free grace through faith operative in good works. O princípio subjetivo da Reforma é justificação pela fé sozinho, ou melhor, pela graça livre por meio da fé no bom disp obras. It has reference to the personal appropriation of the Christian salvation, and aims to give all glory to Christ, by declaring that the sinner is justified before God (ie is acquitted of guilt, and declared righteous) solely on the ground of the all-sufficient merits of Christ as apprehended by a living faith, in opposition to the theory - then prevalent, and substantially sanctioned by the Council of Trent - which makes faith and good works co-ordinate sources of justification, laying the chief stress upon works. Dispõe de referência para a dotação de pessoal da salvação cristã, e destina-se a dar glória a todos Cristo, declarando que o pecador é justificado diante de Deus (ou seja, é absolvido de culpa, e declarou virtuosos), unicamente com o fundamento de todo-o suficiente méritos de Cristo como detido por uma fé viva, em oposição à teoria - então prevalecente, e substancialmente autorizada pelo Conselho de Trent - que faz fé e boas obras de coordenar as fontes de justificação, que o chefe trabalha sob estresse. Protestantism does not depreciate good works; but it denies their value as sources or conditions of justification, and insists on them as the necessary fruits of faith, and evidence of justification. Protestantismo não depreciar as boas obras, mas ele nega que o seu valor como fontes ou condições de justificação, e insiste em lhes necessário que os frutos da fé, ea prova de justificação.
3. Priesthood of All Believers Sacerdócio de todos os crentes
The universal priesthood of believers implies the right and duty of the Christian laity not only to read the Bible in the vernacular, but also to take part in the government and all the public affairs of the Church. O sacerdócio universal dos crentes implica o direito eo dever de os cristãos leigos, não só para ler a Bíblia em língua vernácula, mas também de participar no governo e todos os assuntos públicos da Igreja. It is opposed to the hierarchical system, which puts the essence and authority of the Church in an exclusive priesthood, and makes ordained priests the necessary mediators between God and the people". See also Schaff "The Principle of Protestantism, German and English" (1845). Trata-se opôs ao sistema hierárquico, o que coloca a essência ea autoridade da Igreja em exclusivo um sacerdócio, e os sacerdotes ordenados faz necessário mediadores entre Deus eo povo ". Veja também Schaff" O Princípio do protestantismo, Alemão e Inglês "( 1845).
III. DISCUSSION OF THE THREE FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF PROTESTANTISM Discussão dos três princípios fundamentais do Protestantismo
A. Sola Scriptura ("Bible Alone") A. Sola Scriptura ( "Bíblia Alone")
The belief in the Bible as the sole source of faith is unhistorical, illogical, fatal to the virtue of faith, and destructive of unity. A crença na Bíblia como a única fonte de fé é unhistorical, ilógica, fatal para a força da fé, e destrutiva da unidade.
It is unhistorical. É unhistorical. No one denies the fact that Christ and the Apostles founded the Church by preaching and exacting faith in their doctrines. Ninguém nega o facto de Cristo e os Apóstolos a Igreja fundada por pregar e exigente fé em suas doutrinas. No book told as yet of the Divinity of Christ, the redeeming value of His Passion, or of His coming to judge the world; these and all similar revelations had to be believed on the word of the Apostles, who were, as their powers showed, messengers from God. Disse ainda que nenhum livro da divindade de Cristo, o redentor valor da Sua Paixão, ou da sua vinda para julgar o mundo, e todas estas revelações semelhantes deviam ser acreditado na palavra dos Apóstolos, que eram, como mostraram os seus poderes , Mensageiros de Deus. And those who received their word did so solely on authority. E aqueles que receberam sua palavra fê-lo unicamente na autoridade. As immediate, implicit submission of the mind was in the lifetime of the Apostles the only necessary token of faith, there was no room whatever for what is now called private judgment. Como imediato, implícito da apresentação da conta era na vida dos Apóstolos apenas o necessário espírito de fé, não houve lugar para qualquer que seja o que agora é chamado acórdão privado. This is quite clear from the words of Scripture: "Therefore, we also give thanks to God without ceasing: because, that when you had received of us the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God" (1 Thessalonians 2:13). Isto é bastante evidente a partir das palavras das Escrituras: "Portanto, nós também dar graças a Deus sem cessar: porque, quando você tinha que recebeu de nós o termo da audiência de Deus, você não recebeu, conforme a palavra dos homens, mas (como é de facto), a palavra de Deus "(1 Tessalonicenses 2:13). The word of hearing is received through a human teacher and is believed on the authority of God, who is its first author (cf. Romans 10:17). A palavra de audiência é recebida através de um professor humano e se acredita na autoridade de Deus, quem é o seu primeiro autor (cf. Romanos 10:17). But, if in the time of the Apostles, faith consisted in submitting to authorized teaching, it does so now; for the essence of things never changes and the foundation of the Church and of our salvation is immovable. Mas, se no tempo dos Apóstolos, fé consistiu na apresentação de ensino autorizados, fá-lo agora, para a essência das coisas e nunca muda a fundação da Igreja e da nossa salvação é imutável.
Again, it is illogical to base faith upon the private interpretation of a book. For faith consists in submitting; private interpretation consists in judging. Novamente, é ilógica a base fé mediante a interpretação privada de um livro. Por fé consiste em submeter; privada interpretação consiste em julgar. In faith by hearing, the last word rests with the teacher; in private judgment it rests with the reader, who submits the dead text of Scripture to a kind of post-mortem examination and delivers a verdict without appeal: he believes in himself rather than in any higher authority. No auditiva pela fé, a última palavra cabe ao professor, em privado com o acórdão cabe ao leitor, que sustenta o texto da Escritura morto com um tipo de exame post-mortem, e presta um veredicto sem apelação: ele acredita em si mesmo, em vez de em qualquer autoridade superior. But such trust in one's own light is not faith. Mas essa confiança em uma função não é da própria fé. Private judgment is fatal to the theological virtue of faith. Privado sentença é fatal para a virtude teologal da fé. John Henry Newman says "I think I may assume that this virtue, which was exercised by the first Christians, is not known at all amongst Protestants now; or at least if there are instances of it, it is exercised toward those, I mean their teachers and divines, who expressly disclaim that they are objects of it, and exhort their people to judge for themselves" ("Discourses to Mixed Congregations", Faith and Private Judgment). John Henry Newman diz: "Eu acho que podemos presumir que esta força, que era exercido pelos primeiros cristãos, não é conhecida em qualquer momento entre os protestantes, ou pelo menos se existem instâncias do mesmo, que é exercido em direção a essas, eu quero dizer os seus professores e divines, que expressamente se isentam de que eles são objetos da mesma, e exortam os seus povos para julgar por si mesmos "(" Os discursos de Congregações mista ", Fé e privada Juízo). And in proof he advances the instability of Protestant so-called faith: "They are as children tossed to and fro and carried along by every gale of doctrine. If they had faith they would not change. They look upon the simple faith of Catholics as if unworthy the dignity of human nature, as slavish and foolish". E na prova ele avança a instabilidade dos protestantes os chamados fé: "Eles são como filhos e atiradas à medronho e transportada ao longo de todo gale de doutrina. Se eles tivessem fé não iriam mudar. Eles olham para a fé dos católicos como simples se indigna a dignidade da natureza humana, como vil e insensato ". Yet upon that simple, unquestioning faith the Church was built up and is held together to this day. Where absolute reliance on God's word, proclaimed by his accredited ambassadors, is wanting, ie where there is not the virtue of faith, there can be no unity of Church. Ainda que mediante simples, sem objeções fé, a Igreja foi construída para cima e é realizada em conjunto para esse dia. Onde absoluta dependência em relação a Palavra de Deus, proclamada pelos seus embaixadores acreditados, está querendo, ou seja, onde não há a força da fé, não pode haver unidade da Igreja. It stands to reason, and Protestant history confirms it. É lógico, e protestante história confirma-o. The "unhappy divisions", not only between sect and sect but within the same sect, have become a byword. Os "infelizes divisões", não apenas entre os seitas e seita, mas dentro da mesma seita, tornaram-se um motivo de riso. They are due to the pride of private intellect, and they can only be healed by humble submission to a Divine authority. Devem-se o orgulho do intelecto privados, e eles só podem ser curadas pela humilde submissão a uma autoridade divina.
B. Sola Fide (Justification by "Faith Alone") B. Sola Fide (Justificação por "Faith Alone")
See the separate article JUSTIFICATION. Ver o artigo separado FUNDAMENTAÇÃO.
C. Priesthood of All Believers C. sacerdócio de todos os crentes
The "universal priesthood of believers" is a fond fancy which goes well with the other fundamental tenets of Protestantism. O "sacerdócio universal dos fiéis" é um apreciador fantasia que vai bem com os outros princípios fundamentais do protestantismo. For, if every man is his own supreme teacher and is able to justify himself by an easy act of faith, there is no further need of ordained teachers and ministers of sacrifice and sacraments. Pois, se cada homem é seu próprio professor supremo e é capaz de justificar-se por um simples ato de fé, não há mais necessidade de ordenados dos professores e dos ministros dos sacramentos e sacrifício. The sacraments themselves, in fact, become superfluous. Os próprios sacramentos, de fato, tornam-se desnecessárias. The abolition of priests, sacrifices, and sacraments is the logical consequence of false premises, ie the right of private judgment and justification by faith alone; it is, therefore, as illusory as these. A abolição dos sacerdotes, sacrifícios, sacramentos e é a consequência lógica das premissas erradas, ou seja, o direito de julgamento privado e justificação pela fé sozinho, e é, portanto, tão ilusório como estes. It is moreover contrary to Scripture, to tradition, to reason. Além disso, é contrária à Escritura, a tradição, a razão. The Protestant position is that the clergy had originally been representatives of the people, deriving all their power from them, and only doing, for the sake of order and convenience, what laymen might do also. Os protestantes posição é a de que o clero tinha sido originalmente representantes do povo, decorrentes todos os seus poderes a partir deles, e só a fazer, por motivos de ordem e comodidade, o que poderia fazer também leigos. But Scripture speaks of bishops, priests, deacons as invested with spiritual powers not possessed by the community at large, and transmitted by an external sign, the imposition of hands, thus creating a separate order, a hierarchy. Mas Escritura fala de bispos, sacerdotes, diáconos como investido de poderes espirituais não possuído pela comunidade em geral, e transmitida por um sinal externo, a imposição das mãos, criando assim uma forma separada, uma hierarquia. Scripture shows the Church starting with an ordained priesthood as its central element. History likewise shows this priesthood living on in unbroken succession to the present day in East and West, even in Churches separated from Rome. Livro mostra a Igreja começa com um ordenado sacerdote como seu elemento central. História mostra isso mesmo modo que vivem no sacerdócio em sucessão ininterrupta até aos nossos dias no Oriente e Ocidente, mesmo nas Igrejas separadas de Roma. And reason requires such an institution; a society confessedly established to continue the saving work of Christ must possess and perpetuate His saving power; it must have a teaching and ministering order commissioned by Christ, as Christ was commissioned by God; "As the Father has sent me, I also send you" (John 20:21). Sects which are at best shadows of Churches wax and wane with the priestly powers they subconsciously or instinctively attribute to their pastors, elders, ministers, preachers, and other leaders. E essa razão exige uma instituição, uma sociedade reconhecidamente estabelecido para continuar salvando o trabalho de Cristo deve possuir e perpetuar o Seu poder de poupança, que deve ter uma atitude pedagógica e ministrando fim comissionados por Cristo, como Cristo foi encomendado por Deus; "Como o Pai Me enviou, também eu te mandar "(João 20:21). Seitas que são, na melhor das sombras de Igrejas crescimento e a diminuição com o poder sacerdotal, subconscientemente ou instintivamente eles atribuem aos seus pastores, anciãos, ministros, pregadores, e outros líderes.
IV. PRIVATE JUDGMENT IN PRACTICE ACÓRDÃO privado na prática
At first sight it seems that private judgment as a rule of faith would at once dissolve all creeds and confessions into individual opinions, thus making impossible any church life based upon a common faith. À primeira vista parece que os privados sentença como regra de fé iria dissolver de imediato todos os credos e confissões em pareceres individuais, tornando assim impossível qualquer igreja vida baseada numa fé comum. For quot capita tot sensus: no two men think exactly alike on any subject. Para quot capita tot sensus: não há dois homens pensam exactamente iguais sobre qualquer assunto. Yet we are faced by the fact that Protestant churches have lived through several centuries and have moulded the character not only of individuals but of whole nations; that millions of souls have found and are finding in them the spiritual food which satisfies their spiritual cravings; that their missionary and charitable activity is covering wide fields at home and abroad. No entanto, somos confrontados com o facto de igrejas protestantes têm vivido vários séculos e tem moldado o carácter não só de indivíduos, mas de nações inteiras, que milhões de almas têm encontrado e estão encontrando neles o alimento espiritual que satisfaz os seus cravings espiritual; que caridade missionária e sua atividade está cobrindo ampla campos no país e no estrangeiro. The apparent incongruity does not exist in reality, for private judgment is never and nowhere allowed full play in the framing of religions. A aparente incongruência não existe na realidade, da iniciativa privada em juízo e nunca é permitido em nenhum lugar cheio jogar na elaboração das religiões. The open Bible and the open mind on its interpretation are rather a lure to entice the masses, by flattering their pride and deceiving their ignorance, than a workable principle of faith. A Bíblia e abra a mente aberta sobre a sua interpretação são bastante um chamariz para atrair as massas, por seu orgulho e lisonjeiro enganando sua ignorância, do que um bom princípio de fé.
The first limitation imposed on the application of private judgment is the incapacity of most men to judge for themselves on matters above their physical needs. A primeira limitação imposta sobre o pedido de julgamento privado é a incapacidade de a maioria dos homens de julgar por si sobre as questões acima suas necessidades físicas. How many Christians are made by the tons of Testaments distributed by missionaries to the heathen? Quantos cristãos são feitas pela toneladas de Testamentos distribuídos pelos missionários para os pagãos? What religion could even a well-schooled man extract from the Bible if he had nought but his brain and his book to guide him? The second limitation arises from environment and prejudices. O que a religião poderia até mesmo um homem bem-escolarizados extracto da Bíblia se ele tinha nada, mas o seu cérebro e seu livro para guiá-lo? A segunda limitação decorre de meio ambiente e dos preconceitos. The assumed right of private judgment is not exercised until the mind is already stocked with ideas and notions supplied by family and community, foremost among these being the current conceptions of religious dogmas and duties. As hipóteses de direito privado sentença não for exercida até a mente já está abastecido com ideias e noções fornecidas pela família e comunidade, à cabeça dos quais estão as actuais concepções de dogmas religiosos e deveres. People are said to be Catholics, Protestants, Mahommedans, Pagans "by birth", because the environment in which they are born invariably endows them with the local religion long before they are able to judge and choose for themselves. Diz-se que as pessoas são católicos, protestantes, Mahommedans, Pagãos "de nascença", porque o ambiente em que são invariavelmente nascido dota-los com a religião local muito antes que eles são capazes de julgar e escolher por si próprios. And the firm hold which this initial training gets on the mind is well illustrated by the fewness of changes in later life. E que a empresa mantenha essa formação inicial fica sobre a mente é bem ilustrado pelo pequeno número de mudanças em fases posteriores da vida. Conversions from one belief to another are of comparatively rare occurrence. Conversões de uma crença para outra são relativamente raros de ocorrência. The number of converts in any denomination compared to the number of stauncher adherents is a negligible quantity. O número de conversões de qualquer denominação, em comparação com o número de adeptos stauncher é uma quantidade insignificante. Even where private judgment has led to the conviction that some other form of religion is preferable to the one professed, conversion is not always achieved. The convert, beside and beyond his knowledge, must have sufficient strength of will to break with old associations, old friendships, old habits, and to face the uncertainties of life in new surroundings. Mesmo em caso de sentença privado levou à convicção de que a forma de qualquer outra religião é preferível a um professo, a conversão não é alcançado. O converso, e ao lado de fora do seu conhecimento, tem de ter força de vontade suficiente para romper com velhos associações, velho amizades, velhos hábitos, e para enfrentar as incertezas da vida em novos ambientes. His sense of duty, in many eases, must be of heroical temper. Seu senso de dever, em muitas doenças, deve ser de heroical temperamento.
A third limitation put on the exercise of private judgment is the authority of Church and State. Uma terceira colocada na limitação ao exercício privado da sentença é a autoridade da Igreja e do Estado. The Reformers took full advantage of their emancipation from papal authority, but they showed no inclination to allow their followers the same freedom. Os reformadores teve toda a vantagem da sua emancipação da autoridade papal, mas eles não mostrou nenhuma inclinação para permitir que os seus seguidores a mesma liberdade. Luther, Zwingli, Calvin, and Knox were as intolerant of private judgment when it went against their own conceits as any pope in Rome was ever intolerant of heresy. Lutero, Zwingli, Calvin, Knox e como eram intolerantes do acórdão privados quando ele correu contra os seus próprios conceitos como qualquer papa em Roma nunca foi intolerante de heresia. Confessions of faith, symbols, and catechism were set up everywhere, and were invariably backed by the secular power. Confissões de fé, símbolos, e de catecismo foram criados em todos os lugares, e foram apoiados pela invariavelmente poder secular. In fact, the secular power in the several parts of Germany, England, Scotland, and elsewhere has had more to do with the moulding of religious denominations than private judgment and justification by faith alone. De facto, o poder secular em várias partes da Alemanha, Inglaterra, Escócia, e em outra parte teve mais a ver com a moldagem das denominações religiosas do que o privado sentença e justificação pela fé sozinho. Rulers were guided by political and material considerations in their adherence to particular forms of faith, and they usurped the right of imposing their own choice on their subjects, regardless of private opinions: cujus regio hujus religio. Governantes e políticos foram guiados por considerações materiais, em particular a sua adesão aos formulários de fé, e eles assegurado o direito de impor a sua própria escolha sobre as suas disciplinas, independentemente das opiniões privadas: cujus regio hujus religio.
The above considerations show that the first Protestant principle, free judgment, never influenced the Protestant masses at large. As considerações acima mostram que o primeiro princípio protestante, livre sentença, nunca influenciou o protestante massas em geral. Its influence is limited to a few leaders of the movement, to the men who by dint of strong character were capable of creating separate sects. Sua influência é limitada a alguns líderes do movimento, para os homens que por força de forte caráter eram capazes de criar distintas seitas. They indeed spurned the authority of the Old Church, but soon transferred it to their own persons and institutions, if not to secular princes. Eles realmente desdenhado a autoridade da Igreja Velha, mas logo transferiu-o para as suas próprias pessoas e instituições, se não aos príncipes seculares. How mercilessly the new authority was exercised is matter of history. Como foi impiedosamente a nova autoridade é exercida questão de história. Moreover, in the course of time, private judgment has ripened into unbridled freethought, Rationalism, Modernism, now rampant in most universities, cultured society, and the Press. Além disso, no decorrer do tempo, privado sentença tem curado em desenfreada Livre pensador, Racionalismo, Modernismo, agora galopante na maioria das universidades, cultas da sociedade, bem como a imprensa. Planted by Luther and other reformers the seed took no root, or soon withered, among the half-educated masses who still clung to authority or were coerced by the secular arm; but it flourished and produced its full fruit chiefly in the schools and among the ranks of society which draw their intellectual life from that source. The modern Press is at infinite pains to spread free judgment and its latest results to the reading public. Plantado por Lutero e outros reformadores da semente não teve raiz, ou em breve withered, entre a meia-educados massas que continua agarrado à autoridade ou foram coagidos pelo braço secular, mas que floresceu e produziu os seus frutos cheio principalmente nas escolas e entre os fileiras da sociedade que chamar sua vida intelectual a partir dessa fonte. A imprensa moderna é infinito em esforçou para espalhar a sua livre decisão e os resultados mais recentes para a leitura pública.
It should be remarked that the first Protestants, without exception, pretended to be the true Church founded by Christ, and all retained the Apostles' Creed with the article "I believe in the Catholic Church". Deve notar-se que os primeiros protestantes, sem exceção, pretendia ser a verdadeira Igreja fundada por Cristo, e todos os Apóstolos retidos »Creed com o artigo" Creio na Igreja Católica ". The fact of their Catholic origin and surroundings accounts both for their good intention and for the confessions of faith to which they bound themselves. O fato de sua origem católica eo entorno contas tanto pela sua boa intenção e para as confissões de fé para onde eles vinculados. Yet such confessions, if there be any truth in the assertion that private judgment and the open Bible are the only sources of Protestant faith, are directly antagonistic to the Protestant spirit. No entanto, tais confissões, caso haja alguma verdade na afirmação de que o acórdão recorrido e privados abertos Bíblia são as únicas fontes de fé protestante, são antagónico diretamente para a aguardente Protestante. This is recognized, among others, by JH Blunt, who writes: "The mere existence of such confessions of faith as binding on all or any of the members of the Christian community is inconsistent with the great principles on which the Protestant bodies justified their separation from the Church, the right of private judgment. Has not any member as just a right to criticise and to reject them as his forefathers had a right to reject the Catholic creeds or the canons of general councils? They appear to violate another prominent doctrine of the Reformers, the sufficiency of Holy Scripture to salvation. If the Bible alone is enough, what need is there for adding articles? If it is rejoined that they are not additions to, but merely explanations of, the Word of God, the further question arises, amid the many explanations, more or less at variance with each other given by the different sects of Protestantism, who is to decide which is the true one? Their professed object being to secure uniformity, the experience of three hundred years has proved to us what may not have been foreseen by their originators, that they have had a diametrically opposite result, and have been productive not of union but of variance" (Dict. of Sects, Heresies, etc.", London, 1886, sv Protestant Confessions of Faith). By pinning private judgment to the Bible the Reformers started a book religion, ie a religion of which, theoretically, law of faith and conduct is contained in a written document without method, without authority, without an authorized interpreter. The collection of books called "the Bible" is not a methodical code of faith and morals; if it be separated from the stream of tradition which asserts its Divine inspiration, it has no special authority, and, in the hands of private interpreters, its meaning is easily twisted to suit every private mind. Our modern laws, elaborated by modern minds for modern requirements, are daily obscured and diverted from their object by interested pleaders: judges are an absolute necessity for their right interpretation and application, and unless we say that religion is but a personal concern, that coherent religious bodies or churches are superfluous, we must admit that judges of faith and morals are as necessary to them as judges of civil law are to States. And that is another reason why private judgment, though upheld in theory, has not been carried out in practice. As a matter of fact, all Protestant denominations are under constituted authorities, be they called priest or presbyters, elders or ministers, pastors or presidents. Notwithstanding the contradiction between the freedom they proclaim and the obedience they exact, their rule has often been tyrannical to a degree, especially in Calvinistic communities. Thus in the seventeenth and eighteenth centuries there was no more priest-ridden country in the world than Presbyterian Scotland. A book-religion has, moreover, another drawback. Its devotees can draw devotion from it only as fetish worshippers draw it from their idol, viz. by firmly believing in its hidden spirit. Remove belief in Divine inspiration from the sacred books, and what remains may be regarded as simply a human document of religious illusion or even of fraud. Now, in the course of centuries, private judgment has partly succeeded in taking the spirit out of the Bible, leaving little else than the letter, for critics, high and low, to discuss without any spiritual advantage. Isto é reconhecido, entre outros, por JH Blunt, que escreve: "A mera existência dessas confissões de fé como obrigatórias para todos ou qualquer dos membros da comunidade cristã é incompatível com os grandes princípios sobre os quais os órgãos protestante justifica sua separação a partir da Igreja, o direito privado da sentença. Será que algum membro não apenas como um direito de criticar e rejeitá-las como seus antepassados tinham o direito de rejeitar o católico credos ou os cânones dos conselhos gerais? Eles aparecem outra proeminente violaria a doutrina da os reformadores, a suficiência das Sagradas Escrituras para a salvação. Se a Bíblia por si só é suficiente, então não precisamos de acrescentar artigos? Se voltado é que eles não são adições ao, mas apenas de explicações, a Palavra de Deus, a questão mais Surge, em meio a muitas explicações, mais ou menos a colidir uns com os outros dadas pelos diferentes seitas do protestantismo, que é o de decidir o que é um verdadeiro? Seu professo tendo como objectivo assegurar uniformidade, a experiência de trezentos anos, revelou - nós o que pode não ter sido prevista pelos respectivos autores, que eles tiveram um resultado diametralmente oposto, e não foram produtivos, mas de união de variância "(Dict. das seitas, heresias, etc", Londres, 1886, sv protestante Confessions de Fé). pinagem Por acórdão privada para os reformadores começaram a Bíblia um livro religião, ou seja, de uma religião que, teoricamente, a lei de fé e conduta é contido em um documento escrito sem método, sem autoridade, sem um intérprete autorizado. A coleção de livros chamada "a Bíblia" não é um metódico código de fé e moral e, se ele é separado da corrente de tradição que afirma a sua inspiração divina, ele não tem nenhuma autoridade especial, e, nas mãos de privados intérpretes, o seu significado é facilmente torcido para todos os privados mente. Nossas leis modernas, elaborada por mentes às modernas exigências modernas, sejam diários obscurecidas e desviado do seu objecto por pleaders interessados: os juízes são uma necessidade absoluta para a sua interpretação e aplicação direita e, a menos que dizemos que a religião mas é uma preocupação pessoal, que coerente instituições religiosas ou igrejas são supérfluas, temos de admitir que os juízes de fé e moral são tão necessárias para eles como juízes de direito civil são para membros. E essa é outra razão pela sentença privado, embora julgada procedente em Teoricamente, não foi realizado na prática. De fato, todas as denominações protestantes são constituídas sob as autoridades, sejam eles chamados sacerdote ou presbíteros, anciãos ou ministros, pastores ou presidentes. Não obstante, a contradição entre a liberdade de que proclamam a obediência e eles exata, a sua regra tem sido muitas vezes cruel para um grau, especialmente em comunidades Calvinistic. Assim, no décimo sétimo e décimo oitavo séculos não havia mais nenhum sacerdote ou perturbados por país no mundo que não Presbiteriana Escócia. Um livro-religião foi, de resto, uma outra desvantagem . Devotos Sua devoção pode desenhar a partir dele somente como adoramos fetiche desenhá-la de seu ídolo, viz. Por acreditar firmemente no seu espírito oculto. Remover crença na inspiração divina da livros sagrados, eo que resta pode ser considerada simplesmente como um documento de humanos ilusão religiosa ou mesmo de fraude. Agora, no decorrer dos séculos, foi parcialmente privado acórdão tendo conseguido o espírito fora da Bíblia, deixando pouco mais do que a carta, para os críticos, de alta e baixa, de discutir espiritual, sem qualquer vantagem.
V. "JUSTIFICATION BY FAITH ALONE" IN PRACTICE V. "justificação pela fé em paz" no PRÁTICA
This principle bears upon conduct, unlike free judgment, which bears on faith. It is not subject to the same limitations, for its practical application requires less mental capacity; its working cannot be tested by anyone; it is strictly personal and internal, thus escaping such violent conflicts with community or state as would lead to repression. Este princípio assume após a realização, ao contrário do livre julgamento, que ostenta na fé. Não está sujeito às mesmas limitações, para a sua aplicação prática exige menos capacidade mental; o seu trabalho não pode ser testada por qualquer pessoa, é estritamente pessoal e interna, fugindo assim a tais conflitos violentos com a comunidade ou estadual como levaria a repressão. On the other hand, as it evades coercion, lends itself to practical application at every step in man's life, and favours man's inclination to evil by rendering a so-called "conversion" ludicrously easy, its baneful influence on morals is manifest. Por outro lado, como se foge à coerção, se presta à aplicação prática em cada passo do homem na vida, e favorece o homem da inclinação para o mal, tornando um dos chamados "conversão" ridiculamente fácil, a sua influência sobre a moral é venenoso manifesto. Add to justification by faith alone the doctrines of predestination to heaven or hell regardless of man's actions, and the slavery of the human will, and it seems inconceivable that any good action at all could result from such beliefs. Adicionar a justificação pela fé sozinho as doutrinas de predestinação ao paraíso ou inferno, independentemente da acção do homem, da escravatura e da vontade humana, e parece-me inconcebível que qualquer boa ação em todos poderiam resultar de tais crenças. As a matter of history, public morality did at once deteriorate to an appalling degree wherever Protestantism was introduced. Por uma questão de história, a moralidade pública fez de uma vez para uma deterioração terrível grau protestantismo onde foi introduzido. Not to mention the robberies of Church goods, brutal treatment meted out to the clergy, secular and regular, who remained faithful, and the horrors of so many wars of religion, we have Luther's own testimony as to the evil results of his teaching (see Janssen, "History of the German People", Eng. tr., vol. V, London and St. Louis, 1908, 27-83, where each quotation is documented by a reference to Luther's works as published by de Wette). Sem mencionar os roubos de bens da Igreja, brutal tratamento dispensado à do clero, secular e regular, que se mantiveram fiéis, e os horrores de tantas guerras de religião, temos testemunhos do próprio Lutero como para o mal resultado de seu ensino (ver Janssen, "História do povo alemão", Eng. Tr., Vol. V, Londres e St. Louis, 1908, 27-83, onde cada cotação é documentada por uma referência a Lutero's de obras, publicadas pelo Wette).
VI. ADVENT OF A NEW ORDER: CÆSAROPAPISM Advento de uma nova ordem: Cesaropapismo
A similar picture of religious and moral degradation may easily be drawn from contemporary Protestant writers for all countries after the first introduction of Protestantism. Uma imagem semelhante de degradação moral e religiosa podem facilmente ser retirados de escritores contemporâneos protestantes para todos os países após a primeira introdução do protestantismo. It could not be otherwise. Não poderia ser de outra forma. The immense fermentation caused by the introduction of subversive principles into the life of a people naturally brings to the surface and shows in its utmost ugliness all that is brutal in human nature. A imensa fermentação causada pela introdução de princípios subversivos na vida de um povo naturalmente traz à tona e mostra a sua extrema feiúra tudo o que é brutal na natureza humana. But only for a time. Mas só por um tempo. The ferment exhausts itself, the fermentation subsides, and order reappears, possibly under new forms. O fermento esgota em si, a fermentação subsídios, e de forma reaparece, possivelmente sob novas formas. The new form of social and religious order, which is the residue of the great Protestant upheaval in Europe, is territorial or State Religion - an order based on the religious supremacy of the temporal ruler, in contradistinction to the old order in which the temporal ruler took an oath of obedience to the Church. A nova forma de ordem social e religiosa, que é o resíduo da grande agitação na Europa protestante, é territorial ou estatal Religião - uma ordem religiosa baseada na supremacia do temporal governante, em oposição à velha ordem temporal em que o governante teve um juramento de obediência à Igreja. For the right understanding of Protestantism it is necessary to describe the genesis of this far-reaching change. Para a compreensão do direito protestantismo é necessário descrever a génese desta mudança de grande alcance.
Luther's first reformatory attempts were radically democratic. Lutero o primeiro reformatório tentativas foram radicalmente democrática. He sought to benefit the people at large by curtailing the powers of both Church and State. The German princes, to him, were "usually the biggest fools or the worst scoundrels on earth". Ele procurou a beneficiar a população em geral, reduzindo os poderes de ambos Igreja e Estado. Os príncipes alemães, para ele, foram "geralmente o maior tolos ou o pior scoundrels sobre a terra". In 1523 he wrote: "The people will not, cannot, shall not endure your tyranny and oppression any longer. The world is not now what it was formerly, when you could chase and drive the people like game". Em 1523, ele escreveu: "A gente não vai, não pode, não deve suportar a sua tirania ea opressão por mais tempo. O mundo não é agora que ela era antigamente, quando você poderia Chase e drive as pessoas gostam jogo". This manifesto, addressed to the poorer masses, was taken up by Franz von Sickingen, a Knight of the Empire, who entered the field in execution of its threats. Este manifesto, dirigida aos mais pobres massas, foi retomada por Franz von Sickingen, um Cavaleiro do Império, que entrou no campo na execução de suas ameaças. His object was two-fold: to strengthen the political power of the knights - the inferior nobility - against the princes, and to open the road to the new Gospel by overthrowing the bishops. Seu objetivo era duplo: para reforçar o poder político dos cavaleiros - inferior a nobreza - contra os príncipes, e para abrir as estrada para o novo Evangelho por derrubar os bispos. His enterprise had, however, the opposite result. Sua empresa tinha, no entanto, o resultado oposto. The knights were beaten; they lost what influence they had possessed, and the princes were proportionately strengthened. Os cavaleiros eram espancados, eles perderam o que tinham influência que possuía, e os príncipes foram proporcionalmente reforçada. The rising of the peasants likewise turned to the advantage of the princes: the fearful slaughter of Frankenhausen (1525) left the princes without an enemy and the new Gospel without its natural defenders. A subida dos camponeses também virou-se para a vantagem de os príncipes: o abate de temerosa Frankenhausen (1525) deixou os príncipes sem um inimigo eo novo Evangelho sem os seus defensores naturais. The victorious princes used their augmented power entirely for their own advantage in opposition to the authority of the emperor and the freedom of the nation; the new Gospel was also to be made subservient to this end, and this by the help of Luther himself. O vitorioso príncipes utilizados integralmente os seus poderes aumentados para seu próprio benefício, em oposição à autoridade do Imperador e da liberdade do povo, o novo Evangelho também foi feita para ser subserviente para este fim, e por isto a ajuda do próprio Lutero.
After the failure of the revolution, Luther and Melanchthon began to proclaim the doctrine of the rulers' unlimited power over their subjects. Após o fracasso da revolução, Lutero e Melanchthon começou a proclamar a doutrina dos governantes "ilimitado poder sobre os seus temas. Their dissolving principles had, within less than ten years, destroyed the existing order, but were unable to knit together its debris into a new system. Dissolvendo tiveram seus princípios, dentro de menos de dez anos, destruiu a ordem existente, mas foram incapazes de tricotar juntos os seus detritos em um novo sistema. So the secular powers were called on for help; the Church was placed at the service of the State, its authority, its wealth, its institutions all passed into the hands of kings, princes, and town magistrates. Então, o poder secular foram chamados para nos ajudar, a Igreja foi colocado a serviço do Estado, a sua autoridade, a sua riqueza, todas as suas instituições passaram para as mãos dos reis, príncipes, magistrados e cidade. The one discarded Pope of Rome was replaced by scores of popes at home. O Papa de Roma um descartado foi substituída pela pontuação dos papas em casa. These, "to strengthen themselves by alliances for the promulgation of the Gospel", banded together within the limits of the German Empire and made common cause against the emperor. Estes, "por si mesmas para fortalecer alianças para a promulgação do Evangelho", em faixas juntos dentro dos limites do império alemão e fizeram causa comum contra o imperador. From this time forward the progress of Protestantism is on political rather than on religious lines; the people are not clamouring for innovations, but the rulers find their advantage in being supreme bishops, and by force, or cunning, or both impose the yoke of the new Gospel on their subjects. A partir deste momento a avançar andamento do protestantismo é sobre política, mais do que em linhas religiosas; as pessoas não estão clamar por inovações, mas os governantes encontrar sua vantagem em ser supremo bispos, e pela força, ou astúcia, ou ambos impor o jugo do Evangelho sobre os seus novos temas. Denmark, Sweden, Norway, England, and all the small principalities and imperial towns in Germany are examples in point. Dinamarca, Suécia, Noruega, Inglaterra, e todos os pequenos principados e cidades imperiais na Alemanha são exemplos disso mesmo. The supreme heads and governors were well aware that the principles which had brought down the authority of Rome would equally bring down their own; hence the penal laws everywhere enacted against dissenters from the state religion decreed by the temporal ruler. Os chefes supremos e os governadores estavam bem conscientes de que os princípios que tinham trazido para baixo a autoridade de Roma iria igualmente trazer para baixo seu; daí a legislação penal em todos os lugares decretadas contra dissidentes do estado decretado pela religião temporal governante. England under Henry VIII, Elizabeth, and the Puritans elaborated the most ferocious of all penal codes against Catholics and others unwilling to conform to the established religion. Henry VIII em Inglaterra, Elizabeth, eo Puritans elaborado o mais feroz de todos os códigos penais contra os católicos e outros dispostos a obedecer ao estabelecido na religião.
To sum up: the much-vaunted Protestant principles only wrought disaster and confusion where they were allowed free play; order was only restored by reverting to something like the old system: symbols of faith imposed by an outside authority and enforced by the secular arm. Resumindo: a tão apregoados princípios protestantes só forjado desastre e confusão em que se permitiu brincar livres; ordem só foi restaurada pela reversão para algo parecido com o antigo sistema: símbolos de fé imposta por uma entidade exterior e executada pelo braço secular. No bond of union exists between the many national Churches, except their common hatred for "Rome", which is the birthmark of all, and the trade-mark of many, even unto our day. Existe nenhum vínculo de união entre as muitas igrejas nacionais, com exceção de seu ódio comum "Roma", que é o birthmark de todos, e de marca de muitos, ainda vos o nosso dia.
VII. RAPIDITY OF PROTESTANT PROGRESS EXPLAINED A rapidez do progresso explicou protestante
Before we pass on to the study of contemporary Protestantism, we will answer a question and solve a difficulty. Antes passamos ao estudo do protestantismo contemporâneo, vamos responder a uma pergunta e resolver uma dificuldade. How is the rapid spread of Protestantism accounted for? Como é a rápida disseminação do protestantismo contabilizada? Is it not a proof that God was on the side of the Reformers, inspiring, fostering, and crowning their endeavours? Não será uma prova de que Deus estava do lado dos reformadores, inspirador, o fomento, e coroando seus esforços? Surely, as we consider the growth of early Christianity and its rapid conquest of the Roman Empire, as proofs of its Divine origin, so we should draw the same conclusion in favour of Protestantism from its rapid spread in Germany and the northern parts of Europe. In fact the Reformation spread much faster than the Apostolic Church. Certamente que, como nós consideramos o crescimento precoce do cristianismo e à sua rápida conquista do Império Romano, como prova de sua origem divina, de modo que devemos chamar a mesma conclusão a favor do protestantismo, da sua rápida difusão na Alemanha e em partes do norte da Europa. Na verdade a Reforma as espalhar muito mais rápido que Igreja Apostólica. When the last of the Apostles died, no kingdoms, no vast tracts of lands, were entirely Christian; Christianity was still hiding in the catacombs and in out-of-the-way suburbs of heathen towns. Quando o último dos Apóstolos morreu, não reinos, não vastas extensões de terras, foram totalmente cristão; cristianismo foi escondendo ainda nas catacumbas e em out-of-the-way subúrbios das cidades pagãos. Whereas, in a period of similar duration, say seventy years, Protestantism had taken hold of the better part of Germany, Scandinavia, Switzerland, England, and Scotland. Considerando que, em um período de igual duração, dizem setenta anos, protestantismo tinha tomado porão do melhor parte da Alemanha, Escandinávia, Suíça, Inglaterra e Escócia. A moment's consideration supplies the solution of this difficulty. Um momento de reflexão fornece a solução desta dificuldade. Success is not invariably due to intrinsic goodness, nor is failure a certain proof of intrinsic badness. O sucesso não é invariavelmente devido à intrínseca bondade, nem é prova de uma certa incapacidade intrínseca maldade. Both largely depend on circumstances: on the means employed, the obstacles in the way, the receptivity of the public. Ambos dependem largamente das circunstâncias: sobre os meios empregados, os obstáculos no caminho, a receptividade do público. The success of Protestantism, therefore, must itself be tested before it can be used as a test of intrinsic goodness. O sucesso do protestantismo, portanto, ela própria deve ser testada antes de poder ser usado como um teste de bondade intrínseca.
The reformatory movement of the sixteenth century found the ground well prepared for its reception. O movimento reformatório do século XVI encontraram o terreno bem preparado para a sua recepção. The cry for a thorough reformation of the Church in head and members had been ringing through Europe for a full century; it was justified by the worldly lives of many of the clergy, high and low, by abuses in church administration, by money extortions, by the neglect of religious duties reaching far and wide through the body of the faithful. O grito de uma profunda reforma da Igreja na cabeça e membros tinha sido através de toque na Europa para um pleno século, e foi justificado pela vida mundana de muitos dos clérigos, altos e baixos, pelos abusos na administração da Igreja, por extortions dinheiro, pela negligência dos deveres religiosos e de grande alcance tanto através do corpo de fiéis. Had Protestantism offered a reform in the sense of amendment, probably all the corrupt elements in the Church would have turned against it, as Jews and pagans turned against Christ and the Apostles. Protestantismo tinham oferecido uma reforma no sentido de alteração, provavelmente todos os elementos corruptos dentro da Igreja teria se voltaram contra ele, como os judeus e pagãos se voltaram contra Cristo e os Apóstolos. But what the Reformers aimed at was, at least in the first instance, the radical overthrow of the existing Church, and this overthrow was effected by pandering to all the worst instincts of man. Mas o que os reformadores que visem foi, pelo menos em primeira instância, derrubar o radical da actual Igreja, e esta foi realizada pelo derrube favorecer a todos os piores instintos do homem. A bait was tendered to the seven-headed concupiscence which dwells in every human heart; pride, covetousness, lust, anger, gluttony, envy, sloth, and all their offspring were covered and healed by easy trust in God. A isca foi oferecida aos sete-cabeças concupiscência, que habita em cada coração humano; orgulho, cobiça, luxúria, ira, gula, inveja, preguiça, e todos os seus descendentes foram cobertos e pelas cicatrizou fácil confiar em Deus. No good works were required: the immense fortune of the Church was the prize of apostasy: political and religous independence allured the kings and princes: the abolition of tithes, confession, fasting, and other irksome obligations attracted the masses. Sem boas obras foram exigidas: a imensa fortuna da Igreja foi o prêmio de apostasia: independência política e religiosa Allured os reis e príncipes: a abolição dos dízimos, confissões, jejum, e outras obrigações cansativo atraiu as massas. Many persons were deceived into the new religion by outward appearances of Catholicism which the innovators carefully maintained, eg in England and the Scandinavian kingdoms. Evidently we need not look for Divine intervention to account for the rapid spread of Protestantism. Muitas pessoas foram enganadas para a nova religião pela ida das aparências que o catolicismo inovadores cuidadosamente mantidos, por exemplo, em Inglaterra e os reinos escandinavos. Evidentemente, não precisamos de olhar para a intervenção divina para dar conta da rápida disseminação do protestantismo. It would be more plausible to see the finger of God in the stopping of its progress. Seria mais plausível para ver o dedo de Deus na paragem do seu progresso.
VIII. PRESENT-DAY PROTESTANTISM Nos dias de hoje protestantismo
Theology Teologia
After nearly four centuries of existence, Protestantism in Europe is still the religion of millions, but it is no more the original Protestantism. Após quase quatro séculos de existência, Protestantismo na Europa ainda é a religião de milhões, mas ele não é mais o original protestantismo. It has been, and is, in a perpetual flux: the principle of untrammelled free judgment, or, as it is now called, Subjectivism, has been swaying its adherents to and fro from orthodoxy to Pietism, from Rationalism to Indifferentism. Foi, e é, em um fluxo perpétuo: o princípio da liberdade selvagem acórdão, ou, como é agora chamado, subjetivismo, foi remelexo seus seguidores a partir de medronho e à ortodoxia sentimento de piedade, a partir de Racionalismo Indifferentism. The movement has been most pronounced in intellectual centres, in universities and among theologians generally, yet it has spread down to the lowest classes. O movimento foi mais acentuado nos centros intelectuais, nas universidades e entre os teólogos em geral, ainda que se propagou até ao mais baixo classes. The modern Ritschl-Harnack school, also called Modernism, has disciples everywhere and not only among Protestants. O moderno Ritschl-Harnack escola, também chamado Modernismo, tem discípulos em todo lugar e não somente entre os protestantes. For an accurate and exhaustive survey of its main lines of thought we refer the reader to the Encyclical "Pascendi Dominici Gregis" (8 Sept., 1907), the professed aim of which is to defend the Catholic Church against Protestant infiltrations. Por um exactas e exaustivo levantamento das suas principais linhas de pensamento nos referimos ao leitor a Encíclica "Pascendi Dominici Gregis" (8 Setembro, 1907), o professo que tem por objectivo defender a Igreja Católica contra infiltrações protestantes. In one point, indeed, the Modernist condemned by Pius X differs from his intellectual brothers: he remains, and wishes to remain, inside the Catholic Church, in order to leaven it with his ideas; the other stands frankly outside, an enemy or a supercilious student of religious evolution. Em um ponto, na verdade, o modernista condenada por Pio X difere de seus irmãos intelectual: ele continua, e quer continuar a ser, dentro da Igreja Católica, a fim de imbuir-lo com suas idéias, eo outro fica fora francamente, um inimigo ou um desdenhoso estudante de evolução religiosa. It should also be noted that not every item of the Modernist programme need be traced to the Protestant Reformation; for the modern spirit is the distilled residue of many philosophies and many religions: the point is that Protestantism proclaims itself its standard-bearer, and claims credit for its achievements. Importa igualmente notar que não a Modernist cada item do programa precisam ser rastreados para a Reforma Protestante; para o espírito moderno é o resíduo destilado de muitas filosofias e muitas religiões: o que acontece é que o protestantismo autoproclama-se seu porta-estandarte, e créditos crédito para as suas realizações.
Moreover, Modernistic views in philosophy, theology, history, criticism, apologetics, church reform etc., are advocated in nine-tenths of the Protestant theological literature in Germany, France, and America, England only slightly lagging behind. Além disso, modernista vistas em filosofia, teologia, história, a crítica, apologética, etc reforma da igreja, são defendidas em nove décimos da literatura teológica protestante na Alemanha, França, e América, a Inglaterra apenas um pouco mais atrasadas. Now, Modernism is at the antipodes of sixteenth-century Protestantism. Agora, é Modernismo no século décimo sexto Antipodes do protestantismo. To use Ritschl's terminology, it gives new "values" to the old beliefs. Ritschl a utilização da terminologia, dá um novo "valores" para a antiga crença. Scripture is still spoken of as inspired, but its inspiration is only the impassioned expression of human religious experiences; Christ is the Son of God, but His Son-ship is like that of any other good man; the very ideas of God, religion, Church, sacraments, have lost their old values: they stand for nothing real outside the subject in whose religious life they form a kind of fool's paradise. Escritura ainda é falado de como inspiração, mas a sua inspiração é apenas a expressão do homem apaixonado experiências religiosas; Cristo é o Filho de Deus, Seu Filho-navio, mas é como o de qualquer outro bom homem; as ideias muito de Deus, da religião, Igreja, sacramentos, perderam os seus antigos valores: nada para sua implantação real fora do sujeito em cuja vida religiosa eles formam uma espécie de bobo paradisíaca. The fundamental fact of Christ's Resurrection is an historical fact no longer; it is but another freak of the believing mind. O facto fundamental da Ressurreição de Cristo é um fato histórico já não; mas isso é outra aberração da acreditando mente. Harnack puts the essence of Christianity, that is the whole teaching of Christ, into the Fatherhood of God and the Brotherhood of man: Christ Himself is no part of the Gospel! Harnack coloca a essência do cristianismo, que é todo o ensinamento de Cristo, para a Paternidade de Deus e da Irmandade do homem: o próprio Cristo não é parte do Evangelho! Such was not the teaching of the Reformers. Não foi esse o ensinamento dos reformadores. Present-day Protestantism, therefore, may be compared with Gnosticism, Manichæism, the Renaissance, eighteenth-century Philosophism, in so far as these were virulent attacks on Christianity, aiming at nothing less than its destruction. Protestantismo nos dias de hoje, portanto, pode ser comparado com o Gnosticismo, maniqueísmo, o Renascimento do século XVIII Philosophism, na medida em que estes foram virulentos ataques à cristandade, com o objetivo de nada menos do que a sua destruição. It has achieved important victories in a kind of civil war between orthodoxy and unbelief within the Protestant pale; it is no mean enemy at the gate of the Catholic Church. Ela tem conseguido importantes vitórias em uma espécie de guerra civil entre a ortodoxia ea incredulidade dentro do protestante pálida; não quer dizer que é inimigo no portão da Igreja Católica.
IX. POPULAR PROTESTANTISM POPULAR protestantismo
In Germany, especially in the greater towns, Protestantism, as a positive guide in faith and morals, is rapidly dying out. Na Alemanha, especialmente nas maiores cidades, protestantismo, como um guia positivo na fé e moral, está rapidamente a desaparecer. It has lost all hold of the working classes. Tem de segurar perdeu todas as classes trabalhadoras. Its ministers, when not themselves infidels, fold their hands in helpless despair. Seus ministros, quando eles próprios não infiéis, dobre as mãos no desespero impotente. The old faith is but little preached and with little profit. The ministerial energies are turned towards works of charity, foreign missions, polemics against Catholics. A fé é velha mas pouco pregada e com pouco lucro. Ministerial O energias estão voltadas para obras de caridade, missões estrangeiras, polêmicas contra católicos. Among the English-speaking nations things seem just a little better. Entre as nações Inglês-falando coisas parecem um pouco melhor. Here the grip of Protestantism on the masses was much tighter than in Germany, the Wesleyan revival and the High Church party among Anglicans did much to keep some faith alive, and the deleterious teaching of English Deists and Rationalists did not penetrate into the heart of the people. Aqui, a aderência do protestantismo sobre as massas era muito mais apertado do que na Alemanha, Wesleyan o renascimento da Igreja e do Alto partido entre os Anglicanos fez muito para manter alguma fé viva, e deletério do ensino de Inglês Deists racionalistas e não penetrar no coração do pessoas.
Presbyterianism in Scotland and elsewhere has also shown more vitality than less well-organized sects. Presbiterianismo na Escócia e noutros países também se demonstrou mais vitalidade do que menos bem organizada seitas. "England", says JR Green, "became the people of a book", and that book was the Bible. "Inglaterra", diz JR Green, "tornou-se o povo de um livro", e que o livro era a Bíblia. It was as yet the one English book which was familiar to every Englishman; it was read in the churches and read at home, and everywhere its words, as they fell on ears which custom had not deadened, kindled a startling enthusiasm. Era como um Inglês ainda o livro que estava familiarizado com todos inglês, que era lido nas igrejas e ler em casa, por toda parte e as suas palavras, pois caiu em orelhas personalizado que não tinha amortecido, acenderam um clamoroso entusiasmo. . . . So far as the nation at large was concerned, no history, no romance, hardly any poetry, save the little-known verse of Chaucer, existed in the English tongue when the Bible was ordered to be set up in churches. Tanto quanto o povo em geral estava em causa, sem história, no romance, praticamente nenhuma poesia, salvar o pouco conhecido verso de Chaucer, existiam na língua Inglês quando a Bíblia foi condenada a ser criado em igrejas. . . . The power of the book over the mass of Englishmen showed itself in a thousand superficial ways, and in none more conspicuously than in the influence exerted on ordinary speech. O poder do livro sobre a massa dos ingleses mostraram-se, no âmbito de mil maneiras e superficiais, e em nenhum mais conspicuamente do que na influência exercida sobre ordinária discurso. . . . But far greater than its effect on literature or social phrase was the effect of the Bible on the character of the people at large . Mas muito maior do que o seu efeito sobre a literatura social ou frase foi o efeito da Bíblia sobre o caráter do povo em geral. . . (Hist. of the English People, chap. viii, 1). (Hist. do Povo Inglês, chap. Viii, 1).
X. PROTESTANTISM AND PROGRESS X. protestantismo e progresso
A. Prejudices A. preconceitos
The human mind is so constituted that it colours with its own previous conceptions any new notion that presents itself for acceptance. A mente humana é assim que se constituíram com suas cores próprias concepções anteriores qualquer nova noção de que se apresenta para a recepção. Though truth be objective and of its nature one and unchangeable, personal conditions are largely relative, dependent on preconceptions, and changeable. Apesar de ser verdade objectiva e da sua natureza e uma inalterável, as condições pessoais são, em grande parte familiares, dependentes de preconceitos, e mutável. The arguments, for example, which three hundred years ago convinced our fathers of the existence of witches and sent millions of them to the torture and the stake, make no impression on our more enlightened minds. Os argumentos, por exemplo, que trezentos anos atrás nossos pais convencida da existência de milhões de bruxas e enviou-as para a tortura e ao jogo, não fazem qualquer ideia sobre os nossos espíritos mais esclarecidos. The same may be said of the whole theological controversy of the sixteenth century. O mesmo pode ser dito de toda a controvérsia teológica do século XVI. To the modern man it is a dark body, of whose existence he is aware, but whose contact he avoids. Para o homem moderno é um corpo escuro, de cuja existência ele está consciente, mas cujo contato com ele evita. With the controversies have gone the coarse, unscrupulous methods of attack. Com as controvérsias ter ido a grosseira, sem escrúpulos métodos de ataque. The adversaries are now facing each other like parliamentarians of opposite parties, with a common desire of polite fairness, no longer like armed troopers only intent on killing, by fair means or foul. Os adversários agora estão voltadas uma para a outra como parlamentares de partidos opostos, com um desejo comum de equidade educado, não mais como soldados armados apenas intenção de matar, por meios justos ou imundo. Exceptions there are still, but only at low depths in the literary strata. Exceções existem ainda, mas só em baixas profundidades nos estratos literários. Whence this change of behaviour, notwithstanding the identity of positions? Daí essa mudança de comportamento, apesar da identidade de posições? Because we are more reasonable, more civilized; because we have evolved from medieval darkness to modern comparative light. Porque nós somos mais razoável, mais civilizada, pois temos evoluído a partir de trevas medievais aos modernos comparativo luz. And whence this progress? E por que motivo este progresso? Here Protestantism puts in its claim, that, by freeing the mind from Roman thraldom, it opened the way for religious and political liberty; for untrammelled evolution on the basis of self-reliance; for a higher standard of morality; for the advancement of science - in short for everygood thing that has come into the world since the Reformation. Aqui protestantismo coloca na sua alegação, que, por libertando a mente de escravidão romana, que abriu o caminho para a liberdade religiosa e política; desembaraçado de evolução com base na auto-suficiência, para um padrão mais elevado de moralidade, para o avanço da ciência - Em breve para everygood coisa que veio a este mundo desde a Reforma. With the majority of non-Catholics, this notion has hardened into a prejudice which no reasoning can break up: the following discussion, therefore, shall not be a battle royal for final victory, but rather a peaceful review of facts and principles. Com a maioria dos não-católicos, este conceito tem endurecido em um prejuízo que não pode romper raciocínio: a seguinte discussão, portanto, não será uma batalha real para a vitória final, mas sim de uma revisão dos fatos e pacífica princípios.
B. Progress in Church and Churches B. Progresso na Igreja e Igrejas
The Catholic Church of the twentieth century is vastly in advance of that of the sixteenth. A Igreja Católica do século XX é vastamente de antecedência em relação à do décimo sexto. She has made up her loss in political power and worldly wealth by increased spiritual influences and efficiency; her adherents are more widespread, more numerous, more fervent than at any time in her history, and they are bound to the central Government at Rome by a more filial affection and a clearer sense of duty. Ela tornou-se na perda dela worldly poder político e pelo aumento da riqueza espiritual influências e eficiência; seus adeptos estão mais generalizados, mais numerosas, mais veemente do que a qualquer momento na sua história, e eles estão vinculados ao governo central em Roma, por um mais afeto filial e uma clara sensação de dever. Religious education is abundantly provided for clergy and laity; religious practice, morality, and works of charity are flourishing; the Catholic mission-field is world-wide and rich in harvest. Ensino religioso é perfeitamente prevista clero e leigos; prática religiosa, moral, e obras de caridade são florescentes; a missão católica de campo em todo o mundo e é rica em colheita. The hierarchy was never so united, never so devoted to the pope. A hierarquia nunca foi tão unidos, nunca tão dedicado ao papa. The Roman unity is successfully resisting the inroads of sects, of philosophies, of politics. Os romanos unidade é resistir com êxito a incursões das seitas, das ideologias, da política. Can our separated brethren tell a similar tale of their many Churches, even in lands where they are ruled and backed by the secular power? Nossos irmãos separados pode dizer o mesmo das suas muitas Igrejas conto, mesmo nas terras onde eles são governados e apoiado pelo poder secular? We do not rejoice at their disintegration, at their falling into religious indifference, or returning into political parties. Nós não se alegrar em sua desintegração, que se inserem na sua indiferença religiosa, ou de retorno em partidos políticos. No, for any shred of Christianity is better than blank worldliness. Não, para nenhum de desfiar o cristianismo é melhor do que em branco morte. But we do draw this conclusion: that after four centuries the Catholic principle of authority is still working out the salvation of the Church, whereas among Protestants the principle of Subjectivism is destroying what remains of their former faith and driving multitudes into religious indifference and estrangement from the supernatural. Mas nós fazemos chamar esta conclusão: que, após quatro séculos o princípio da autoridade católica ainda está trabalhando a salvação fora da Igreja, enquanto que entre os protestantes do princípio de subjetivismo está a destruir o que resta da sua antiga fé e conduzir multidões em indiferença religiosa e de estranhamento o sobrenatural.
C. Progress in Civil Society C. progresso na sociedade civil
The political and social organization of Europe has undergone greater changes than the Churches. A organização política e social da Europa tem sofrido mudanças maiores do que as Igrejas. Royal prerogatives, like that exercised, for instance, by the Tudor dynasty in England, are gone for ever. Royal prerrogativas, como a que exerceu, por exemplo, através da dinastia Tudor, na Inglaterra, já se foram para nunca. "The prerogative was absolute, both in theory and in practice. Government was identified with the will of the sovereign, his word was law for the conscience as well as the conduct of his subjects" (Brewer, "Letters and Papers, Foreign and Domestic etc.", II, pt. I, 1, p. ccxxiv). "A era prerrogativa absoluta, tanto na teoria como na prática. Governo foi identificado com a vontade do soberano, sua palavra era lei para a consciência, assim como a conduta de seus súditos" (Brewer, "Cartas e documentos, nacionais e estrangeiras etc ", II, pt. I, 1, p. ccxxiv). Nowhere now is persecution for conscience' sake inscribed on the national statute-books, or left to the caprice of the rulers. Em nenhum lugar agora é perseguido de consciência "motivos inscritos na Lista do estatuto nacional-books, ou deixado ao capricho dos governantes. Where still carried on it is the work of anti-religious passion temporarily in power, rather than the expression of the national will; at any rate it has lost much of its former barbarity. Ainda na transportado em que ela é o trabalho de anti-religioso paixão temporariamente no poder, e não a expressão da vontade nacional; em todo o caso, tem perdido muita da sua antiga barbárie. Education is placed within reach of the poorest and lowest. The punishment of crime is no longer an occasion for the spectacular display of human cruelty to human beings. A educação é colocada ao alcance dos mais pobres e mais baixo. A punição do crime não é mais uma ocasião para a espectacular exibição de crueldade para com os seres humanos. Poverty is largely prevented and largely relieved. A pobreza é em grande parte prevenidas e amplamente aliviado. Wars diminish in number and are waged with humanity; atrocities like those of the Thirty Years War in Germany, the Huguenot wars in France, the Spanish wars in the Netherlands, and Cromwell's invasion of Ireland are gone beyond the possibility of return. Diminuir em número e guerras são travadas com a humanidade; atrocidades como as da Guerra dos Trinta Anos na Alemanha, o huguenote guerras na França, o espanhol guerras na Holanda, e Cromwell da invasão da Irlanda têm ido além da possibilidade de retorno. The witch-finder, the witchburner, the inquisitor, the disbanded mercenary soldier have ceased to plague the people. Science has been able to check the outbursts of pestilence, cholera, smallpox, and other epidemics; human life has been lengthened and its amenities increased a hundredfold. A bruxa-salvador, o witchburner, o inquisidor, dissolveu o soldado mercenário ter cessado a praga do povo. Ciência tem sido capaz de controlar os surtos de peste, cólera, varíola e outras epidemias; a vida humana tem sido ampliado e aumentou a sua amenidades centuplicaram. Steam and electricity in the service of industry, trade, and international communication, are even now drawing humanity together into one vast family, with many common interests and a tendency to uniform civilization. From the sixteenth to the twentieth century there has indeed been progress. Vapor e electricidade ao serviço da indústria, o comércio internacional e da comunicação, estão agora mesmo desenho humanidade juntos em uma família grande, com muitos interesses comuns e uma tendência à uniformidade civilização. A partir do décimo sexto para o século XX foi, efectivamente, há progresso. Who have been its chief promoters? Quem foram os seus principais promotores? Catholics, or Protestants, or neither? Católicos, Protestantes ou, ou não?
The civil wars and revolutions of the seventeenth century which put an end to the royal prerogatives in England, and set up a real government of the people by the people, were religious throughout and Protestant to the core. As guerras civis e revoluções do século XVII que ponha um fim ao real prerrogativas, na Inglaterra, e criou um verdadeiro governo do povo pelo povo, eram religiosos e todo protestante ao núcleo. "Liberty of conscience" was the cry of the Puritans, which, however, meant liberty for themselves against established Episcopacy. "Liberdade de consciência" era o grito da Puritans, que, no entanto, entende-se contra a liberdade para estabelecer episcopado. Tyrannical abuse of their victory in oppressing the Episcopalians brought about their downfall, and they in turn were the victims of intolerance. Tirânico abusar da sua vitória nos oprime o Episcopalians trazidas sua queda, e estes, por sua vez, foram as vítimas da intolerância. James II, himself a Catholic, was the first to strive by all the means at his command, to secure for his subjects of all the denominations "liberty of conscience for all future time" (Declaration of Indulgence, 1688). James II, ele próprio um católico, foi o primeiro a esforçar-se por todos os meios ao seu comando, a fim de obter para seus súditos de todas as denominações "liberdade de consciência de todos os tempos futuros" (Declaração de Indulgência, 1688). His premature Liberalism was acquiesced in by many of the clergy and laity of the Established Church, which alone had nothing to gain by it, but excited the most violent opposition among the Protestant Nonconformists who, with the exception of the Quakers, preferred a continuance of bondage to emancipation if shared with the hated and dreaded "Papists". Seu liberalismo era tolerado em prematuros por muitos dos clérigos e leigos da Igreja Estabelecida, o que por si só não tinha nada a ganhar com isso, mas o mais animado violenta oposição entre os protestantes Nonconformists que, com exceção dos Quakers, preferiu uma continuação de servidão para a emancipação se partilhado com o odiado e temido "romanistas". So strong was this feeling that it overcame all those principles of patriotism and respect for law of which the English people are wont to boast, leading them to welcome a foreign usurper and foreign troops for no other reason than to obtain their assistance against their Catholic fellow-subjects, in part to do precisely what the latter were falsely accused of doing in the time of Elizabeth. Foi este sentimento tão forte que ele superou todos os princípios de patriotismo e respeito pela lei de Inglês que as pessoas têm de se vangloriar costume, levando-os a acolher um estrangeiro usurpador e as tropas estrangeiras para nada mais do que conseguir a sua ajuda contra os seus concidadãos Católica -temas, em parte, para fazer precisamente aquilo que este último foi falsamente acusado de fazer no tempo de Elizabeth.
The Stuart dynasty lost the throne, and their successors were reduced to mere figure-heads. O Stuart dinastia perdeu o trono, e seus sucessores foram reduzidos a mera figura-cabeças. Political freedom had been achieved, but the times were not yet ripe for the wider freedom of conscience. Liberdade política tivesse sido alcançado, mas os tempos ainda não estão maduros para uma mais ampla liberdade de consciência. The penal laws against Catholics and Dissenters were aggravated instead of abolished. As leis penais contra os católicos e foram agravado Dissidentes, em vez de abolida. That the French Revolution of 1789 was largely influenced by the English events of the preceding century is beyond doubt; it is, however, equally certain that its moving spirit was not English Puritanism, for the men who set up a declaration of the Rights of Man against the Rights of God, and who Paris, drew their ideals from Pagan Rome rather than from Protestant England. Que a Revolução Francesa de 1789 foi em grande parte influenciado pelo Inglês acontecimentos do século anterior é, sem margem para dúvidas, trata-se, no entanto, igualmente certo que o seu espírito não estava movendo Inglês puritanismo, para os homens que criou uma declaração dos Direitos do Homem contra os direitos de Deus, e quem Paris, chamou os seus ideais de Roma pagã, e não a partir de Inglaterra protestante.
D. Progress in Religious Toleration D. progressos na tolerância religiosa
As regards Protestant influence on the general progress of civilization since the origin of Protestantism we must mark off at least two periods: the first from the beginning in 1517 to the end of the Thirty Years War (1648), the second from 1648 to the present day; the period of youthful expansion, and the period of maturity and decay. No que diz respeito aos protestantes influência sobre o progresso geral da civilização desde a origem do protestantismo, temos de marcar pelo menos largo dois períodos: o primeiro desde o começo em 1517 até o final da Guerra dos Trinta Anos (1648), a segunda a partir de 1648 para os actuais dia; o período de expansão juvenil, bem como o período de maturidade e decadência. But before apportioning its influence on civilization the previous questions should be examined: in how far does Christianity contribute to the amelioration of man - intellectual, moral, material - in this world: for its salutary effects on man's soul after death cannot be tested, and consequently cannot be used as arguments in a purely scientific disquisition. There were highly-civilized nations in antiquity, Assyria, Egypt, Greece, Rome: and there are now China and Japan, whose culture owes nothing to Christianity. When Christ came to enlighten the world, the light of Roman and Greek culture was shining its brightest, and for at least three centuries longer the new religion added nothing to its lustre. Mas antes que determina a sua influência sobre a civilização anterior perguntas devem ser analisados: em que medida é que o cristianismo contribuir para melhoria do homem - intelectual, moral, material - neste mundo: para os seus efeitos no homem salutar da alma após a morte não pode ser testada, e consequentemente, não podem ser usados como argumentos em uma disquisição puramente científicos. Havia altamente nações civilizadas na Antiguidade, Assíria, Egito, Grécia, Roma: e agora existem China e do Japão, cuja cultura deve nada ao cristianismo. Quando Cristo veio para iluminar o mundo, a luz da cultura grega e romana estava brilhando suas mais brilhantes, e há pelo menos três séculos já a nova religião não acrescentou nada ao seu brilho. The spirit of Christian charity, however, gradually leavened the heathen mass, softening the hearts of rulers and improving the condition of the ruled, especially of the poor, the slave, the prisoner. O espírito de caridade cristã, contudo, gradualmente levedado a massa ignorante, suavizando os corações dos governantes e de melhoria da condição do deliberou, especialmente dos pobres, dos escravos, o prisioneiro. The close union of Church and State, begun with Constantine and continued under his successors, the Roman emperors of East and West, led to much good, but probably to more evil. A estreita união da Igreja e do Estado, iniciada com Constantino e continuada por seus sucessores, os imperadores romanos do Ocidente e Oriente, conduziu a muita coisa boa, mas provavelmente mais para o mal. The lay episcopacy which the princes assumed well-nigh reduced the medieval Church to a state of abject vassalage, the secular clergy to ignorance and worldliness, the peasant to bondage and often to misery. O episcopado, que estabelecem os príncipes assumiu quase reduzido a igreja medieval de um estado de abjeta vassalagem, o clero secular a ignorância ea morte, o camponês ao cativeiro e, muitas vezes, a miséria.
Had it not been for the monasteries the Church of the Middle Ages would not have saved, as it did, the remnant of Roman and Greek culture which so powerfully helped to civilize Western Europe after the barbarian invasions. E se não fosse para a Igreja dos mosteiros da Idade Média não teria poupado, tal como o fez, o resquício da cultura grega e romana, que assim o poderosamente contribuiu para civilizar a Europa Ocidental após a invasão bárbara. Dotted all over the West, the monks formed model societies, well-organized, justly ruled, and prospering by the work of their hands, true ideals of a superior civilization. It was still the ancient Roman civilization, permeated with Christianity, but shackled by the jarring interests of Church and State. Pontilhadas por todo o Ocidente, os monges formada modelo sociedades, bem organizada, governou com justiça, e prospera através do trabalho de suas mãos, verdadeiros ideais de uma civilização superior. Ficou ainda a antiga civilização romana, permeado com o Cristianismo, mas acorrentado por o discordante interesses da Igreja e do Estado. Was Christian Europe, from a worldly point of view, better off at the beginning of the fifteenth century than pagan Europe at the beginning of the fourth? Era cristã da Europa, a partir de um ponto de vista mundano, melhor situação no início do século XV, pagão Europa do que no início do quarto? For the beginning of our distinctly modern progress we must go back to the Renaissance, the Humanistic or classical, ie pagan revival, following upon the conquest of Constantinople by the Turks (1453); upon the discovery of the new Indian trade route round the Cape of Good Hope by the Portuguese; upon the discovery of America by the Spaniards, and upon the development of all European interests, fostered or initiated at the end of the fifteenth century, just before the birth of Protestantism. Para o início do nosso progresso distintamente moderna temos de voltar para o Renascimento, a Humanística ou clássico, ou seja, pagão revival, na sequência de a conquista de Constantinopla pelos turcos (1453); após a descoberta da nova rota comercial indiana volta a Cabo da Boa Esperança pelo Português; após a descoberta da América pelos espanhóis, e mediante o desenvolvimento de todos os interesses europeus, promovida ou iniciadas no final do século XV, pouco antes do nascimento do protestantismo. The opening of the New World was for Europe a new creation. Minds expanded with the vast spaces submitted to them for investigation; the study of astronomy, at first in the service of navigation, soon reaped its own reward by discoveries in its proper domain, the starry heavens; descriptive geography, botany, anthropology, and kindred sciences demanded study of those who would reap a share in the great harvest East and West. A abertura do Novo Mundo foi para a Europa uma nova criação. Minds expandiu com os enormes espaços que lhes for apresentado para inquérito; o estudo da astronomia, a princípio, ao serviço de navegação, logo colheu a sua própria recompensa pelas suas descobertas no domínio correcto, o céu estrelado; descritivo geografia, botânica, antropologia, ciências e parentes exigiu estudo de quem iria colher uma grande parcela na colheita Oriente e Ocidente. The new impulse and new direction given to commerce changed the political aspect of old Europe. O novo impulso e nova orientação dada ao comércio mudou o aspecto político da velha Europa. Men and nations were brought into that close contact of common interests, which is the root of all civilization; wealth and the printing-press supplied the means for satisfying the awakened craving for art, science, literature, and more refined living. Os homens e as nações que foram postas em contacto estreito de interesses comuns, que é a raiz de toda civilização; riqueza e à impressão dos meios fornecer-prima para satisfazer a ânsia despertou para arte, ciência, literatura, e mais refinado que vivem. Amid this outburst of new life Protestantism appears on the scene, itself a child of the times. No meio desta explosão de vida nova protestantismo aparece em cena, ele próprio uma criança dos tempos. Did it help or hinder the forward movement? The youth of Protestantism was, naturally enough, a period of turmoil, of disturbing confusion in all the spheres of life. Tinha mesmo ajudar ou atrapalhar o avanço? A juventude do protestantismo foi, naturalmente o suficiente, um período de turbulência, de perturbadora confusão em todos os aspectos da vida. No one nowadays can read without a sense of shame and sadness the history of those years of religious and political strife; of religion everywhere made the handmaid of politics; of wanton destruction of churches and shrines and treasures of sacred art; of wars between citizens of the same land conducted with incredible ferocity; of territories laid waste, towns pillaged and levelled to the ground, poor people sent adrift to die of starvation in their barren fields; of commercial prosperity cut down at a stroke; of seats of learning reduced to ranting and loose living; of charity banished from social intercourse to give place to slander and abuse, of coarseness in speech and manners, of barbarous cruelty on the part of princes, nobles, and judges in their dealings with the "subject" and the prisoner, in short of the almost sudden drop of whole countries into worse than primitive savagery. Ninguém pode ler hoje, sem um sentimento de tristeza e de vergonha a história desses anos de lutas religiosas e políticas, da religião em todo lugar fez a Serva de política; de destruição gratuita de templos e santuários e tesouros de arte sacra; de guerras entre os cidadãos de a mesma terra conduzida com incrível ferocidade; devastado de territórios, cidades pilhado e nivelamento do solo, as pessoas pobres enviado à deriva a morrer de fome em seus campos estéreis; prosperidade comercial de corte baixo em um acidente vascular cerebral; de lugares de aprendizagem reduzida para ranting e soltos vivos; de caridade banido de convívio para dar lugar à calúnia e abuso, de coarseness no discurso e boas maneiras, do bárbaro crueldade por parte dos príncipes, nobres, juízes e nas suas relações com o "sujeito" eo prisioneiro, em suma da súbita quebra de quase todo o país em pior do que a primitiva selvageria. "Greed, robbery, oppression, rebellion, repression, wars, devastation, degradation" would be a fitting inscription on the tombstone of early Protestantism. "Cobiça, roubo, violência, opressão, rebelião, repressão, guerras, destruição, degradação" seria uma montagem inscrição na lápide de antecipação do protestantismo.
But violenta non durant. Mas enquanto não violenta. Protestantism has now grown into a sedate something, difficult to define. Protestantismo tem crescido em um momento calmo algo, difícil de definir. In some form or other it is the official religion in many lands of Teutonic race, it also counts among its adherents an enormous number of independent religious bodies. De uma forma ou de outra, é a religião oficial de muitas terras de teutônico raça, que também conta entre seus seguidores um enorme número de instituições religiosas independentes. These Protestant Teutons and semi-Teutons claim to be leaders in modern civilization: to possess the greatest wealth, the best education, the purest morals; in every respect they feel themselves superior to the Latin races who still profess the Catholic religion, and they ascribe their superiority to their Protestantism. Estes protestantes Teutões e semi-Teutões pretendem ser líderes na civilização moderna: a possuir a maior riqueza, a melhor educação, a mais pura moral; em todos os aspectos que se sentem superiores aos do latim corridas que ainda professa a religião católica, e estes atribuo sua superioridade ao seu protestantismo.
Man knows himself but imperfectly: the exact state of his health, the truth of his knowledge, the real motives of his actions, are all veiled in semi-obscurity; of his neighbour he knows even less than of himself, and his generalizations of national character, typified by nicknames, are worthless caricatures. Homem, mas sabe-se imperfeitamente: exatamente o seu estado de saúde, a verdade do seu conhecimento, os verdadeiros motivos de suas ações, estão todos velado na semi-obscuridade, do seu vizinho que ele conhece muito menos do que de si próprio, e de suas generalizações nacionais personagem, caracterizado por apelidos, caricaturas são imprestáveis. Antipathies rooted in ancient quarrels - political or religious - enter largely into the judgments on nations and Churches. Antipathies enraizada em querelas antigas - política ou religiosa - entra em grande medida os juízos sobre as nações e as igrejas. Opprobrious, and so far as sense goes obsolete epithets applied in the heat and passion of battle still cling to the ancient foe and create prejudice against him. Infamante, e na medida do bom senso vai obsoletos epítetos aplicados no calor da paixão e unir-se a batalha ainda o antigo adversário e criar preconceito contra ele. Conceptions formed three hundred years ago amid a state of things which has long ceased to be, still survive and distort our judgments. Concepções formadas trezentos anos atrás no meio um estado de coisas que há muito deixaram de o ser, ainda sobrevivem e distorcem as nossas decisões. How slowly the terms Protestant, Papist, Romanist, Nonconformist, and others are losing their old unsavoury connotation. Como lentamente os termos protestante, romano, romanista, não-conformista, e outros estão perdendo a sua antiga conotação desagradável. Again: Is there any of the greater nations that is purely Protestant? Novamente: Existe alguma das maiores nações, que é puramente protestante? The richest provinces of the German Empire are Catholic, and contain fully one-third of its entire population. As províncias mais ricas do Império alemão são católicas, e de um plenamente conter terço de toda a sua população. In the United States of America, according to the latest census, Catholics form the majority of the church-going population in many of the largest cities: San Francisco (81.1 per cent); New Orleans (79.7 per cent); New York (76.9 per cent); St. Louis (69 per cent); Boston (68.7 per cent); Chicago (68.2 per cent); Philadelphia (51.8 per cent). Great Britain and its colonies have a Catholic population of over twelve millions. Nos Estados Unidos da América, de acordo com o último censo, católicos formam a maioria da população da igreja que estão a decorrer em muitas das maiores cidades: São Francisco (81,1 por cento), Nova Orleans (79,7 por cento), Nova Iorque (76,9 por cento); St. Louis (69 por cento), Boston (68,7 por cento), Chicago (68,2 por cento), Filadélfia (51,8 por cento). Grã-Bretanha e suas colônias têm uma população de mais de doze Católica milhões. Holland and Switzerland have powerful Catholic provinces and cantons; only the small Scandinavian kingdoms have succeeded in keeping down the old religion. Holanda e Suíça têm poderosos Católica províncias e municípios; apenas os pequenos reinos escandinavos têm conseguido manter a velha religião para baixo. A further question suggests itself: granting that some states are more prosperous than others, is their greater prosperity due to the particular form of Christianity they profess? Uma outra questão sugere-se: concessão de alguns estados que estão mais prósperos do que outros, é a sua maior prosperidade, devido à forma particular de cristianismo que professam? The idea is absurd. A ideia é absurda. For all Christian denominations have the same moral code - the Decalogue - and believe in the same rewards for the good and punishments for the wicked. Para todas as denominações cristãs têm o mesmo código moral - o Decálogo - e acreditamos na mesma recompensas para os bons e castigos para os ímpios. We hear it asserted that Protestantism produces self-reliance, whereas Catholicism extinguishes it. Against this may be set the statement that Catholicism produces disciplined order - an equally good commercial asset. Vamos ouvi-la afirmar que produz auto-suficiência Protestantismo, Catolicismo que extinguirá. Perante este pode ser fixado a afirmação de que o catolicismo produz disciplinada ordem - igualmente um bom trunfo comercial. The truth of the matter is that self-reliance is best fostered by free political institutions and a decentralized government. A verdade é que a auto-suficiência é melhor fomentada pelas instituições políticas livres e um governo descentralizado. These existed in England before the Reformation and have survived it; they likewise existed in Germany, but were crushed out by Protestant Cæsaropapism, never to revive with their primitive vigour. Estas já existiam na Inglaterra antes da Reforma e ele ter sobrevivido, mas também existiu na Alemanha, mas foram esmagados pelos protestantes Cesaropapismo, nunca para reviver com o seu primitivo vigor. Medieval Italy, the Italy of the Renaissance, enjoyed free municipal government in its many towns and principalities: though the country was Catholic, it brought forth a crop of undisciplined self-reliant men, great in many walks of life, good and evil. Itália medieval, a Itália da Renascença, gozava livre governo municipal em suas muitas vilas e principados: embora o país era católico, que surgiu uma cultura de indisciplina autoconfiante homens, em muitos grandes passeios de vida, o bem eo mal. And looking at history, we see Catholic France and Spain attaining the zenith of their national grandeur, whilst Germany was undermining and disintegrating that Holy Roman Empire vested in the German nation - an empire which was its glory, its strength, the source and mainstay of its culture and prosperity. E olhando história, verificamos que a França ea Espanha católica atingir o zénite da sua grandeza nacional, enquanto a Alemanha foi minar desintegre e que o Sacro Império Romano pertença do povo alemão - um império que foi a sua glória, sua força, a fonte eo sustentáculo da sua cultura e prosperidade.
England's grandeur during the same epoch is due to the same cause as that of Spain: the impulse given to all national forces by the discovery of the New World. Grandeza da Inglaterra durante a mesma época é o mesmo devido a causas como a da Espanha: o impulso dado a todas as forças nacionais pela descoberta do Novo Mundo. Both Spain and England began by securing religious unity. Tanto Espanha e Inglaterra começou por garantir unidade religiosa. In Spain the Inquisition at a small cost of human life preserved the old faith; in England the infinitely more cruel penal laws stamped out all opposition to the innovations imported from Germany. Na Espanha a Inquisição em um pequeno custo de vida humana preservada a antiga fé; na Inglaterra o infinitamente mais cruéis leis penais erradicado oposição a todas as inovações importadas da Alemanha. Germany itself did not recover the prominent position it held in Europe under the Emperor Charles V until the constitution of the new empire during the Franco-German War (1871) Since then its advance in every direction, except that of religion, has been such as seriously to threaten the commercial and maritime supremacy of England. A própria Alemanha não recuperou a posição proeminente que detinha na Europa sob o Imperador Charles V até a constituição do novo império durante a Guerra Franco-Alemão (1871) Desde então, o seu adiantamento em todas as direções, exceto a de religião, tal como tem sido seriamente a ameaçar a supremacia comercial e marítimo da Inglaterra. The truth of the whole matter is this: religious toleration has been placed on the statute books of modern nations; the civil power has severed itself from the ecclesiastical; the governing classes have grown alarmingly indifferent to things spiritual; the educated classes are largely Rationalistic; the working classes are widely infected with anti-religious socialism; a prolific press daily and periodically preaches the gospel of Naturalism overtly or covertly to countless eager readers; in many lands Christian teaching is banished from the public schools; and revealed religion is fast losing that power of fashioning politics, culture, home life, and personal character which it used to exercise for the benefit of Christian states. A verdade de toda a questão é esta: tolerância religiosa, foi colocado sobre o estatuto dos livros modernos nações, o poder civil tem de si mesma cortou o eclesiástico; regem as aulas têm crescido assustadoramente indiferentes às coisas espirituais; as aulas são educadas em grande parte racionalista; as classes trabalhadoras são amplamente infectados com anti-religioso socialismo; um prolífico imprensa diária e periódica prega o evangelho do naturalismo abertamente ou dissimuladamente aos inúmeros leitores ávidos; em muitas terras cristãs é banida do ensino em escolas públicas, e revelou que a religião está a perder fast fashioning poder da política, cultura, a vida doméstica, eo caráter pessoal que utilizou para exercer, em benefício dos estados cristãos. Amid this almost general flight from God to the creature, Catholicism alone makes a stand: its teaching is intact, its discipline stronger than ever, its confidence in final victory is unshaken. No meio deste vôo quase geral de Deus para a criatura, o catolicismo sozinho faz um estande: o seu ensino está intacta, a sua disciplina mais forte do que nunca, a sua confiança na vitória final é inabalável.
E. The Test of Vitality E. O teste de vitalidade
A better standard for comparison than the glamour of worldly progress, at best an accidental result of a religious system, is the power of self-preservation and propagation, ie vital energy. Um melhor padrão de comparação do que o deslumbramento do progresso deste mundo, na melhor das hipóteses, um resultado acidental de um sistema religioso, é o poder de auto-preservação e propagação, ou seja, a energia vital. What are the facts? Quais são os fatos? "The anti-Protestant movement in the Roman Church" says a Protestant writer, "which is generally called the Counter-Reformation, is really at least as remarkable as the Reformation itself. Probably it would be no exaggeration to call it the most remarkable single episode that has ever occurred in the history of the Christian Church. Its immediate success was greater than that of the Protestant movement, and its permanent results are fully as large at the present day. It called forth a burst of missionary enthusiasm such as has not been seen since the first day of Pentecost. So far as organization is concerned, there can be no question that the mantle of the men who made the Roman Empire has fallen upon the Roman Church; and it has never given more striking proof of its vitality and power than it did at this time, immediately after a large portion of Europe had been torn from its grasp. Printing-presses poured forth literature not only to meet the controversial needs of the moment but also admirable editions of the early Fathers to whom the Reformed Churches appealed - sometimes with more confidence than knowledge. Armies of devoted missionaries were scientifically marshalled. Regions of Europe which had seemed to be lost for ever [for example, the southern portion of Germany and parts of Austria-Hungary] were recovered to the Papacy, and the claims of the Vicar of Christ were carried far and wide through countries where they had never been heard before" (RH Malden, classical lecturer, Selwyn College, Cambridge, in "Foreign Missions", London, 1910, 119-20). "O movimento anti-protestante na igreja romana" diz um escritor protestante ", que é geralmente chamado de Contra-Reforma, pelo menos no que é realmente notável como a Reforma em si. Provavelmente não seria exagero chamá-la o mais notável única episódio que jamais ocorreu na história da Igreja Cristã. Seu sucesso imediato foi maior do que a do movimento protestante, e seus resultados são permanentes totalmente tão grande no presente dia. Apelou brotar uma explosão de entusiasmo missionário, como não tem sido visto desde o primeiro dia de Pentecostes. Até agora, como organização está em causa, não pode haver dúvida de que o manto dos homens que fizeram o Império Romano caiu sobre a igreja romana, e ela nunca tinha dado mais impressionante prova da sua vitalidade e poder do que ele fez por esta altura, imediatamente depois de uma grande parte da Europa tinham sido arrancadas do seu alcance. Printing-prensas derramou diante literatura, não só para satisfazer as necessidades do momento controverso, mas também admirável edições dos primeiros a quem os Padres Igrejas Reformadas recorreu - às vezes com mais confiança do que o conhecimento. Exércitos dos missionários foram consagrados cientificamente deslocam. Regiões da Europa que teve parecia ser perdidos eternamente [por exemplo, a porção sul da Alemanha e da Áustria-Hungria], foram recuperados para o Papado, e as alegações do Vigário de Cristo fosse levada muito grande e através de países onde nunca havia sido ouvido antes "(RH Malden, clássico conferencista, Selwyn College, em Cambridge, na" Missões Estrangeiras ", Londres, 1910, 119-20 ).
Dr. G. Warneck, a protagonist of the Evangelical Alliance in Germany, thus describes the result of the Kulturkampf: "The Kulturkampf (ie struggle for superiority of Protestantism against Catholicism in Prussia), which was inspired by political, national, and liberal-religious motives, ended with a complete victory for Rome. When it began, a few men, who knew Rome and the weapons used against her, foretold with certainty that a contest with Romanism on such lines would of necessity end in defeat for the State and in an increase of power for Romanism. . . . The enemy whom we met in battle has brilliantly conquered us, though we had all the arms civil power can supply. True, the victory is partly owing to the ability of the leaders of the Centre party, but it is truer still that the weapons used on our side were blunted tools, unfit for doing serious harm. The Roman Church is indeed, like the State, a political power, worldly to the core, but after all she is a Church, and therefore disposes of religious powers which she invariably brings into action when contending with civil powers for Supremacy. The State has no equivalent power to oppose. You cannot hit a spirit, not even the Roman spirit . . ." Dr. G. Warneck, um protagonista da Aliança Evangélica na Alemanha, assim descreve o resultado da Kulturkampf: "O Kulturkampf (ou seja, de luta pela superioridade do protestantismo contra o catolicismo na Prússia), que foi inspirada por políticos, nacionais e liberal - motivações religiosas, terminou com uma completa vitória para Roma. Quando ele começou, alguns homens, que sabia que Roma e as armas utilizadas contra ela, com certeza, que predisse um concurso com o catolicismo sobre essas linhas teriam necessidade de terminar em derrota para o Estado e num aumento de potência para o catolicismo.... O inimigo a quem nos reunimos na batalha tem brilhantemente nos dominam, embora tivéssemos todo o poder civil pode fornecer armas. É verdade, a vitória é, em parte devido à capacidade de os dirigentes do Centro partido, mas é verdade ainda que as armas utilizadas para o nosso lado estavam embotados ferramentas, imprópria para fazer uma ofensa grave. A igreja romana é verdade, como o Estado, um poder político, conhecedor do mundo para o núcleo, mas afinal ela é uma Igreja , E, portanto, dispõe de poderes religiosos que ela invariavelmente coloca em ação quando alegando civil com poderes para Supremacy. O Estado não tem potência equivalente a opor-se. Você não pode bater um espírito, nem mesmo o espírito romano... " (Der evangelische Bund und seine Gegner", 13-14). The anti-religious Government of France is actually renewing the Kulturkampf; but no more than its German models does it succeed in "hitting the Roman spirit". Endowments, churches, schools, convents have been confiscated, yet the spirit lives. (Evangelische Der Bund und seine Gegner ", 13-14). O anti-religiosa de Governo da França é, efectivamente, que renova o Kulturkampf; mas não mais do que seus modelos alemão faz sucesso em" bater o espírito romano ". Dotes, igrejas, escolas , Conventos foram confiscados, mas ainda assim o espírito vive.
The other mark of Catholic vitality - the power of propagation - is evident in missionary work. A outra marca de vitalidade católica - o poder de propagação - é evidente no trabalho missionário. Long before the birth of Protestantism, Catholic missionaries had converted Europe and carried the Faith as far as China. Muito antes do nascimento do protestantismo, missionários católicos haviam convertido Europa e procedeu a Fé, tanto quanto a China. After the Reformation they reconquered for the Church the Rhinelands, Bavaria, Austria, part of Hungary, and Poland; they established flourishing Christian communities all over North and South America and in the Portuguese colonies, wherever, in short, Catholic powers allowed them free play. Após a Reforma que reconquistou para a Igreja a Rhinelands, Baviera, Alemanha, Áustria, da Hungria, Polônia e, eles estabeleceram florescentes comunidades cristãs por toda a América do Norte e Sul e nas colônias Português, onde, em suma, permitiu-lhes poderes Católica livre jogo . For nearly three hundred years Protestants were too intent on self-preservation to think of foreign missionary work. Por quase trezentos anos protestantes eram demasiado intenções sobre a auto-preservação para pensar em trabalho missionário estrangeiro. At the present day, however, they develop great activity in all heathen countries, and not without a fair success. Hoje em dia, porém, elas se desenvolvem grande actividade em todos os países pagãos, e não sem uma justa sucesso. Malden, in the work quoted above, compares Catholic with Protestant methods and results: although his sympathy is naturally with his own, his approbation is all for the other side. Malden, na obra citada acima, compara com católicos e protestantes métodos resultados: embora a sua simpatia é, naturalmente, com o seu, sua aprovação é tudo para o outro lado.
XI. CONCLUSION CONCLUSÃO
Catholicism numbers some 270 millions of adherents, all professing the same Faith, using the same sacraments, living under the same discipline; Protestantism claims roundly 100 millions of Christians, products of the Gospel and the fancies of a hundred reformers, people constantly bewailing their "unhappy divisions" and vainly crying for a union which is only possible under that very central authority, protestation against which is their only common denominator. Catolicismo alguns números de 270 milhões de adeptos, todos professam a mesma fé, utilizando os mesmos sacramentos, que vivem sob a mesma disciplina; protestantismo afirma veementemente 100 milhões de cristãos, os produtos do Evangelho e os desejos de uma centena de reformadores, constantemente bewailing seu povo " infelizes divisões "e inutilmente chorando por uma união que só é possível em virtude do muito que a autoridade central, protesto contra o que é seu único denominador comum.
Publication information Written by J. Wilhelm. Publicação informações escritas por J. Wilhelm. Transcribed by Douglas J. Potter. Transcritas por Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Dedicado ao Sagrado Coração de Jesus Cristo A Enciclopédia Católica, Volume XII. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 de junho de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
For controversial matter see any Catholic or Protestant textbooks. Para ver qualquer questão controversa, católica ou protestante livros didáticos. The Catholic standard work is BELLARMINE, Disputations de Controversiis Christianoe fidei etc. O trabalho está Católicos norma BELLARMINE, discordaram de Controversiis Christianoe fidei etc (4 vols., Rome, 1832-8); on the Protestant side: GERHARD, Loci Theologici, etc. (4 vols., Roma, 1832-8); sobre o lado protestante: GERHARD, locos Theologici, etc (9 vols., Berlin, 1863-75). (9 vols., Berlim, 1863-75). For the historical, political, and social history of Protestantism the best works are: DÖLLINGER, Die Reformation (3 VOLS., Ratisbon, 1843-51); The Church and the Churches, tr. Para a série histórica, política e social, história do protestantismo os melhores trabalhos são: Dollinger, Die Reforma (3 vols., Ratisbona, 1843-51); A Igreja e as Igrejas, tr. MACCABE (1862); JANSSEN, Hist. MACCABE (1862); JANSSEN, Hist. of the German People at the close of the Middle Ages, tr. CHRISTIE (London, 1896-1910); PASTOR, Hist. do povo alemão no final da Idade Média, tr. CHRISTIE (Londres, 1896-1910); PASTOR, Hist. of the Popes from the close of the Middle Ages, tr. dos Papas a partir do encerramento da Idade Média, tr. ANTROBUS (London, 1891-1910); BALMES, Protestantism and Catholicity in their effects on the civilization of Europe, tr. ANTROBUS (Londres, 1891-1910); Balmes, protestantismo e catolicidade nos seus efeitos sobre a civilização da Europa, tr. HANFORD AND KERSHAW (1849); BAUDRILLART, The Catholic Church, the Renaissance and Protestantism, tr. Hanford E Kershaw (1849); BAUDRILLART, A Igreja Católica, a Renascença eo protestantismo, tr. GIBBS (London, 1908), these are illuminating lectures given at the Institut Catholique of Paris by its rector. GIBBS (Londres, 1908), estas são dadas em palestras e iluminando o Institut Catholique de Paris pelo seu reitor. On the Protestant side may be recommended the voluminous writings of CREIGHTON and GARDINER, both fair-minded. Sobre o lado protestante podem ser recomendados os volumosos escritos de Creighton e GARDINER, tanto de espírito justo.
Helvetic
Confession Helvético
Confissão
Westminster
Confession Westminster
Confissão
Augsburg
Confession Augsburg
Confissão
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html