Music that is used as a functional part of corporate Christian worship can properly be called church music. Música que é utilizado como uma parte funcional do culto cristão corporativo pode ser devidamente chamado música sacra. It varies greatly among religious groups by reason of differences in tradition, dogma, taste, financial support, and degrees of musical skill. Varia bastante entre os grupos religiosos, em virtude das diferenças de tradição, dogma, sabor, o apoio financeiro, e os graus de habilidade musical.
By far the largest amount and the highest artistic level of church music may be found for the choir, that is, in Choral Music. The traditional choral forms of the church--Masses, Motets, Anthems, and Cantatas--were developed to fill needs of the liturgies from which they sprang. De longe, o maior valor artístico e ao mais alto nível de música sacra pode ser encontrada para o coro, que é, no Choral Music. As formas tradicionais coral da igreja - Massas, Motets, Hinos, e cantatas - foram desenvolvidos para colmatar necessidades das liturgias a partir do qual nasceu. Nonliturgical faiths have not contributed significant musical forms but have provided additional dimensions to those named here. Nonliturgical fés não tenham contribuído significativa formas musicais, mas têm proporcionado novas dimensões para os nomeados aqui.
The music of the early church was intended for unison chorus (Plainsong), but the general acceptance of Polyphony in the Middle Ages moved the performance of part-music into the choir, which further benefited by the addition of instruments to the performing combination. In later years, such widely different sects as the Russian Orthodox and the Disciples of Christ have stressed choral music but have forbidden the use of instruments in their worship. Christian Science traditionally employs only a solo singer. Most denominations have depended on choirs, paid or volunteer, to supply the bulk of their vocal music, generally with Organ accompaniment. A música da igreja primitiva foi destinada ao coro uníssono (Plainsong), mas a aceitação geral da Polyphony na Idade Média moveu o desempenho da parte de música para o coro, o que mais beneficiou com a adição de instrumentos para realizar a combinação. Em anos mais tarde, amplamente diferentes seitas, tais como o ortodoxo russo e os discípulos de Cristo, salientou música coral, mas tenha proibido a utilização de instrumentos em suas orações. Christian Science tradicionalmente emprega apenas um cantor solo. A maioria das denominações têm dependia de coros, remunerados ou voluntários , Para fornecer a maior parte de sua música vocal, geralmente com acompanhamento Organ. The organ has been an important feature of church music because it satisfies the need for variety in supporting choral music without imposing the burden and expense of an instrumental ensemble; it is also a satisfactory instrument for leading congregational singing. O órgão tem sido uma característica importante da música sacra porque satisfaz a necessidade da variedade em termos de apoio ao coral Música sem impor encargos e despesas de um ensemble instrumental, é também um bom instrumento para o líder congregacional cantando.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Elwyn A. Wienandt Elwyn A. Wienandt
Bibliography:
Bibliografia:
Davidson, AT, Church Music (1952);
Douglas, W., Church Music in History and Practice, rev. Davidson, AT,
Igreja Música (1952); Douglas, W., Música em História da Igreja e da prática,
rev. by L. Ellinwood
(1962); Ellinwood, L., The History of American Church Music (1953); Fellerer,
KG, The History of Catholic Church Music (1961); Routley, Erik, Twentieth
Century Church Music (1964); Stevens, Denis, Tudor Church Music (1955);
Wienandt, Elwyn A., Choral Music of the Church (1965; repr. 1979) and Opinions
on Church Music (1974). Ellinwood por L. (1962); Ellinwood, L., A
História da Igreja American Music (1953); Fellerer KG, A história da Igreja
Católica Música (1961); Routley, Erik, Igreja Música do século XX (1964);
Stevens , Denis, Tudor Church Music (1955); Wienandt, A. Elwyn, Música Coral da
Igreja (1965; repr. 1979) e Igreja Opiniões sobre Música (1974).
Under the reign of a Byzantine pope, Vitalian (657 - 672), the liturgy and chant of Rome underwent a thorough reformation, the fruits of which were designed for the exclusive use of the papal court. Sob o reinado de um papa Bizantino, Vitalian (657 - 672), o cântico de Roma liturgia e sofreu uma profunda reforma, cujos frutos foram projetados para uso exclusivo do tribunal papal. It was this chant that Charlemagne, some 150 years later, spread throughout the Frankish Empire as a part of his attempts at political unification. Vitalian (or Carolingian) chant, although highly ornamented, was characterized by great clarity of melodic line. É neste chant que foi Carlos Magno, cerca de 150 anos mais tarde, espalhados por todo o Império Frankish como uma parte de suas tentativas de unificação política. Vitalian (ou carolíngia) chant, embora altamente ornamentados, foi caracterizado por uma grande clareza da linha melódica. As befitted the accentual patterns of the free prose texts, the chant melodies were written in a free rhythm using notes of long and short duration in proportion of two to one. Befitted como o dos accentual padrões livres prosa textos, o canto melodias foram escritas em um ritmo livre usando notas de longa e curta duração, na proporção de dois para um.
Largely because of the rise of Polyphony, by the 11th century the subtleties of Vitalian chant were quite lost. Em grande parte devido à subida da Polyphony, até o 11 º século as sutilezas da Vitalian chant eram bastante perdida. All notes were given the same basic duration, and thus rhythm was no longer proportional but equalist (hence the term cantus planus or plainsong), and ornamentation gradually disappeared. Todas as notas foram dadas a mesma base do contrato, e, portanto, ritmo, mas já não era proporcional equalist (daí o termo canto plano ou plainsong), e ornamentação desapareceu gradualmente.
Beginning in the 12th century the melodic notes themselves were tampered with, and by the early 16th century the melodies had been ruthlessly truncated. A partir do 12 º século, o melódico notas foram adulteradas com eles próprios, e pelo início do 16o século melodias tinham sido impiedosamente truncado.
Various attempts were made in the 11th and 12th centuries to discover methods of notating melodies exactly: in some manuscripts alphabetical letters indicating precise pitches were written above the text's syllables; more often, in so - called diastematic notation, simplified neumes were written on from one to four pitch lines. Várias tentativas foram feitas na 11 ª e 12 ª séculos para descobrir métodos de notating melodias exatamente: em alguns manuscritos alfabética arremessos precisos indicando cartas foram escritas acima do texto da sílabas; com mais freqüência, na medida em que - chamado diastematic notação, simplificado neumas foram escritos sobre a partir de uma arremesso de quatro linhas.
During the last hundred years, monks of the French Abbey of Solesmes have compared the melodic configurations in 9th and 10th century neumatic manuscripts with the same melodies in lettered and diastematic notation. Durante os últimos cem anos, os monges da Abadia de Solesmes francês ter comparado as configurações melódicas em 9 º e 10 º século neumatic manuscritos com o mesmo, em letras e melodias diastematic notação. They restored and corrected the notes of the melodies; however, they retained the equalist rhythm of the 11th and succeeding centuries, the neumatic rhythmic indications merely as nuances. Eles restaurado e corrigiu as notas das melodias, mas conservou a da equalist ritmo séculos 11 e suceda, o neumatic indicações meramente como nuances rítmicas. Such students of chant as Peter Wagner have lamented the loss of a proportional rhythm, pointing out the consistent unsuitability of melodies to texts when the melodies are understood in equalist terms. Esses estudantes de canto têm como Peter Wagner lamentou a perda de um ritmo proporcional, apontando para a inadequação das melodias coerentes a textos quando as melodias são entendidas em termos equalist. The Dutch musicologist Jan Vollaerts (1901 - 56), relying heavily on MS Laon 239, developed a system for the proportional interpretation of neumes, thus clearing the way for a complete reconstruction of Vitalian chant; although further clarification and correction are needed, his theories, more than those of any other, point in the correct direction. O holandês Jan musicóloga Vollaerts (1901 - 56), confiando fortemente em Laon MS 239, desenvolveu um sistema proporcional para a interpretação dos neumas, assim, limpando o caminho para uma completa reconstrução cântico de Vitalian; embora mais esclarecimentos e correções são necessárias, suas teorias , Mais do que os de qualquer outro, apontam na direção correta.
The proper parts of the mass sung by the schola include: (1) the introit antiphon, or processional entrance song, which announces the feast being celebrated that day; (2) the gradual, a response to the Old Testament prophetical reading; (3) the alleluia, a response to the New Testament lesson and introduction to the reading of the Gospel; (4) the offertory, a processional piece in modified responsory form having from two to four highly ornate solo verses; and (5) the Communion antiphon. O bom partes da massa pelo cantadas Schola incluem: (1) o introit antífona, ou processional entrada canção, que anuncia a festa estava a celebrar esse dia; (2) a mudança gradual, uma resposta para o Velho Testamento prophetical leitura; (3 ) O aleluia, uma resposta ao ensinamento do Novo Testamento e introdução à leitura do Evangelho; (4) o ofertório, uma peça processional em forma modificada responsory ter de dois a quatro versos altamente ornamentado solo; e (5) antífona da Comunhão . During the time commemorating Christ's resurrection, the gradual is replaced by an alleluia; in times of penance or mourning, the alleluia is replaced by a tract (verses of a psalm); on certain feasts a Sequence is sung. Durante o tempo comemorar ressurreição de Cristo, a progressiva é substituído por um aleluia, em tempos de penitência ou de luto, o aleluia é substituído por um trato (versos de um salmo); certas festas em uma seqüência é cantada. The ordinary parts of the mass sung by the congregation include the petition Kyrie eleison, the Credo or statement of beliefs, the Sanctus, the Pater noster (The Lord's Prayer), the petition Agnus Dei, and the hymn of praise Gloria in excelsis. As peças ordinário da missa cantada pela congregação incluir a petição Kyrie eleison, o Credo ou declaração de crenças, o Sanctus, o Pater noster (The Lord's Prayer), a petição Agnus Dei, eo hino de louvor Gloria em excelsis.
The office, or "canonical hours," is a set of 8 prayer hours that are spread throughout the day from before sunrise to nightfall. It consists of the singing of psalms, each preceded and followed by an antiphon proper to the feast or day, with hymns and orations. The 2 main hours are lauds (6 AM) and vespers (6 PM); the nocturnal hour of matins includes sung prophecies and lessons, with proper responsories. O escritório, ou "canônicos horas," é um conjunto de oração 8 horas que estão espalhados por todo o dia, de antes do amanhecer ao anoitecer. Consiste no canto dos salmos, cada um precedido e seguido por uma antífona bom para a festa ou o dia, com hinos e orations. As principais 2 horas são aplaude (6 AM) e vésperas (6 MP), a hora noturna da prece de manhã inclui cantada profecias e ensinamentos, com bom responsories.
R John Blackley R John BLACKLEY
Bibliography
Bibliografia
W Apel, Gregorian Chant (1958); D
Conomos, Byzantine Hymnology and Byzantine Chant (1984); DG Murray, Gregorian
Chant According to the Manuscripts (1963); R / BC Pugsley, The Sound Eternal
(1987); J Rayburn, Gregorian Chant (1964); Solesmes, ed., Paleographie musicale
(1889), MS Einsiedeln 121 (1894), and vol. 10, MS Laon 239 (1909); SJP van Dijk,
"The Old - Roman Rite," Studia patristica 80 (1962), "Papal Schola versus
Charlemagne," in Organicae Voces (1963), and "The Urban and Papal Rites in
Seventh and Eighth Century Rome," Sacris erudiri 12 (1961); JWA Vollaerts,
Rhythmic Proportions in Early Medieval Ecclesiastical Chant (1960); P Wagner,
Introduction to the Gregorian Melodies: A Handbook of Plainsong (1910); E
Werner, The Sacred Bridge (1959). W Apel, Canto Gregoriano (1958); D
Conomos, bizantina e Hymnology bizantino Chant (1984); DG Murray, Canto
Gregoriano Segundo os Manuscritos (1963); R / BC Pugsley, O Som Eterno (1987); J
Rayburn, Gregoriano Chant (1964); Solesmes, ed., Paleographie musicale (1889),
MS Einsiedeln 121 (1894), e vol. 10, Laon MS 239 (1909); SJP van Dijk, "A Velha
- rito romano", Studia patristica 80 (1962), "Papal Schola versus Carlos Magno,"
em Organicae Vocês (1963), e "O Papa Urbano e Ritos, em sétimo e oitavo Século
Roma", Sacris erudiri 12 (1961); JWA Vollaerts, Proporções Rítmica em Early
Medieval Eclesiástica Chant (1960); P Wagner, Introdução ao gregoriano Melodies:
Um Manual de Plainsong (1910); E Werner, O Sagrado Bridge (1959).
The words chorus and choir--both derived from the ancient Greek choros, meaning a band of dancers and singers--are commonly understood to mean a large group of singers who combine their voices (with or without instrumental accompaniment) in several "parts," or independent melodic lines. As palavras coro e coral - ambas derivadas do grego antigo choros, significando uma banda de bailarinos e cantores - são comumente entender-se um grupo grande de cantores que unem suas vozes (com ou sem acompanhamento instrumental), em várias "peças, "Ou linhas melódicas independentes. This definition, however, is very elastic. The most common type of choral ensemble today performs music in 4 parts, each assigned to a different voice range: soprano (high female), alto (low female), tenor (high male), and bass (low male). Esta definição, no entanto, é muito elástica. O tipo mais comum do hino ensemble hoje executa música em 4 partes, cada uma diferente voz atribuída ao intervalo: soprano (alta feminino), alto (baixo feminino), tenor (alta masculino), e bass (baixo masculino). The abbreviation "SATB" refers to this type of "mixed" chorus, and to the music composed for it. There are many other common types: women's chorus (two soprano parts and two alto, of SSAA), men's chorus (TTBB), and double chorus (two distinct SATB groups), to name a few. A abreviatura "SATB" se refere a este tipo de "misto" coro, e para a música composta para ela. Existem muitos outros tipos comuns: mulheres coro (soprano duas peças e dois alto, de SSAA), coro masculino (TTBB), e coro duplo (dois grupos distintos SATB), para citar apenas alguns. Many choral works are in more or less than 4 parts, from as few as one ("monophonic," all singers singing the same melody) to as many as several dozen (as in the 40-part motet Spen in alium, by Thomas Tallis, or certain 20th-century works). Muitas obras estão em coro, para mais ou para menos de 4 peças, de tão poucos como um ( "Só", todas as cantoras cantando a mesma melodia), para tantos quantos várias dezenas (como no 40-parte moteto Spen no alium, por Thomas Tallis , Ou certas obras do século 20o). Furthermore, there is no agreement as to the minimum number of singers in a "chorus." Além disso, não há acordo quanto ao número mínimo de cantores em um "coro". It has been suggested, for example, that certain choral works by composers such as Heinrich Schutz and JS Bach were originally performed with just one singer to a part. Foi sugerido, por exemplo, que determinadas obras coral por compositores, tais como Heinrich Schütz e JS Bach foram realizados inicialmente com apenas um cantor para um lado. The more usual term for such a small group, however, would be not "chorus" but "vocal ensemble." O termo mais usual para tal um pequeno grupo, no entanto, não seria "coro", mas "ensemble vocal."
The distinction (unique to English) between choir and chorus is fairly clear: a choir generally sings sacred or art music of earlier centuries (as in "madrigal choir"), while a chorus is associated with concert works, opera, musical theater, and popular entertainment. A distinção (exclusivo para Inglês), entre coro e coral é bastante clara: geralmente um coro canta música sacra e arte dos séculos anteriores (como em "madrigal coro"), enquanto um coro está associada com concerto obras, ópera, teatro musical, e entretenimento popular. Among other names for vocal groups, glee club usually refers to a school chorus; a chorale of singers is a concert chorus; and the meaning of consort, properly an instrumental group that plays 17th- or 18th-century music, is sometimes extended to include singers. Entre outros nomes de grupos vocais, contentamento clube normalmente refere-se a um coro escolar; um Coral de cantores é um concerto coro, e do significado da consorte, devidamente um grupo instrumental que desempenha-17o ou 18o século música, às vezes é alargado para incluir cantores.
As an underground sect of Judaism, the early Christian church inherited the anitphonal style but not the splendor of Jewish public worship. Soon after the Roman emperor Constantine the Great officially sanctioned Christianity in 313, the first schola cantorum (literally "choir school," as well as the performing group from such a school) was founded in Rome by Pope Sylvester I. Schools of this type joined with monasteries (notably those of the order founded by Saint Benedict in the early 6th century) to develop the art of choral singing. Como uma seita do Judaísmo no subsolo, o início da igreja cristã herdou o anitphonal estilo, mas não o esplendor do culto judeu público. Logo após o imperador romano Constantino, o Grande oficialmente sancionada cristianismo em 313, o primeiro Schola cantorum (literalmente "coro escola", como bem como a realização de um tal grupo escolar) foi fundada em Roma pelo Papa Silvestre I. As escolas deste tipo ingressou com mosteiros (nomeadamente os da ordem fundada por São Bento no início do século 6o), para desenvolver a arte do canto coral. (Secular vocal music of this time was usually performed by solo singers, not choruses.) (Secular música vocal desta vez era geralmente realizado por cantores solo, não choruses.)
In early medieval choirs, a small number of men, or men and boys, sang Plainsong, a metrically free, monophonic setting of liturgical text. Until the 8th century, when reliable musical notation was invented, plainsong melodies were passed down orally from generation to generation. Gregorian Chant, an outgrowth of the liturgical reforms of Pope Gregory I (reigned 590-604), became the dominant form of plainsong by the 10th century, and has remained in use ever since. No início medieval coros, um pequeno número de homens, ou seja, homens e meninos, cantaram Plainsong, um metrically livre, monofónicos fixação dos textos litúrgicos. Até o 8 º século, quando foi inventada fiáveis notação musical, plainsong melodias foram transmitidos oralmente de geração em geração. canto gregoriano, uma conseqüência natural da reforma litúrgica do Papa Gregório I (reinou 590-604), passou a ser a forma dominante de plainsong até o 10 º século, e manteve-se em uso desde então.
By this time, the term Motet had come to mean a polyphonic vocal setting of any sacred Latin text except sections of the Mass. Between about 1450 and 1600, the motet and Mass developed into elaborate compositions with three to six melodic lines, as in the works of John Dunstable, Josquin Des Prez, and Palestrena. Por esta altura, o termo moteto tinha vindo a significar uma polifônicos vocal fixa de qualquer texto sagrado latim exceto secções do Mass Entre 1450 e 1600 aproximadamente, o moteto ea Missa desenvolvido em elaborar composições com três a seis linhas melódicas, como no obras de John Dunstable, Josquin des Prez, e Palestrena. Andrea and Giovanni Gabrieli added to the splendor of Venice with works in eight parts or even more, performed by multiple choirs. In the Church of England, which separated from the Roman Catholic church in 1534, a motet on an English text became known as an anthem (which is still the English and American term for a choral piece sung during worship) . Andrea e Giovanni Gabrieli adicionado ao esplendor de Veneza com obras em oito partes, ou até mais, realizada por vários coros. Na Igreja da Inglaterra, que separado da Igreja Católica Romana, em 1534, um moteto sobre um texto em Inglês tornou-se conhecido como um hino (que ainda é o Inglês Americano eo prazo para uma peça coral cantou durante culto).
As compositions in many parts appeared, choirs began to take their modern form: ensembles of singers divided into groups according to the range of their voices. The exclusion of women from liturgical roles extended to the choir as well; high voice parts were sung by boys, falsetto singers, or (in Roman Catholic countries after about 1570) Castrato. In England particularly, the training of boy singers for cathedral choirs became a well-established tradition that continues today. Tal como em muitas partes composições apareceu, coros começaram a tomar as suas formas modernas: conjuntos de cantores divididos em grupos de acordo com o intervalo de suas vozes. A exclusão das mulheres das funções litúrgicas prorrogado para o coro tão bem; alta voz peças eram cantadas pelos rapazes , Falsete cantores, ou (nos países católicos romanos após cerca de 1570) Castrato. Na Inglaterra em particular, a formação dos cantores de boy coros catedral tornou-se uma bem-estabelecida tradição que continua hoje. As the Middle Ages came to a close, the average size of a choir began to increase gradually; the Sistine Choir in Rome, for example, grew from 18 singers in 1450 to 32 in 1625. Como a Idade Média chegou ao fim, o tamanho médio de um coro começou a aumentar gradualmente, o Coro Sistina, em Roma, por exemplo, cresceu a partir de 18 cantores em 1450 para 32 em 1625.
For centuries, instrumentalists had had the option of playing along on one or the other of the choir parts, but now composers such as Monteverdi and Alessandro Scarlatti were giving them their own "obbligato" (that is, not to be omitted) parts. Durante séculos, instrumentistas tiveram a opção de jogar ao longo de um ou outro dos elementos do coro, mas agora compositores, tais como Monteverdi e Alessandro Scarlatti estavam dando-lhes a sua própria "obbligato" (isto é, a não ser omitida) peças.
Whether composed for a prince's birthday or a Sunday on the liturgical calendar, the Cantata included such operatic elements as arias, recitatives (a kind of sung-spoken narration), and often choruses, but with a text more likely to be meditative or celebratory than dramatic. Quer seja composto por um príncipe do aniversário ou um domingo sobre o calendário litúrgico, a Cantata incluído relativo a ópera elementos tais como Arias, recitativos (um tipo de cantada-falado narração), e muitas vezes choruses, mas com um texto mais probabilidades de ser entregue à meditação ou comemorativos do que dramáticos.
The Reformation, with its doctrine of "the priesthood of all believers," brought new ideas about church music. Calvinist congregations made their own music by singing psalms in unison, shunning anything that smacked of performance, even accompaniment on the organ. Martin Luther favored congregational singing too, but he kept choirs for their inspirational value. A Reforma, com a sua doutrina de "o sacerdócio de todos os crentes", trouxe novas idéias sobre música sacra. Calvinista congregações feita pela sua própria música cantando salmos, em uníssono, que smacked omitir nada do desempenho, inclusive sobre o acompanhamento do órgão. Martin Luther favorecido congregacional cantar também, mas ele ficou coros valor para os seus inspiradores. The cantatas of composers such as JS Bach and Georg Philipp Telemann incorporate the old German Chorales (hymn tunes) that Luther had collected. As cantatas de compositores, tais como JS Bach e Georg Philipp Telemann incorporar o velho alemão Chorales (hino músicas) que Lutero tinha recolhido.
Choral music is also the ideal medium for nationalistic sentiments; in times of war the tide of patriotic choruses reaches flood stage. Coro música também é o meio ideal para sentimentos nacionalistas, em tempos de guerra patriótica choruses a maré de enchente atinge estádio. On the other hand, 20th-century works such as Arnold Schoenberg's Gurrelieder and Benjamin Britten's War Requiem match the power of choral utterance with a text of protest and social idealism. Por outro lado, 20o século obras tais como Arnold Schoenberg's Gurrelieder e Benjamin Britten's War Requiem igualar o poder de coral dicção com um texto de protesto social e de idealismo.
The strong choral traditions of the United States arrived with European immigrants, spread through music programs in the public schools, and were transformed by Afro-American church music, which contributed rhythmic complexity and a call-and- response style of composition. O coral fortes tradições dos Estados Unidos chegaram com os imigrantes europeus, a propagação através da música nos programas das escolas públicas, e foram transformados pela música afro-americana da Igreja, o que contribuiu complexidade rítmica e de um call-e-resposta estilo de composição. Professional choruses explore not only older classical repertory but new works that contain every innovation found in new instrumental music: the tone clusters and vocal slides of Krzysztof Penderecki, the aleatory (chance) techniques of John Cage and Lukas Foss, and the minimalist pattern-music of Philip Glass. Profissional choruses explorar não só mais velhas repertório clássico, mas novas obras que contenham qualquer inovação encontrada na nova música instrumental: o tom clusters e vocal lâminas de Krzysztof Penderecki, o aleatório (hipótese) Técnicas de John Cage e Lukas Foss, e ao padrão de música minimalista de Philip Glass.
David Wright David Wright
Bibliography:
Bibliografia:
Heffernan, CW, Choral Music: Technique
and Artistry (1982); Kjelson, L., and McCray, J., The Singer's Manual of Choral
Music Literature (1973); Robinson, R., Choral Music (1978); Wienandt, E., Choral
Music of the Church (1965; repr. 1980); Young, PM, The Choral Tradition,
rev. Heffernan, CW, Coro Música: Técnica e arte (1982); Kjelson, L., e
McCray, J., The Singer's Manual of Music Choral Literatura (1973); Robinson, R.,
Coro Música (1978); Wienandt, E ., Música Coral da Igreja (1965; repr. 1980);
Young, PM, O Coro Tradição, rev. ed. (1981).
By plain chant we understand the church music of the early Middle Ages, before the advent of polyphony. Pelo simples cântico entendemos a música sacra da Idade Média cedo, antes do advento da polifonia. Having grown up gradually in the service of Christian worship, it remained the exclusive music of the Church till the ninth century, when polyphony made its first modest appearance. Tendo crescido gradualmente ao serviço do culto cristão, mas manteve-se a música exclusivo da Igreja até o século IX, quando polifonia fez sua primeira aparição modesta. For centuries again it held a place of honour, being, on the one hand, cultivated side by side with the new music, and serving, on the other hand, as the foundation on which its rival was built. Durante séculos, mais uma vez, realizou um lugar de honra, sendo, por um lado, cultivada lado a lado com a nova música, e servindo, por outro lado, é o alicerce sobre o qual foi construído o seu rival. By the time vocal polyphony reached its culminating point, in the sixteenth century, plain chant had lost greatly in the estimation of men, and it was more and more neglected during the following centuries. Até ao momento polifonia vocal atingiu o seu ponto culminante, no século XVI, havia perdido muito simples cântico na estimativa dos homens, e era mais e mais negligenciadas durante os séculos seguintes. But all along the Church officially looked upon it as her own music, and as particularly suited for her services, and at last, in our own days, a revival has come which seems destined to restore plain chant to its ancient position of glory. Mas, ao longo de toda a Igreja oficialmente olhou para ela como ela própria música, bem como particularmente adequadas para seus serviços e, finalmente, no nosso próprio dia, chegou um revival que parece destinado a restabelecer a sua antiga planície chant posição de glória. The name, cantus planus, was first used by theorists of the twelfth or thirteenth century to distinguish the old music from the musica mensurata or mensurabilis, music using notes of different time value in strict mathematical proportion, which began to be developed about that time. O nome, canto plano, foi inicialmente utilizada pelos teóricos do décimo terceiro ou décimo segundo século, para distinguir as antigas músicas da musica mensurata ou mensurabilis, música com momento notas de diferentes valores, em estrita proporção matemática, que começou a ser desenvolvido sobre aquela época. The earliest name we meet is cantilena romana (the Roman chant), probably used to designate one form of the chant having its origin in Rome from others, such as the Ambrosian chant (see GREGORIAN CHANT). Os primeiros nomes que encontramos é cantilena romana (o canto romano), provavelmente usada para designar uma forma de o feitiço ter sua origem em Roma entre outros, como o cântico Ambrosian (ver canto gregoriano). It is also commonly called Gregorian chant, being attributed in some way to St. Gregory I. Também é comumente chamado canto gregoriano, sendo atribuído, de algum modo, para São Gregório I.
HISTORY HISTÓRIA
Although there is not much known about the church music of the first three centuries, and although it is clear that the time of the persecutions was not favourable to a development of solemn Liturgy, there are plenty of allusions in the writings of contemporary authors to show that the early Christians used to sing both in private and when assembled for public worship. Ainda não há muito conhecido sobre a música sacra dos primeiros três séculos, e embora seja evidente que o tempo das perseguições não foi favorável ao desenvolvimento de uma solene liturgia, há muitas alusões nos escritos de autores contemporâneos para mostrar que os primeiros cristãos utilizados para cantar privadas, tanto em público e quando montadas para adoração. We also know that they not only took their texts from the psalms and canticles of the Bible, but also composed new things. Sabemos também que eles não só tiveram os seus textos a partir dos salmos e Cânticos da Bíblia, mas também composto coisas novas. The latter were generally called hymns, whether they were in imitation of the Hebrew or of the classical Greek poetic forms. Estas últimas foram, geralmente chamados hinos, se eles estavam na imitação do hebraico ou grego clássico das formas poéticas. There seem to have been from the beginning, or at least very early, two forms of singing, the responsorial and the antiphonal. Lá parece ter sido desde o início, ou pelo menos muito cedo, duas formas de cantar, o RESPONSORIAL e os antiphonal. The responsorial was solo singing in which the congregation joined with a kind of refrain. O RESPONSORIAL estava cantando sozinho no qual a congregação ingressou com uma espécie de refrão. The antiphonal consisted in the alternation of two choirs. O antiphonal consistiu na alternância dos dois coros. It is probable that even in this early period the two methods caused that differentiation in the style of musical composition which we observe throughout the later history of plain chant, the choral compositions being of a simple kind, the solo compositions more elaborate, using a more extended compass of melodies and longer groups of notes on single syllables. É provável que, mesmo nesta fase inicial os dois métodos que causou diferenciação no estilo de composição musical que se observa em toda a história posterior da planície canto, o coral composições sendo de um tipo simples, o solo mais compositions elaborada, utilizando uma abordagem mais prorrogado bússola de melodias e mais grupos de notas na única sílabas. One thing stands out very clearly in this period, namely, the exclusion of musical instruments from Christian worship. Uma coisa se destaca muito claramente, neste período, ou seja, a exclusão de instrumentos musicais a partir de culto cristão. The main reason for this exclusion was perhaps the associations of musical instruments arising from their pagan use. A principal razão para esta exclusão foi, talvez, a associações de instrumentos musicais pagãs decorrentes da sua utilização. A similar reason may have militated in the West, at least, against metrical hymns, for we learn that St. Ambrose was the first to introduce these into public worship in Western churches. Uma razão semelhante pode ter militado no Ocidente, pelo menos, contra métrico hinos, para nós saber que Santo Ambrósio de Milão, foi o primeiro a introduzir estes em público culto em igrejas ocidentais. In Rome they do not seem to have been admitted before the twelfth century. Em Roma, elas não parecem ter sido admitido antes do décimo segundo século. (See, however, an article by Max Springer in "Gregorianische Rundschau", Graz, 1910, nos. 5 and 6.) (Veja, no entanto, um artigo de Max Springer em "Gregorianische Rundschau", Graz, 1910, nos. 5 e 6.)
In the fourth century church music developed considerably, particularly in the monasteries of Syria and Egypt. No quarto século da igreja música desenvolvido consideravelmente, em particular nos mosteiros da Síria e do Egito. Here there seems to have been introduced about this time what is now generally called antiphon, ie, a short melodic composition sung in connexion with the antiphonal rendering of a psalm. Aqui, não parece que tenha sido introduzida neste momento sobre o que é agora geralmente chamado antífona, ou seja, um curto melódica composição cantada em ligação com o antiphonal renderização de um salmo. This antiphon, it seems, was repeated after every verse of the psalm, the two choir sides uniting in it. Esta antífona, ao que parece, foi repetida após cada versículo do salmo, unindo os dois lados em coro-lo. In the Western Church where formerly the responsorial method seems to have been used alone, the antiphonal method was introduced by St. Na Igreja Ocidental onde antigamente RESPONSORIAL o método parece ter sido usado, isoladamente, o método foi introduzido pela antiphonal St. Ambrose. He first used it in Milan in 386, and it was adopted soon afterwards in nearly all the Western churches. Ele utilizados pela primeira vez em Milão, em que 386, e foi adoptada pouco tempo depois, em quase todas as igrejas ocidentais. Another importation from the Eastern to the Western Church in this century was the Alleluia chant. Outra importação, a partir do Leste para o Oeste da Igreja neste século foi o cântico Aleluia. This was a peculiar kind of responsorial singing in which an Alleluia formed the responsorium or refrain. Este foi um peculiar tipo de RESPONSORIAL cantando em um Aleluia, que formaram o responsorium ou se abster. This Alleluia, which from the beginning appears to have been a long, melismatic composition, was heard by St. Jerome in Bethlehem, and at his instance was adopted in Rome by Pope Damasus (368-84). Esta Aleluia, que desde o começo parece ter sido uma longa, melismatic composição, foi ouvida por São Jerônimo, em Belém, e em seu caso, foi aprovada em Roma pelo Papa Dâmaso (368-84). At first its use there appears to have been confined to Easter Sunday, but soon it was extended to the whole of Paschal time, and eventually, by St. Gregory, to all the year excepting the period of Septuagesima. Na sua primeira utilização, parecem ter sido limitadas ao domingo da Páscoa, mas logo ele foi alargado a todo o tempo de pascal, e eventualmente, por São Gregório, para todo o ano com excepção do período de Septuagesima.
In the fifth century antiphony was adopted for the Mass, some psalms being sung antiphonally at the beginning of the Mass, during the oblations, and during the distribution of Holy Communion. No quinto século antiphony foi adoptada para a missa, alguns salmos antiphonally a ser cantado no início da Missa, durante a oblations, e durante a distribuição da Sagrada Comunhão. Thus all the types of the choral chants had been established and from that time forward there was a continuous development, which reached something like finality in the time of St. Gregory the Great. Assim, todos os tipos de cantos do coral tinha sido criado e de que houve um tempo em frente ao desenvolvimento contínuo, que chegou a algo parecido com carácter definitivo, no tempo de São Gregório Magno. During this period of development some important changes took place. Durante este período de desenvolvimento tiveram lugar algumas mudanças importantes. One of these was the shortening of the Gradual. Um deles foi o encurtamento da Gradual. This was originally a psalm sung responsorially. It had a place in the Mass from the very beginning. Este era originalmente um salmo cantado responsorially. Tinha um lugar na Massa desde o início. The alternation of readings from scripture with responsorial singing is one of the fundamental features of the Liturgy. A alternância de escrituras a partir de leituras com RESPONSORIAL cantar é uma das características fundamentais da Liturgia. As we have the responses after the lessons of Matins, so we find the Gradual responses after the lessons of Mass, during the singing of which all sat down and listened. Como temos as respostas após as lições da prece de manhã, de modo a encontrarmos respostas graduais após as lições da Missa, durante o canto do qual todos nos sentamos e escutou. They were thus distinguished from those Mass chants that merely accompanied other functions. Eram, assim, distinguir-se da Missa cantos, que o simples acompanhada outras funções. As the refrain was originally sung by the people, it must have been of a simple kind. Tal como era originalmente o refrão cantado pelo povo, deve ter sido de uma forma simples. But it appears that in the second half of the fifth century, or, at latest, in the first half of the sixth century, the refrain was taken over by the schola, the body of trained singers. Hand in hand with this went a greater elaboration of the melody, both of the psalm verses and of the refrain itself, probably in imitation of the Alleluia. This elaboration then brought about a shortening of the text, until, by the middle of the sixth century, we have only one verse left. Mas parece que na segunda metade do século V, ou, no mais tardar, na primeira metade do século VI, o refrão foi adquirida pela Schola, o corpo de cantores treinados. Lado a lado com esta correu um maior elaboração da melodia, ambos do salmo versos e do refrão em si, provavelmente na imitação da Aleluia. Este elaboração, em seguida, levaram a uma redução do texto, até que, por meados do século VI, temos apenas um versículo esquerda . There remained, however, the repetition of the response proper after the verse. Aí permaneceu, no entanto, a repetição da resposta adequada após o versículo. This repetition gradually ceased only from the twelfth century forward, until its omission was sanctioned generally for the Roman usage by the Missal of the Council of Trent. The repetition of the refrain is maintained in the Alleluia chant, except when a second Alleluia chant follows, from the Saturday after Easter to the end of Paschal time. Esta repetição gradualmente deixa apenas a partir do século XII em frente, até a sua omissão foi sancionada, em geral, para o uso pelo Missal Romano do Conselho de Trent. A repetição do refrão é mantido no canto Aleluia, exceto quando um feitiço segue segundo Aleluia, desde o sábado depois da Páscoa até ao final do tempo pascal. The Tract, which takes the place of the Alleluia chant during the period of Septuagesima, has presented some difficulty to liturgists. O Trato, que assume o lugar de Aleluia o cântico de Septuagesima durante o período, apresentou alguma dificuldade para liturgists. Prof. Wagner (Introduction to the Gregorian Melodies, i, 78, 86) holds that the name is a translation of the Greek term eìrmós, which means a melodic type to be applied to several texts, and he thinks that the Tracts are really Graduals of the older form, before the melody was made more elaborate and the text shortened. Prof Wagner (Introdução ao gregoriano Melodies, i, 78, 86) sustenta que o nome é uma tradução do termo grego eìrmós, o que significa um tipo melódico a ser aplicado a vários textos, e ele acha que estão realmente a Tracts Graduals da forma mais velhos, melodia foi feita antes do mais elaborado e encurtou o texto. The Tracts, then, would represent the form in which the Gradual verses were sung in the fourth and fifth centuries. O Tracts, então, representaria a forma em que os versos foram cantados graduais no quarto e quinto séculos. Of the antiphonal Mass chants the Introit and Communion retained their form till the eighth century, when the psalm began to be shortened. Antiphonal cantos da Missa do Introit Comunhão e mantinham a sua forma até o oitavo século, quando o salmo começou a ser encurtado. Nowadays the Introit has only one verse, usually the first of the psalm, and the Doxology, after which the Antiphon is repeated. Atualmente, o Introit tem apenas um versículo, geralmente o primeiro do salmo, e os Doxology, após o qual a Antífona é repetido. The Communion has lost psalm and repetition completely, only the requiem Mass preserving a trace of the original custom. A Comunhão tenha perdido completamente salmo e repetição, apenas o réquiem um rastro de preservar o original personalizado. But the Offertory underwent a considerable change before St. Gregory; the psalm verses, instead of being sung antiphonally by the choir, were given over to the soloist and accordingly received rich melodic treatment like the Gradual verses. Mas o ofertório sofreu uma alteração considerável antes de São Gregório; versos do salmo, em vez de ser cantado pelo coro antiphonally, foram dadas ao longo do solista e em consequência recebeu tratamento melódico rico como o Gradual versos. The antiphon itself also participated to some extent in this melodic enrichment. A antífona, também ela, de alguma forma participaram neste enriquecimento melódico. The Offertory verses were united in the late Middle Ages, and now only the Offertory of the requiem Mass shows one verse with a partial repetition of the antiphon. After the time of St. Gregory musical composition suddenly began to flag. O ofertório versos foram unidos em finais da Idade Média, e agora só o ofertório da missa de réquiem mostra um versículo com uma repetição parcial da antífona. Após o tempo de São Gregório composição musical de repente começou a bandeira. For the new feasts that were introduced, either existing chants were adopted or new texts were fitted with existing melodies. Para as festas que foram introduzidos novos, quer existentes ou novos cantos foram aprovados textos foram equipados com melodias já existentes. Only about twenty-four new melodies appear to have been composed in the seventh century; at least we cannot prove that they existed before the year 600. Apenas cerca de vinte e quatro novas melodias parecem ter sido composto no século VII, pelo menos não podemos provar que existiu antes do ano 600. After the seventh century, composition of the class of chants we have discussed ceased completely, with the exception of some Alleluias which did not gain general acceptance till the fifteenth century, when a new Alleluia was composed for the Visitation and some new chants for the Mass of the Holy Name (see "The Sarum Gradual and the Gregorian Antiphonale Missarum" by WH Frere, London, 1895, pp. 20, 30). Após o sétimo século, a composição da turma dos cantos temos discutido cessaram completamente, com excepção de alguns Alleluias que não obtiveram uma aceitação geral até o século XV, quando uma nova Aleluia foi composta para a visitação e alguns novos cantos para a Missa Nome do Santo (ver "O Sarum graduais e as gregoriano Antiphonale Missarum" por WH Frere, Londres, 1895, pp. 20, 30). It was different, however, with another class of Mass chants comprised under the name of "Ordinarium Missæ". Foi, no entanto, diferente, com outra classe de Massa cantos compreendida sob o nome de "Ordinarium Missæ". Of these the Kyrie, Gloria, and Sanctus were in the Gregorian Liturgy, and are of very ancient origin. Destes o Kyrie, Gloria, Sanctus e estavam na Liturgia Gregoriana, e são de origem muito antiga. The Agnus Dei appears to have been instituted by Sergius I (687-701) and the Credo appears in the Roman Liturgy about the year 800, but only to diappear again, until it was finally adopted for special occasions by Benedict VIII (1012-24). A Agnus Dei parece ter sido instituído por Sérgio I (687-701) e do Credo aparece na liturgia romana sobre o ano 800, mas só para diappear novamente, até que foi definitivamente adoptada para ocasiões especiais por Bento VIII (1012-24 ). All these chants, however, were originally assigned, not to the schola, but to the clergy and people. Todos estes cantos, no entanto, foram inicialmente atribuídas, e não para a Schola, mas para o clero eo povo. Accordingly their melodies were very simple, as those of the Credo are still. Assim sendo as suas melodias eram muito simples, como as do Credo ainda são. Later on they were assigned to the choir, and then the singers began to compose more elaborate melodies. Mais tarde, eles foram atribuídas ao coro, os cantores e, em seguida, começou a compor melodias mais elaborado. The chants now found in our books assigned to Feria may be taken as the older forms. Os cantos agora encontradas nos livros atribuídos a Feira pode ser considerado como o mais velhas formas.
Two new forms of Mass music were added in the ninth century, the Sequences and the Tropes or Proses. Duas novas formas de Massa música foram adicionadas no século IX, as seqüências e os tropos ou Proses. Both had their origin in St. Gall. Ambos tiveram a sua origem em St. Gall. Notker gave rise to the Sequences, which were originally meant to supply words for the longissimæ melodiæ sung on the final syllable of the Alleluia. Notker deu origem ao Sequências, as quais foram inicialmente criadas para abastecer longissimæ melodiæ para as palavras cantadas na última sílaba da Aleluia. These "very long melodies" do not seem to have been the melismata which we find in the Gregorian Chant, and which in St. Gall were not longer than elsewhere, but special melodies probably imported about that time from Greece (Wagner, op. cit., I, 222). Estes "muito longo melodias" não parecem ter sido a melismata que nós encontramos no canto gregoriano, e em St. Gall, que não eram mais do que noutros países, mas provavelmente importou cerca de melodias especiais que o tempo da Grécia (Wagner, op. Cit ., I, 222). Later on new melodies were invented for the Sequences. Mais tarde, foram inventadas novas melodias para as seqüências. What Notker did for the Alleluia, his contemporary Tuotilo did for other chants fo the Mass, especially the Kyrie, which by this time had got some elaborate melodies. O que fiz para o Notker Aleluia, seu contemporâneo Tuotilo fez para outros cantos para a Missa, especialmente o Kyrie, que até essa altura tenho tido algumas melodias elaboradas. The Kyrie melodies were, in the subsequent centuries, generally known by the initial words of the Tropes composed for them, and this practice has been adopted in the new Vatican edition of the "Kyriale". As melodias foram Kyrie, nos séculos posteriores, geralmente conhecidas pela expressão inicial do tropos composto por eles, e esta prática tem sido adoptada na nova edição do Vaticano "Kyriale". Sequences and Tropes became soon the favourite forms of expression of medieval piety, and innumerable compositions of ther kind are to be met with in the medieval service books, until the Missal of the Council of Trent reduced the Sequences to four (a fifth, the Stabat Mater, being added in 1727) and abolished the Tropes altogether. Sequências e tropos logo se tornou a favorita formas de expressão da piedade medieval, e inúmeras composições do tipo estão aí para serem cumpridas nos com o serviço de livros medievais, até que o Missal do Conselho de Trent reduziu a Sequências de quatro (um quinto, o Stabat Mater, que está sendo adicionado em 1727) e aboliu as tropos totalmente. As regards the Office, Gevaert (La Mélopée Antique) holds that one whole class of antiphons, namely those taken from the "Gesta Martyrum", belong to the seventh century. No que diz respeito ao instituto, Gevaert (La Mélopée Antique) que detém toda uma classe de antiphons, ou seja, aqueles extraídos do "Gesta Martyrum", pertencem ao século VII. But he points out also that no new melodic type is found amongst them. Mas ele lembra também que nenhum novo tipo melódica é encontrada entre os mesmos. So here again we find the ceasing of melodic invention after St. Gregory. Então, aqui estamos novamente encontrar o cessando melodic invenção depois de São Gregório. The responses of the Office received many changes and additions after St. Gregory, especially in Gaul about the ninth century, when the old Roman method of repeating the whole response proper after the verses was replaced by a repetition of merely the second half of the response. As respostas do instituto recebeu muitas alterações e aditamentos após o São Gregório, especialmente na Gália sobre o século IX, quando os antigos romanos repetindo todo o método de resposta adequada após os versos foi substituída por uma mera repetição de a segunda metade da resposta . This Gallican method eventually found its way into the Roman use and is the common one now. Este método Galicana finalmente encontrado o caminho para o uso romano e é agora uma política comum. But as the changes affected only the verses, which have fixed formulæ easily applied to different texts, the musical question was not much touched. Mas como as alterações afectou apenas os versos, que têm fórmulas fixas facilmente aplicado a diferentes textos, a questão não era musical muito emocionado.
St. Gregory compiled the Liturgy and the music for the local Roman use. São Gregório compilados a liturgia e da música local para o uso romano. He had no idea of extending it to the other Churches, but the authority of his name and of the Roman See, as well as the intrinsic value of the work itself, caused his Liturgy and chant to be adopted gradually by practically the whole Western Church. Ele não tinha idéia de alargá-lo às outras Igrejas, mas a autoridade do seu nome e dos romanos Veja, bem como o valor intrínseco da obra em si, causou sua Liturgia e cântico a ser adoptado gradualmente por praticamente toda a Igreja Ocidental . During his own lifetime they were introduced into England and from there, by the early missionaries, into Germany (Wagner, "Einführung", II, p. 88). Durante a sua própria vida que foram introduzidas na Inglaterra ea partir daí, até o início dos missionários, na Alemanha (Wagner, "Einführung", II, p. 88). They conquered Gaul mainly through the efforts of Pepin and Charlemagne, and about the same time they began to make their way into Northern Italy, where the Milanese, or Ambrosian, Liturgy had a firm hold, and into Spain, although it took centuries before they became universal in these regions. Eles conquistaram Gália, principalmente através dos esforços do Pepino e de Carlos Magno, e quase ao mesmo tempo eles começaram a fazer sua maneira de entrar no norte de Itália, onde o Milanese, ou Ambrosian, Liturgia tinha uma empresa espera, e em Espanha, embora tenha demorado séculos antes que eles se tornou universal nestas regiões. While the schola founded by St. Gregory kept the tradition pure in Rome, they also sent out singers to foreign parts from time to time to check the tradition there, and copies of the authentic choir books kept in Rome helped to secure uniformity of the melodies. Enquanto a Schola fundada por São Gregório manteve a tradição pura, em Roma, que também enviou os cantores estrangeiros para peças de tempos em tempos para verificar a tradição existe, e as cópias dos livros autêntico coro mantidos em Roma ajudou a garantir a uniformidade das melodias . Thus it came about that the manuscript in neumatic notation (see NEUM) from the ninth century forward, and those in staff notation from the eleventh to the fourteenth century, present a wonderful uniformity. É por isso que o manuscrito neumatic na notação (ver Neum), a partir do século IX frente, e aquelas em pauta a partir do décimo primeiro notação ao século XIV, um presente maravilhoso uniformidade. Only a few slight changes seem to have been introduced. Apenas algumas poucas mudanças parecem ter sido introduzidas. The most important of these was the change of the reciting note of the 3rd and 8th modes from b to c, which seems to have taken place in the ninth century. A mais importante delas foi a mudança do recitando nota do 3 º e 8 º modos de b para c, que parece ter tido lugar no século IX. A few other slight changes are due to the notions of theorists during the ninth and following centuries. Algumas outras pequenas alterações são devido às noções de teóricos durante o nono e séculos seguintes.
These notions included two things: (1) the tone system, which comprised a double octave of natural tones, from A to a' with G added below, and allowing only one chromatic note, namely b flat instead of the second b; and (2) eight modes theory. Essas noções incluíram duas coisas: (1) o sistema de som, que constou de uma dupla oitava de tons naturais, de um para um »com G adicionado abaixo, e que permite apenas uma nota cromática, a saber, b flat em vez do segundo b; e ( 2) oito modos teoria. As some of the Gregorian melodies did not well fit in with this theoretic system, exhibiting, if ranged according to the mode theory, other chromatic notes, such as e flat, f sharp, and a lower B flat, some theorists declared them to be wrong, and advocated their emendation. Como alguns dos Gregorian melodias não se encaixar bem no sistema com esta teoria, apresentando, se variava de acordo com a teoria modo, outras notas cromáticas, tais como e plana, f sustenido, bemol e um menor B, alguns teóricos declaradas para poderem ser errado, e defendeu sua emenda. Fortunately the singers, and the scribes who noted the traditional melodies in staff notation, did not all share this view. Felizmente os cantores, e os escribas que registou a melodias tradicionais na notação do pessoal, não todos partilham desta opinião. But the difficulties of expressing the melodies in the accepted tone system, with b flat as the only chromatic note, sometimes forced them to adopt curious expedients and slight changes. Mas as dificuldades de expressar as melodias em tom aceite o sistema, com b plana como a única nota cromática, por vezes, obrigou-os a adoptarem curioso expedientes e ligeiras modificações. But as the scribes did not all resort to the same method, their differences enable us, as a rule, to restore the original version. Mas, como todos os escribas não recorrer ao mesmo método, as suas diferenças permitem-nos, de uma forma geral, para restaurar a versão original. Another slgiht change regards some melodic ornaments entailing tone steps smaller than a semi-tone. Outra alteração diz respeito slgiht alguns passos tom melódico ornamentos que impliquem menor que um semi-tom. The older chant contained a good number of these, especially in the more elaborate melodies. O mais velho cântico continha um bom número destas, em especial nas melodias mais elaborado. In the staff notation, which was based essentially on a diatonic system, these ornamental notes could not be expressed, and, for the small step, either a semitone or a repetition of the same note had to be substituted. Na pauta notação, que foi baseado, essencialmente, um sistema diatônico, estas notas ornamentais não poderia ser expressa, e, para o pequeno passo, ou um semitom ou uma repetição da mesma nota teve que ser substituído. Simultaneously these non-diatonic intervals must have disappeared from the practical rendering, but the transition was so gradual that nobody seems to have been conscious of a change, for no writer alludes to it. Simultaneamente estes não-diatônico intervalos devem ter desaparecido da prática renderização, mas a transição foi tão gradual que ninguém parece ter-se consciência de uma mudança, para o escritor não faz alusão a ela. Wagner (op. cit., II, passim), who holds that these ornaments are of Oriental origin though they formed a genuine part of the sixth-century melodies, sees in their disappearance the complete latinization of the plain chant. Wagner (op. cit., II, passim), que insiste que estas jóias são de origem oriental que eles tenham formado uma autêntica parte do século sexta-melodias, vê o seu desaparecimento na completo latinization da planície cântico.
A rather serious, though fortunately a singular interference of theory with tradition is found in the form of the chant the Cistercians arranged for themselves in the twelfth century (Wagner, op. cit., II, p. 286). Um pouco grave, embora felizmente uma singular interferência da teoria com a tradição encontra-se sob a forma de o canto dos Cistercienses arranjadas para si, no Século XII (Wagner, op. Cit., II, p. 286). St. Bernard, who had been deputed to secure uniform books for the order, took as his adviser one Guido, Abbot of Cherlieu, a man of very strong theoretical views. São Bernardo, que havia sido deputed para garantir a uniformidade livros para o fim, assumiu como seu conselheiro uma Guido, Abade de Cherlieu, um homem de vista teórico muito forte. One of the things to which he held firmly was the rule that the compass of a melody should not exceed the octave laid down for each mode by more than one note above and below. Uma das coisas a que ele foi detido firmemente a regra de que a bússola de uma melodia não deve exceder a oitava previsto para cada modalidade por mais de uma nota acima e abaixo. This rule is broken by many Gregorian melodies. Esta regra é quebrada por muitos gregoriano melodias. But Guido had no scruple in applying the pruning knife, and sixty-three Graduals and a few other melodies had to undergo considerable alteration. Mas Guido tinha qualquer escrúpulo em aplicar a poda faca, e sessenta e três Graduals melodias e alguns outros tiveram de sofrer modificações consideráveis. Another systematic change affected the Alleluia verse. Outra mudança sistemática afetou o versículo Aleluia. The long melisma regularly found on the final syllable of this verse was considered extravagant, and was shortened considerably. A longa Melisma regularmente encontrado no final da sílaba este versículo foi considerada extravagante, e foi consideravelmente reduzido. Similarly a few repetitions of melodic phrases in a melismatic group were cut out, and finally the idea that the fundamental note of the mode should begin and end every piece caused a few changes in some intonations and in the endings of the Introit psalmody. Do mesmo modo alguns frases melódicas de repetições em um grupo melismatic foram recortadas e, finalmente, a ideia de que a nota fundamental do modo devem começar e terminar cada peça causou algumas mudanças em alguns intonations e, no salmodia terminações do Introit. Less violent changes are found in the chant of the Dominicans, fixed in the thirteenth century (Wagner, op. cit., p. 305). Menos violentas mudanças são encontrados no cântico dos Dominicanos, fixada no século XIII (Wagner, op. Cit., P. 305). The main variations from the general tradition are the shortening of the melisma on the final syllable of the Alleluia verse and the omission of the repetition of some melodic phrases. As principais variações a partir da tradição geral são o encurtamento da Melisma sobre a sílaba final da Aleluia verso e na omissão da repetição de algumas frases melódicas.
From the fourteenth century forward the tradition begins to go down. A partir do século XIV transmitir a tradição começa a descer. The growing interest taken in polyphony caused the plain chant to be neglected. O interesse crescente tomada na polifonia causou a planície cântico de ser negligenciada. The books were written carelessly; the forms of the neums, so important for the rhythm, began to be disregarded, and shortenings of melismata became more general. Os livros foram escritos descuidada; as formas de o neums, tão importante para o ritmo, começou a ser ignoradas, e encurtamentos de melismata tornou-se mais geral. No radical changes, however, are found until we come to the end of the sixteenth century. N º de mudanças radicais, no entanto, são encontrados até chegarmos ao fim do século XVI. The reform of Missal and Breviary, intiated by the Council of Trent, gave rise to renewed attention to the liturgical chant. A reforma do Missal e breviário, intiated pelo Conselho de Trento, deram origem a renovada atenção para o canto litúrgico. But as the understanding of its peculiar language had disappeared, the results were disastrous. Mas, como o entendimento de sua linguagem peculiar tinha desaparecido, os resultados foram desastrosos.
Palestrina was one of the men who tried their hands, but he did not carry his work through (see PR Molitor, "Die Nach-Tridentinische Choral Reform", 2 vols., Leipzig, 1901-2). Palestrina era um dos homens que tentaram suas mãos, mas ele não executou o seu trabalho através de um (ver PR Molitor, "Die Nach-Tridentinische Coro Reforma", 2 vols., Leipzig, 1901-2). Early in the seventeenth century, however, Raimondi, the head of the Medicean printing establishment, took up again the idea of publishing a new Gradual. Logo no início do século XVII, no entanto, Raimondi, a cabeça de impressão Medicean o estabelecimento, tomou de novo a ideia de publicar um novo graduais. He commissioned two musicians of name, Felice Anerio and Francesco Suriano, to revise the melodies. Ele encomendou dois músicos de nome, Felice Anerio e Francesco Suriano, a rever as melodias. This they did in an incredibly short time, less than a year, and with a similarly incredible recklessness, and in 1614 and 1615 the Medicean Gradual appeared. Isto eles fizeram em um tempo incrivelmente curto, menos de um ano, e com uma incrível semelhança imprudência e, em 1614 e 1615 o Medicean Gradual apareceu. This book has considerable importance, because in the second half of the nineteenth century, the Congregation of Rites, believing it to contain the true chant of St. Gregory, had it republished as the official chant book of the Church, which position it held from 1870 to 1904. Este livro tem uma importância considerável, pois, na segunda metade do século XIX, a Congregação dos Ritos, acreditando-lo para conter o verdadeiro cântico de São Gregório, que tinha republicado como o cântico livro oficial da Igreja, que se realizou de posição 1870 a 1904. During the seventeenth and eighteenth centuries various other attempts were made to reform the Gregorian chant. Durante o décimo sétimo e décimo oitavo séculos diversas outras tentativas foram feitas para a reforma do canto gregoriano. They were well intentioned, no doubt, but only emphasized the downward course things were taking. Eles foram bem intencionadas, sem dúvida, mas unicamente destacou o curso descendente coisas estavam a tomar. The practice of singing became worse and worse, and what had been the glory of centuries fell into general contempt (see PR Molitor, "Reform-Choral", Freiburg, 1901). A prática da cantoria ficou pior e pior, e que tinha sido a glória dos séculos caiu no desprezo geral (ver PR Molitor, "Reforma-Coro", Freiburg, 1901).
From the beginning of the nineteenth century dates a revival of the interest taken in plain chant. Desde o início do século XIX datas um renascimento do interesse nas planície tomadas cântico. Men began to study the question seriously, and while some saw salvation in further "reforms", others insisted on a return to the past. Os homens começaram a estudar a questão a sério, e enquanto alguns viram salvação em novas "reformas", enquanto outras insistiram em um retorno ao passado. It took a whole century to bring about a complete restoration. Demorou um século inteiro para fazer uma restauração completa. France has the honour of having done the principal work in this great undertaking (see PR Molitor, "Restauration des Gregorianischen Chorales im 19. Jahrhundert" in "Historisch- politische Blätter", CXXXV, nos. 9-11). A França tem a honra de ter feito o principal trabalho nesta grande empresa (ver PR Molitor, "Restauração des Gregorianischen Chorales im 19. Jahrhundert", em "Historisch-politische Blätter", CXXXV, nos. 9-11). One of the bet attempts was a Gradual edited about 1851 by a commission for the Diocese of Reims and Cambrai, and published by Lecoffre. Uma das tentativas foi uma aposta Gradual editado por cerca de 1851 uma comissão para a Diocese de Reims e de Cambrai, e publicado pela Lecoffre. Being founded on limited critical material, it was not perfect; but the worst feature was that the editors had not the courage to go the whole way. Sendo fundada sobre limitado crítica material, ele não era perfeito, mas foi a pior característica que os editores não tinham a coragem de ir toda a maneira. The final solution of the difficult question was to come from the Benedictine monastery of Solesmes. A solução final da questão era difícil de vir a partir do mosteiro beneditino de Solesmes. Guéranger, the restorer of the Liturgy, also conceived the idea of restoring the liturgical chant. Guéranger, o restaurador da Liturgia, também conceberam a idéia de restaurar o canto litúrgico. About 1860 he ordered two of his monks, Dom Jausions and Dom Pothier, to make a thorough examination of the codices and to compile a Gradual for the monastery. Cerca de 1860 mandou dois de seus monges, Dom Jausions e Dom Pothier, para fazer uma análise aprofundada dos códices e para compilar uma gradual para o mosteiro. After twelve years of close work, the Gradual was in the main completed, but another eleven years elapsed before Dom Pothier, who on the death of Dom Jausions had become sole editor, published his "Liber Gradualis". Após doze anos de trabalho estreita, a Gradual foi concluída no principal, mas de outro onze anos antes de decorrido Dom Pothier, que em caso de falecimento de Dom Jausions tinha-se tornado único editor, publicou o seu "Liber Gradualis". It was the first attempt to return absolutely to the version of the manuscripts, and though capable of improvements in details solved the question substantially. Foi a primeira tentativa de retorno absoluto para a versão dos manuscritos, e embora susceptível de melhorias nos detalhes resolveu a questão substantiva. This return to the version of the manuscripts was illustrated happily by the adoption of the note forms of the thirteenth century, which show clearly the groupings of the neums so important for the rhythm. Este retorno à versão dos manuscritos foi ilustrado felizes com a aprovação da nota formas do século XIII, que mostram claramente os agrupamentos do neums tão importante para o ritmo. Since that date the work of investigating the manuscripts was continued by the Solesmes monks, who formed a regular school of critical research under Dom Mocquereau, Dom Pothier's successor. Desde essa data, o trabalho de investigar os manuscritos foram prosseguidos pela Solesmes monges, que formaram uma escola regular de crítica de investigação em Dom Mocquereau, o sucessor de Dom Pothier. A most valuable outcome of their studies is the "Paléographie Musicale", which has appeared, since 1889, in quarterly volumes, giving photographic reproductions of the principal manuscripts of plain chant, together with scientific dissertations on the subject. Um resultado mais precioso de seus estudos é a "Paléographie Musicale", que tem aparecido, desde 1889, em volumes trimestrais, dando as reproduções fotográficas das principais manuscritos de planície chant, juntamente com teses científicas sobre o assunto. In 1903 they published the "Liber Usualis", an extract from the Gradual and antiphonary, in which they embodied some melodic improvements and valuable rhythmical directions. Em 1903 eles publicaram o "Liber Usualis", um extracto do antiphonary e graduais, em que encarna alguns valiosos rítmico e melódico melhorias direções.
A new epoch in the history of plain chant was inaugurated by Pius X. By his Motu Proprio on church music (22 Nov., 1903) he ordered the return to the traditional chant of the Church and accordingly the Congregation of Rites, by a decree of 8 Jan., 1904, withdrawing the former decrees in favour of the Ratisbon (Medicean) edition, commanded that the traditional form of plain chant be introduced into all churches as soon as possible. Uma nova época na história da planície cântico foi inaugurada pelo Papa Pio X. Com o Motu Próprio sobre música sacra (22 Nov., 1903) ele ordenou o regresso ao canto tradicional da Igreja e, consequentemente, a Congregação dos Ritos, por um decreto 8 de Jan. de 1904, a retirada dos antigos decretos em favor do Ratisbona (Medicean) edição, que comandou a forma tradicional de planície cântico ser introduzida em todas as igrejas, o mais rapidamente possível. In order to facilitate this introduction, Pius X, by a Motu Proprio of 25 April, 1904, established a commission to prepare an edition of plain chant which was to be brought out by the Vatican printing press and which all publishers should get permission to reprint. Para facilitar esta introdução, Pio X, por um Motu Próprio, de 25 de abril de 1904, estabeleceu uma comissão para preparar uma edição da planície cântico que era para ser levada a efeito pelas Vaticano imprensa e que todos os editores devem receber permissão para reimprimir . Unfortunately differences of opinion arose between the majority of the members of the commission, including the Solesmes Benedictines, and its president, Dom Joseph Pothier, with the result that the pope gave the whole control of the work to Dom Pothier. Infelizmente, surgiram divergências de opinião entre a maioria dos membros da comissão, incluindo os Solesmes beneditinos, e seu presidente, Dom Joseph Pothier, o que levou a que o papa deu o controle de todo o trabalho de Dom Pothier. The consequence was that magnificent manuscript material which the Solesmes monks, expelled from France, had accumulated in their new home on the Isle of Wight, first at Appuldurcombe afterwards at Quarr Abbey, remained unused. A conseqüência foi que o material que o magnífico manuscrito Solesmes monges, expulsos de França, tinha acumulados em sua nova casa na ilha de Wight, no primeiro Appuldurcombe em seguida, Quarr Abbey, não foram utilizados. The Vatican edition, however, though it is not all that modern scholarship could have made it, is a great improvement on Dom Pothier's earlier editions and represents fairly well the reading of the best manuscripts O Vaticano edição, no entanto, embora não seja tudo o que fizeram modernas scholarship poderia ele, é uma grande melhoria em relação a Dom Pothier's edições anteriores e representa muito bem a leitura dos melhores manuscritos
TONE SYSTEM AND MODES Sistema de tons e modos
The theory of the plain chant tone system and modes is as yet somewhat obscure. We have already remarked that the current medieval theory laid down for the tone system a heptatonic diatonic scale of about two octaves with the addition of b flat in the higher octave. A teoria da planície chant tom sistema e os modos como ainda é um pouco obscura. Nós já comentou que a actual teoria medieval previsto para o tom sistema heptatonic uma escla diatônica de cerca de duas oitavas, com a adição de b flat na oitava superior. In this system four notes, d, e, f, and g, were taken as fundamental notes (tonics) of modes. Neste sistema de quatro notas, D, E, F e G, foram tidas como fundamentais notas (tónica), dos modos. Each of these modes was subdivided according to the compass, one class, called authentic, having the normal compass, from the fundamental note to the octave, the other, called plagal, from a fourth below the fundamental note to a fifth above. Cada um desses modos foi subdividida em função da bússola, uma classe, chamada fé, tendo a bússola normal, a partir da nota fundamental para a oitava, o outro, chamado plagal, a partir de um quarto abaixo da nota fundamental para uma quinta acima. Thus there result eight modes. Assim, há oito modos resultado. These, of course, are to be understood as differing not in absolute pitch, as their theoretical demonstration and also the notation might suggest, but in their internal construction. Estes, naturalmente, tem que ser entendido como não diferem em absoluto breu, como a sua demonstração teórica e também a notação pode sugerir, mas na sua construção interna. The notation, therefore, refers merely to relative pitch, as does, eg, the tonic sol-fa notation. A notação, portanto, refere-se apenas à relação relvado, como o faz, por exemplo, a tônica sol-fa notação. Not being hampered by instrumental accompaniment, singers and scribes did not bother about a system of transposition, which in ancient Greek music, for instance, was felt necessary at an early period. Não sendo dificultada pelo acompanhamento instrumental, cantores e escribas não se preocuparam sobre um sistema de transposição, que em grego antigo música, por exemplo, foi considerado necessário em um breve período.
The theoretical distinction between authentic and plagal modes is not borne out by an analysis of the existing melodies and thier traditional classification (see Fr. Krasuski, "Ueber den Ambitus der gregorianischen Messgesänge", Freiburg, 1903). A distinção teórica entre fé e plagal modos não é corroborada por uma análise da actual e das suas melodias tradicionais classificação (ver pe. Krasuski ", ueber den Ambitus der gregorianischen Messgesänge", Freiburg, 1903). Melodies of the fourth mode having a constant b flat fall in badly with the theoretic conception of a fourth mode having b natural as its normal note, and some antiphon melodies of that mode, although they use no b flat but have a as their highest note, eg, the Easter Sunday Introit, are out of joint with the psalmody of that mode. Melodias do quarto modo constante b plana, com uma queda nos mal com a concepção teórica de um quarto modo terem b natural como a sua nota normal, e algumas melodias antífona de modo que, embora não utilizem b plana, mas tem um que a sua nota mais alta , Por exemplo, o domingo da Páscoa Introit, estão fora do comum com a salmodia desse modo. It would, therefore, seem certain that the eight mode theory was, as a ready made system, imposed on the existing stock of plain chant melodies. Seria, portanto, parece certo que a teoria foi de oito modo, como um sistema pronto feito, imposta ao stock existente de melodias simples cântico. Historically the first mention of the theory occurs in the writings of Alcuin (d. 804), but the "Paléographie Musicale" (IV, p. 204) points out that the existence of cadences in the Introit psalmody based on the literary cursus planus tends to show that an eight mode theory was current already in St. Gregory's time. Historicamente a primeira menção da teoria ocorre nos escritos de Alcuin (m. 804), mas o "Paléographie Musicale" (IV, p. 204) lembra que a existência de cadências no Introit salmodia baseado no plano literário cursus tende para mostrar que uma teoria oito modo atual já estava em São Gregório na hora. From the tenth century forward the four modes are also known by the Greek terms, Dorian, Phrygian, Lydian, and Mixolydian, the plagals being indicated by the prefix Hypo. A partir do décimo século transmitir os quatro modos são também conhecidos por os termos gregos, Dorian, frígio, Lydian, e Mixolydian, o plagals sendo indicado pelo prefixo Hypo. But in the ancient Greek theory these names were applied to the scales ee, dd, cc, bb respectively. Mas, no grego antigo teoria estes nomes foram aplicadas nas escalas ee, dd, cc, bb, respectivamente. The transformation of the theory seems to have come to pass, by a complicated and somewhat obscure process, in Byzantine music (see Riemann, "Handbuch der Musikgeschichte", I, §31). A transformação da teoria parece ter chegado a passar, por um processo complicado e um tanto obscuras, em bizantino música (ver Riemann, "Handbuch der Musikgeschichte", I, § 31). The growth of the melodies themselves may have taken place partly on the basis of Hebrew (Syrian) elements, partly under the influence of the varying Greek or Byzantine theories. O crescimento das melodias eles possam ter tido lugar em parte, com base em hebraico (Síria) elementos, em parte sob a influência das variáveis grego bizantino ou teorias.
RHYTHM Ritmo
Practically, the most important question of plain chant theory is that of the rhythm. Praticamente, a pergunta mais importante da chant planície teoria é de que o ritmo. Here again opinions are divided. Aqui, novamente as opiniões se dividem. The so-called equalists or oratorists hold that the rhythm of plain chant is the rhythm of ordinary prose Latin; that the time value of all the notes is the same except in as far as their connexion with the different syllables makes slight differences. O chamado equalists ou oratorists que mantenha o ritmo da planície cântico é o ritmo normal do latim prosa; vez que o valor de todas as notas é o mesmo, excepto no que respeita à sua ligação com as diferentes sílabas faz ligeiras diferenças. They hold, however, the prolongation of final notes, mora ultimæ vocis, not only at the end of sentences and phrases but also at the minor divisions of neum groups on one syllable. Que possuem, no entanto, a prorrogação das notas finais, mora ultimæ vocis, não só no final de frases e expressões, mas também ao menor dos divisórias Neum grupos sobre uma sílaba. In the Vatican edition the latter are indicated by vacant spaces after the notes. The measuralists, on the other hand, with Dechevrens as their principal representative, hold that the notes of plain chant are subject to strict measurement. Na edição do Vaticano que estes últimos são indicados por espaços vagos após as notas. O measuralists, por outro lado, com Dechevrens como seu principal representante, que mantenha as notas de planície chant estão sujeitos a rigorosos medição. They distinguish three values corresponding to the modern quavers, crotchets, and minims. Eles distinguem três valores correspondentes aos modernos quavers, crotchets, e mínimas. They have in their favour numerous expressions of medieval theorists and the manifold rhythmical indications in the manuscripts, especially those of the St. Gall School (see NEUM). Eles têm a seu favor numerosas manifestações de medieval teóricos e as múltiplas indicações no rítmico manuscritos, especialmente os da Escola St. Gall (ver Neum). But their rhythmical translations of the manuscript readings do not give a satisfactory result, which they admit themselves by modifying them for practical purposes. Mas as suas traduções rítmico do manuscrito leituras não dão um resultado satisfatório, o que eles próprios admitem, modificando-as para fins práticos. Moreover, their interpretation of the manuscript indications does not seem correct, as has been shown by Baralli in the "Rassegna Gregoriana", 1905-8. Além disso, a sua interpretação do manuscrito indicações não me parece correcto, tal como tem sido demonstrado por Baralli no "Rassegna Gregoriana", 1905-8. We may mention here also the theory of Riemann (Handbuch der Musikgeschichte, I, viii), who holds that plain chant has a regular rhythm based on the accents of the texts and forming two-bar phrases of four accents. Nós podemos citar aqui também a teoria de Riemann (Handbuch der Musikgeschichte, I, viii), que detém planície que tem um periódico feitiço ritmo baseado na acentos dos textos e formando duas frases-bar de quatro acentos. He transcribes the antiphon "Apud Dominum" in this way: Ele transcreve a antífona "Apud Dominum", desta forma:
This looks quite plausible. Isso parece bastante plausível. But he has to admit that this antiphon suits his purposes particularly, and when he comes to more complicated pieces the result is altogether impossible, and for the long final neumata of Graduals he has even to suppose that they were sung on an added Alleluia, a supposition which has no historical foundation. Mas ele tem que admitir que esta antífona adapta à sua efeitos particularmente, e quando vier a peças mais complicadas o resultado é totalmente impossível, e para o longo neumata final de Graduals ele tem mesmo a supor que elas foram cantadas em um acrescentado Aleluia, uma suposição que não tem qualquer fundamento histórico. Possibly the melodies of Office antiphons, as they came from Syria, had originally some such rhythm, as Riemann states. Possivelmente as melodias do Office antiphons, como eles vieram da Síria, tinha inicialmente alguns desses ritmos, como afirma Riemann. But in the process of adaptation to various Latin texts and under the influence of psalmodic singing they must have lost it at an early period. Mas, no processo de adaptação a vários textos latinos e sob a influência de psalmodic cantando eles devem ter se perdido em um breve período. A kind of intermediate position, between the oratorists and the mensuralists is taken up by the school of Dom Mocquereau. Uma espécie de posição intermediária, entre a oratorists e os mensuralists é ocupado pela escola de Dom Mocquereau. With the mensuralists they state various time values ranging from the normal duration of the short note, which is that of a syllable in ordinary recitation, to the doubling of that duration. Com o tempo mensuralists afirmam diversos valores variando de normal a curta duração da nota, que é a de uma sílaba em simples recitação, com a duplicação dessa duração. Their system is based on the agreement of the rhythmical indications in the manuscripts of St. Seu sistema se baseia no acordo entre as indicações do rítmico manuscritos de St. Gall and Metz, and recently Dom Beyssac has pointed out a third class of rhythmical notation, which he calls that of Chartres ("Revue Grégorienne", 1911, no. 1). Galo e Metz, e recentemente Dom Beyssac referiu ter uma terceira classe de notação cadenciado, o que ele chama o de Chartres ( "Grégorienne Revue", 1911, no. 1). Moreover, they find their theories supported by certain proceedings in a large number of other manuscripts, as has been shown in the case of the "Quilisma" by Dom Mocquereau in the "Rassegna Gregoriana", 1906, nos. Além disso, eles encontram a sua teoria apoiada por alguns processos em um grande número de outros manuscritos, como foi demonstrado no caso do "Quilisma" por Dom Mocquereau no "Rassegna Gregoriana", 1906, nos. 6-7. 6.7. Their general theory of rhythm, according to which it consists in the succession of arsis and thesis, ie, one part leading forward and a second part marking a point of arrival and of provisional or final rest, is substantially the same as Riemann's (see his "System der musikalischen Rhythmik und Metrik", Leipzig, 1903), and is becoming more and more accepted. Teoria geral do seu ritmo, segundo a qual ela consiste na sucessão de arsis e tese, ou seja, uma parte levando em frente e uma segunda parte marcar um ponto de chegada e de descanso, provisório ou definitivo, é substancialmente idêntico ao de Riemann's (ver o seu "Sistema Rhythmik und der musikalischen métrica", Leipzig, 1903), e está ficando cada vez mais aceite. But their special feature, which consists in placing the word accent by preference on the arsis, has not found much favour with musicians generally. Mas sua característica especial, que consiste na colocação de uma palavra sobre a preferência pelo sotaque arsis, não tem encontrado muita favor, com músicos em geral.
FORMS FORMAS
Plain chant has a large variety of forms produced by the different purposes of the pieces and by the varying conditions of rendering. Plain cântico tem uma grande variedade de formas produzidas pelos diferentes efeitos de peças e pelas diferentes condições de render. A main distinction is that between responsorial and antiphonal chants. A principal diferença é que entre RESPONSORIAL antiphonal e cantos. The responsorial are primarily solo chants and hence elaborate and difficult; the antiphonal are choral or congregational chants and hence simple and easy. O RESPONSORIAL cantos são principalmente solo e, consequentemente, elaborar e difíceis; antiphonal são o coral ou congregacional cantos e, portanto, simples e fácil. Responsorial are the Graduals, Alleluia verses, and Tracts of the Mass, and the rsponses of the Office antiphons and their psalmody. RESPONSORIAL são os Graduals, Aleluia versos, e Tracts da missa, e os rsponses do Instituto antiphons e seus salmodia. The Mass antiphons, especially the Introit and Communion, are a kind of idealized antiphon type, preserving the general simplicity of antiphons, but being slightly more elaborated in accordance with their being assigned from the beginning to a trained body of singers. A Missa antiphons, especialmente os Introit e Comunhão, são uma espécie de modelo idealizado antífona, preservando a simplicidade dos antiphons geral, mas ser um pouco mais elaboradas de acordo com seu ser atribuído a partir do início de um corpo formado de cantores. The Offertories approach more closely to the responsorial style, which is accounted for by the fact that their verses were at an early period assigned to soloists, as explained above. O Offertories abordagem mais estreitamente com a RESPONSORIAL estilo, que é contabilizada pelo fato de que os seus versos estavam em um breve período atribuído para solistas, como explicado acima. Another distinction is that between psalmodic and what we may call hymnodic melodies. Outra distinção entre psalmodic que é eo que nós podemos chamar hymnodic melodias. The psalmody is founded on the nature of the Hebrew poetry, the psalm form, and is characterized by recitation on a unison with the addition of melodic formulæ at the beginning and at the end of each member of a psalm verse. A salmodia está fundada sobre a natureza da poesia hebraico, o salmo formar, e é caracterizada por uma recitação em uníssono com a adição de fórmulas melódicas no início e no final de cada membro de um salmo versículo. This type is most clearly recognized in the Office psalm tones, where only the melodic formula at the beginning of the second part of the verse is wanting. Este tipo é mais claramente reconhecido no Instituto salmo de toque, quando melódicas apenas a fórmula no início da segunda parte do versículo está querendo. A slightly more ornamental form is found in the Introit psalmody, and a yet richer form in the verses of the Office responses. Um pouco mais ornamentais formulário é encontrado na Introit salmodia, e de uma forma ainda mais ricos nos versículos do Instituto respostas. But the form can also still be recognized in the responsorial forms of the Mass and the body of the Office responses (see Pal. Mus., III). Mas a forma também pode ainda ser reconhecidos nas formas RESPONSORIAL da missa de corpo e as respostas do Instituto (ver Pal. Mus., III). Of a psalmodic nature are various older chants, such as the tones for the prayers, the Preface, some of the earlier compositions of the Ordinary of the Mass, etc. The hymnodic chants, on the other hand, show a free development of melody; though there may be occasionally a little recitation on a monotone, it is not employed methodically. They are more like hymn tunes or folk songs. Psalmodic natureza são um dos vários cantos mais antigos, como os tons para as orações, o prefácio, algumas das composições mais cedo do Ordinário da Missa, etc hymnodic Os cantos, por outro lado, mostram um livre desenvolvimento da melodia; embora ocasionalmente pode haver um pouco sobre uma recitação monótona, não é empregada metodicamente. Eles são mais como hino músicas ou canções folclóricas. This style is used for the antiphons, both of the Office and of the Mass. Some of these show pretty regular melodic phrases, often four in number, corresponding like the lines of a hymn stanza, as, eg the "Apud Dominum" quoted above. Este estilo é utilizado para o antiphons, ambos do Instituto e do Mass Alguns deles mostram bastante melódico expressões regulares, muitas vezes em número de quatro, como correspondentes às linhas de um hino estrofe, como, por exemplo, o "Apud Dominum" acima citado, . But oftentimes the correspondence of the melodic phrases, which is always of great importance, is of a freer kind. Mas, geralmente, a correspondência das frases melódicas, que é de grande importância semper, está livre de uma espécie.
A marked feature in plain chant is the use of the same melody for various texts. This is quite typical for the ordinary psalmody in which the same formula, the "psalm tone", is used for all the verses of a psalm, just as in a hymn or a folk song the same melody is used for the various stanzas. Uma característica marcada na planície cântico é a utilização da mesma melodia para diversos textos. Isto é bastante típico para a salmodia ordinária na qual a mesma fórmula, o "salmo tom", é utilizado para todos os versos de um salmo, tal como em um hino ou uma canção popular da mesma melodia é utilizada para os diversos stanzas. But it is also used for the more complicated psalmodic forms. Mas também é utilizado para o psalmodic formas mais complicadas. Graduals, Tracts, etc., though oftentimes with considerable liberty. Graduals, Tracts, etc, embora muitas vezes com bastante liberdade. Again we find it in the case of the Office antiphons. In all these cases great art is shown in adapting the melodic type to the rhythmical structure of the new texts, and oftentimes it can be observed that care is taken to bring out the sentiments of the words. Novamente vamos encontrá-lo no caso do Instituto antiphons. Em todos estes casos, o grande arte é mostrado na adaptação do modelo para o melódico rítmico estrutura dos novos textos, e, geralmente, pode-se observar que o cuidado é tomado para levar para fora os sentimentos de as palavras. On the other hand it seems that for the Mass antiphons each text had originally its own melody. Por outro lado, parece que, para a Missa antiphons cada texto originalmente tinha a sua própria melodia. The present Gradual, indeed, shows some instances where a melody of one Mass antiphon has been adapted to another of the same kind, but they are all of comparatively late date (seventh century and after). Os presentes Gradual, na verdade, mostra alguns casos em que uma melodia de uma missa antífona que foi adaptada para o outro da mesma espécie, mas todas elas são comparativamente da data tardia (século VII e depois). Among the earliest examples are the Offertory, "Posuisti" (Common of a Martyr Non-Pontiff), taken from the Offertory of Easter Monday, "Angelus Domini", and the Introit, "Salve sancta Parens", modelled on "Ecce advenit" of the Epiphany. Entre os exemplos estão o mais rapidamente ofertório, "Posuisti" (Comum de um Mártir Não-Pontífice), extraídos do ofertório da Páscoa segunda-feira, "Angelus Domini", e os Introit, "Salve sancta Parens", inspirado em "Ecce advenit" da Epifania. The adaptation of a melodic type to different texts seems to have been a characteristic feature of antique composition, which looked primarily for beauty of form and paid less attention to the distinctive representation of sentiment. A adaptação de um tipo de melódicas diferentes textos parece ter sido uma característica da antiga composição, que incidiu principalmente pela beleza da forma e paga menos atenção para a representação dos sentimentos distintos. In the Mass antiphons, therefore, we may, in a sense, see the birth of modern music, which aims at individual expression. Na Missa antiphons, portanto, nós maio, em certo sentido, ver o nascimento da música moderna, que visa a expressão individual.
AESTHETIC VALUE AND LITURGICAL FITNESS Valor estético e litúrgico APTIDÃO
There is little need to insist on the æsthetic beauty of plain chant. Há pouca necessidade de insistir na beleza estética da planície cântico. Melodies, that have outlived a thousand years and are at the present day attracting the attention of so many artists and scholars, need no apology. Melodias, que têm um outlived mil anos e estão presentes no dia atraindo a atenção de tantos artistas e acadêmicos, não carecem de desculpas. It must be kept in mind, of course, that since the language of plain chant is somewhat remote from the musical language of to-day, some little familiarity with its idiom is required to appreciate its beauty. Deve-se ter em mente, obviamente, uma vez que a linguagem da planície cântico é um pouco remota a partir da linguagem musical do a-dia, algumas pouca familiaridade com o seu idioma é necessário para apreciar sua beleza. Its tonality, its rhythm, as it is generally understood, the artistic reserve of its utterance, all cause some difficulty and demand a willing ear. A sua tonalidade, o seu ritmo, como é geralmente entendida, a expressão artística da sua reserva, todas causam alguma dificuldade e procura uma dispostos orelha. Again it must be insisted that an adequate performance is necessary to reveal the beauty of plain chant. Novamente ele insistiu em que tem de ser um bom desempenho é necessário para revelar a beleza da planície cântico. Here, however, a great difference of standard is required for the various classes of melodies. Aqui, no entanto, uma grande diferença da norma é exigida para as diversas classes de melodias. While the simplest forms are quite fit for congregational use, and forms like the Introits and Communions are within the range of average choirs, the most elaborate forms, like the Graduals, require for their adequate performance highly trained choirs, and soloists that are artists. Enquanto as formas mais simples são bastante apto para uso congregacional, e as formas como os Introits e comunhões estão dentro da faixa média de coros, as formas mais elaborados, como o Graduals, exigem, para seu adequado desempenho altamente treinados coros, solistas e que são artistas. As to the liturgical fitness of plain chant it may be said without hesitation that no other kind of music can rival it. Quanto à adequação da planície canto litúrgico, pode-se dizer, sem hesitação que nenhum outro tipo de música posso rivalizar com ele. Having grown up with the Liturgy itself and having influenced its development to a large extent, it is most suitable for its requirements. Tendo crescido com a liturgia própria e ter influenciado o seu desenvolvimento, em grande medida, é mais adequado para suas necessidades. The general expression of the Gregorian melodies is in an eminent degree that of liturgical prayer. A expressão geral das melodias gregoriano é em um grau eminente de que a oração litúrgica. Its very remoteness from modern musical language is perhaps an additional element to make the chant suitable for the purpose of religious music, which above all things should be separated from all mundane associations. Muito o seu afastamento em linguagem musical moderna é talvez um elemento adicional para fazer o feitiço adequado para a finalidade de música religiosa, que acima de tudo deve ser separada de todas as associações mundanas. Then the various forms of plain chant are all particularly appropriate to their several objects. Em seguida, as várias formas de planície cântico são especialmente apropriados para todos os seus vários objetos. For the singing of the psalms in the Office, for instance, no other art form yet invented can be compared with the Gregorian tones. Para o canto dos salmos, no Office, por exemplo, ainda não inventaram outra forma artística pode ser comparado com o gregoriano tons. The Falsi Bordoni of the sixteenth century are doubtless very fine, but their continuous use would soon become tedious, while the Anglican chants are but a poor substitute for the everlasting vigour of the plain chant formulæ. O Falsi BORDONI do século XVI são sem dúvida muito bom, mas seu uso contínuo iria em breve tornar-se enfadonho, enquanto os anglicanos cantos são pobres, mas um substituto para o eterno vigor da planície chant fórmulas. No attempt even has been made to supply a substitute for the antiphons that accompany this singing of the psalms. At the Mass, the Ordinary, even in the most elaborate forms of the later Middle Ages, reflects the character of congregational singing. Nenhuma tentativa foi feita ainda a fornecer um substituto para o antiphons que acompanham esta cantoria dos salmos. Na Missa, o ordinário, nem mesmo a mais elaborada de forma a Idade Média, mais tarde, reflecte o carácter de cantar congregacional. The Introit, Offertory, and Communion are each wonderfully adapted to the particular ceremonies they accompany, and the Graduals display the splendour of their elaborate art at the time when all are expected to listen, and no ceremony interferes with the full effect of the music. O Introit, ofertório, e são cada Comunhão maravilhosamente adaptado à especificidade das cerimónias em que acompanham, e os Graduals exibir o esplendor da sua arte elaborada no momento em que todos são esperadas para ouvir, e não interfere com a cerimônia pleno efeito da música.
The revival of religious life about the middle of the nineteenth century gave the impetus for a renewed cultivation of plain chant. A revitalização da vida religiosa sobre o meio do século XIX, deu o impulso para a renovação da cultura da planície cântico. The extended use and perfected rendering of plain chant, so ardently desired by Pope Pius X, will in its turn not only raise the level of religious music, and enhance the dignity of Divine worship, but also intensify the spiritual life of the Christian community. O uso prolongado e aperfeiçoou renderização de planície cântico, tão ardentemente desejado por Pope Pius X, por sua vez irá não só aumentar o nível de música religiosa, e valorizar a dignidade do culto divino, mas também intensificar a vida espiritual da comunidade cristã.
Publication information Written by H. Bewerunge. Publicação informações escritas por H. Bewerunge. Transcribed by WGKofron. Transcritas pela WGKofron. With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Com agradecimentos a Igreja de Santa Maria, Akron, Ohio A Enciclopédia Católica, Volume XII. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 de junho de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
WAGNER, Einführung in die gregorianischen Melodien (Leipzig, 1911), first vol. also in English: Introduction to the Gregorian Melodies (London); GASTOUÉ, Les origines du chant romain (Paris, 1907);RIEMANN, Handbguch der Musikgeschichte, I (Leipzig, 1905); WEINMANN, History of Church Music (Ratisbon, 1910); MÖHLER AND GATES, Compendium der katholischen Kirchenmusik (Ravensburg, 1909); JACOBSTHAL, Die chromatische Alteration in liturgischen Gesang der abendländischen Kirche (Berlin, 1897); NIKEL, Geschichte der katholischen Kirchenmusik, I (Breslau, 1908); LEITNER, Der gottesdienstliche Volksgesang im jüdischen u. WAGNER, em Einführung morrer gregorianischen Melodien (Leipzig, 1911), primeiro vol. Também em Inglês: Introdução ao gregoriano Melodies (Londres); GASTOUÉ, Les Origines du chant romain (Paris, 1907); Riemann, Handbguch der Musikgeschichte, I ( Leipzig, 1905); Weinmann, História da Igreja Música (Ratisbona, 1910); MOHLER E GATES, Compendium der katholischen Kirchenmusik (Ravensburg, 1909); JACOBSTHAL, Die chromatische Alteration em liturgischen Gesang der abendländischen Kirche (Berlim, 1897); NIKEL, Geschichte der katholischen Kirchenmusik, I (Breslau, 1908); LEITNER, Der gottesdienstliche Volksgesang im jüdischen u. christlichen Altertum (Freiburg, 1906); BEWERUNGE, The Vatican Edition of Plain Chant in Irish Ecclesiastical Record (Jan., May, and Nov., 1907); MOCQUEROU, Le nombre musical grégorien, I (Tournai, 1908); DECHEVRENS, Etudes de science musicale 93 vols., 1898); BENEDICTINES OF STANBROOK, A Grammar of Plainsong (Worcester, 1905); POTHIER, Les mélodies grégoriennes (Tournai, 1880); JOHNER, Neue Schule des gregorianischen Choralgesanges (Ratisbon, 1911); KIENLE, Choralschule (Freiburg, 1890); WAGNER, Elemente des gregorianischen Gesanges (Ratisbon, 1909); ABERT, Die Musikanschauung des Mittelalters (Halle, 1905). christlichen Altertum (Freiburg, 1906); BEWERUNGE, O Vaticano Edição da em gaélico Plain Chant Eclesiástica Record (Jan., maio, e Nov. de 1907); MOCQUEROU, Le nombre musical grégorien, I (Tournai, 1908); DECHEVRENS, Etudes de ciência musicale 93 vols., 1898); beneditinos DE Stanbrook, A Gramática do Plainsong (Worcester, 1905); POTHIER, Les mélodies grégoriennes (Tournai, 1880); JOHNER, Neue Schule des gregorianischen Choralgesanges (Ratisbona, 1911); KIENLE, Choralschule (Freiburg, 1890); WAGNER, Elemente des gregorianischen Gesanges (Ratisbona, 1909); Abert, Musikanschauung Die des Mittelalters (Halle, 1905).
The name is often taken as synonymous with plain chant, comprising not only the Church music of the early Middle Ages, but also later compositions (elaborate melodies for the Ordinary of the Mass, sequences, etc.) written in a similar style down to the sixteenth century and even in modern times. O nome é frequentemente visto como sinônimo de planície chant, compreendendo não só a Igreja da música da Idade Média cedo, mas também composições mais tardias (melodias para elaborar o Ordinário da Missa, seqüências, etc) escritas em um estilo semelhante ao baixo século XVI e, mesmo nos tempos modernos. In a stricter sense Gregorian chant means that Roman form of early plain chant as distinguished from the Ambrosian, Galliean, and Mozarabic chants, which were akin to it, but were gradually supplanted by it from the eighth to the eleventh century. Em um sentido mais estrito significa que Canto gregoriano romano de forma antecipada planície cântico como distinguir da Ambrosian, Galliean, e Mozarabic cantos, que se assemelha a ela, mas gradualmente foram suplantadas por isso a partir do oitavo ao século XI. Of the Gallican and Mozarabic chants only a few remains are extant, but they were probably closely related to the Ambrosian chant. Do Galicana e Mozarabic cantos são apenas alguns restos sobrevivente, mas eles provavelmente foram Ambrosian estreitamente relacionado com o cântico. Of the latter, which has maintained itself in Milan up to the present day, there are two complete manuscripts belonging to the thirteenth and fourteenth centuries respectively, and a considerable number belonging to the fifteenth and sixteenth centuries. Destes últimos, que já manteve-se em Milão até os dias atuais, existem dois manuscritos pertencentes a completar o décimo terceiro e décimo quarto séculos, respectivamente, e um número considerável pertencentes aos séculos XV e XVI. An incomplete manuscript belongs to the twelfth century. Um manuscrito incompleto pertence ao século XII. It is at present in the British Museum and has been published in the fifth volume of the "Paléographie musicale". É, actualmente no Museu Britânico e foi publicado no quinto volume da "Paléographie musicale". All these manuscripts contain the chants both for the Office and for the Mass. The Office chants are antiphons and responses, as in the Roman books. The Mass chants are Ingressa (corresponding to the Introit, but without psalm), Psalmellus (Gradual), Cantus (Tract), Offertory, Transitorium (Communion), and, in addition, two antiphons having no counterpart in the Gregorian Mass, one post Evangelium, the other the Confractorium. Todos esses manuscritos contêm os cantos, tanto para o Instituto e para o exercício Missa Os cantos são antiphons e respostas, como os romanos nos livros. Os cantos são Ingressa Massa (correspondente ao Introit, mas sem salmo), Psalmellus (Gradual), Canto (Trato), ofertório, Transitorium (Comunhão), e, além disso, dois antiphons não tendo, em contrapartida a Missa Gregoriana, um posto Evangelium, o outro o Confractorium. There are, further, a few Alleluia verses and antiphons ante Evangelium. Existem, ainda, alguns versos e Aleluia antiphons ante Evangelium. Musically it can easily be observed that the syllabic pieces are often simpler, the ornate pieces more extended in their melismata than in the Gregorian chant. Musicalmente ele pode ser facilmente observado que o silábico peças são frequentemente mais simples, as peças ornado sua melismata mais alargado em que no Canto gregoriano. The Gregorian melodies, however, have more individuality and characteristic expression. As melodias gregoriano, todavia, têm mais individualidade e característica expressão. Though it is very doubtful whether these Ambrosian melodies date back to the time of St. Ambrose, it is not improbable that they represent fairly the character of the chant sung in Italy and Gaul at the time when the cantilena romana superseded the earlier forms. Entanto, é muito duvidoso que essas melodias Ambrosian remontam ao tempo de Santo Ambrósio, não é improvável que elas representam justamente o caráter do cântico cantado na Itália e na Gália no momento em que a cantilena romana substituiu a anterior formas. The frequent occurrence of cadences founded on the cursus at all events points to a time before the latter went out of use in literary composition, that is before the middle of the seventh century. A ocorrência freqüente de cadências fundada sobre o cursus, em todo caso aponta para um tempo antes de este ter saído do uso de composição literária, que é antes de meados do século VII. (See Gatard in "Dict. d'arch. chrét.", sv "Ambrosien (chant)" and Mocquereau, "Notes sur l'Influence de l'Accent et du Cursus toniques Latins dans le Chant Ambrosien" in "Ambrosiana", Milan, 1897.) The name Gregorian chant points to Gregory the Great (590-604), to whom a pretty constant tradition ascribes a certain final arrangement of the Roman chant. (Veja Gatard em "Dict. D'arco. Chrét.", Sv "Ambrosien (feitiço)" e Mocquereau, "Notes sur l'Influência de l'Accent et du Cursus toniques Latinos dans le Chant Ambrosien" em "Ambrosiana", Milão, 1897.) O nome Canto gregoriano aponta para Gregório Magno (590-604), a quem atribui uma bonita tradição constante de um determinado arranjo final do canto romano. It is first met in the writings of William of Hirschau, though Leo IV (847-855) already speaks of the cantus St. Gregorii. Trata-se encontraram pela primeira vez nos escritos de William de Hirschau, embora Leão IV (847-855) já fala do canto St. Gregorii. The tradition mentioned was questioned first by Pierre Gussanville, in 1675, and again, in 1729, by George, Baron d'Eckhart, neither of whom attracted much attention. A tradição foi referido primeiro questionada por Pierre Gussanville, em 1675, e novamente, em 1729, por George, o Barão d'Eckhart, que não se atraído muita atenção. In modern times Gevaert, president of the Brussels music school, has tried to show, with a great amount of learning, that the compilation of the Mass music belongs to the end of the seventh or the beginning of the eighth century. Nos tempos modernos Gevaert, presidente da escola de Bruxelas música, tem tentado mostrar, com uma grande quantidade de aprendizagem, que a compilação da Missa música pertence ao fim do sétimo ou do começo do século oitavo. His arguments led to a close investigation of the question, and at present practically all authorities, including, besides the Benedictines, such men as Wagner, Gastoué, and Frere, hold that the large majority of plain- chant melodies were composed before the year 600. Seus argumentos conduziram a um inquérito de perto a questão, e, neste momento, praticamente todas as autoridades, incluindo, além dos beneditinos, tal como os homens Wagner, Gastoué, e Frere, que detêm a grande maioria da planície salmo-melodias foram compostas antes do ano 600 .
The principal proofs for a Gregorian tradition may be summarized thus: As principais provas de uma tradição gregoriano podem ser assim resumidos:
The testimony of John the Deacon, Gregory's biographer (c. 872), is quite trustworthy. O testemunho de João, o Diácono, Gregory's biógrafo (c. 872), é bastante confiável. Amongst other considerations the very modest claim he makes for the saint, "antiphonarium centonem. . . compilavit" (he compiled a patchwork antiphonary), shows that he was not carried away by a desire to eulogize his hero. Entre outras considerações, a alegação que ele faz muito modesto para o santo ", antiphonarium centonem... Compilavit" (ele compilou um caleidoscópio antiphonary), mostra que ele não era deixar levar por uma vontade de elogiar o seu herói. There are several other testimonies in the ninth century. Existem vários outros testemunhos, no século IX. In the eighth century we have Egbert and Bede (see Gastoué, "Les Origines", etc., 87 sqq.). The latter, in particular, speaks of one Putta, who died as bishop in 688, "maxime modulandi in ecclesia more Romanorum peritus, quem a discipulis beati papae Gregorii didicerat". No século oitavo temos Egbert e Bede (ver Gastoué, "Les Origines", etc, 87 sqq.). Este último, em particular, fala de um Putta, que morreu como bispo em 688, "maxime modulandi na ecclesia mais Romanorum peritus, quem um discipulis beati papae Gregorii didicerat ". In the seventh century we have the epitaph of Honorius, who died in 638 (Gastoué, op. cit., 93): No século VII, temos o epitáfio de Honório, que morreu em 638 (Gastoué, op. Cit., 93):
. . . . divino in carmine pollens divino em carmim pólenes
Ad vitam pastor ducere novit ovis Ad vitam pastor ducere novit ovis
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Namque Gregorii tanti vestigia iusti Namque Gregorii tantos vestigia IUSTI
Dum sequeris culpiens meritumque geris Dum sequeris culpiens meritumque geris
-- that is: "Gifted with divine harmony the shepherd leads his sheep to life . - Isto é: "Gifted divina harmonia com o pastor de ovelhas conduz sua vida.
. . for while following the footsteps of holy Gregory you have won your reward." According to this it was thought in Rome, less than forty years after the death of St. Gregory, that the greatest praise for a music-loving pope was to compare him to his predecessor Gregory. enquanto que para seguir as pegadas dos santos Gregório que ganhou sua recompensa. "De acordo com este pensou-se em Roma, menos de quarenta anos depois da morte de São Gregório, que o maior elogio para uma música-amorosa papa foi comparar a ele ao seu antecessor Gregório.
The feasts known to have been introduced after St. Gregory use in the main melodies borrowed from older feasts. As festas que se sabe terem sido introduzidos depois de São Gregório utilização nos principais melodias emprestado de festas mais velhos. See the detailed proof for this in Frere's "Introduction". Veja a prova exacta de facto, na Frere da "Introdução".
The texts of the chants are taken from the "Itala" version, while as early as the first half of the seventh century St. Jerome's correction had been generally adopted. Os textos dos cantos são tomadas a partir da "Italiano" versão, enquanto que, já a partir da primeira metade do século VII São Jerônimo da correcção do modo geral tinha sido aprovado.
The frequent occurrence in the plain-chant melodies of cadences moulded on the literary cursus shows that they were composed before the middle of the seventh century, when the cursus went out of use. A ocorrência freqüente na planície salmo-melodias de cadências moldada sobre o cursus literária mostra que eles foram compostas antes de meados do século VII, quando o cursus saiu de uso.
Publication information Written by H. Bewerung. Publicação informações escritas por H. Bewerung. Transcribed by Thomas M. Barrett. Transcrita por Thomas M. Barrett. Dedicated to Mother Angelica The Catholic Encyclopedia, Volume VI. Dedicado a Mother Angelica A Enciclopédia Católica, Volume VI. Published 1909. Publicado 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, 1 de setembro de 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. + John M. Farley, Archbishop of New York Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
GEVAERT, Les Origines du Chant Liturgigue de l'Eglise Latins (Ghent, 1890); IDEM, La Melopee Antique dans le Chant de l'eglise Latine (Ghent, 1895); MORIN, Les Veritables Origines du Chant Gregorien (Maredsous, 1890); CAGIN, Un Mot sur l'Antiphonale Missarum (Solesmes, 1890); BRAMBACH, Gregorianisch (Leipzig, 1895, 2nd ed., 1901); FRERE, Introduction to the Graduale Sarisburiense (London, 1894); Paleographie musicale, IV; WAGNER, Introduction to the Gregorian Melodies, Pt. GEVAERT, Les Origines du Chant Liturgigue de l'Eglise Latinos (Gand, 1890); IDEM, La Melopee Antique dans le Chant de l'eglise Latine (Gand, 1895); MORIN, Les Origines Veritables Chant du Gregorien (Maredsous, 1890) ; CAGIN, Un Mot sur l'Antiphonale Missarum (Solesmes, 1890); Brambach, Gregorianisch (Leipzig, 1895, 2 ª ed., 1901); Frère, Introdução à Graduale Sarisburiense (Londres, 1894); Paleographie musicale, IV; WAGNER , Introdução ao gregoriano Melodies, Pt. I (1901, English ed. by the Plainsong and Medieval Music Society, London, chapter xi); GASTOUE, Les origines du Chant Romain (Pris, 1907), pt. I (1901, Inglês ed. Plainsong pela Sociedade Musical e Medievais, Londres, capítulo XI); GASTOUE, Les Origines Chant du Romain (DPR, 1907), pt. II, i; WYATT, St. Gregory and the Gregorian Music (London, 1904). II, i; WYATT, São Gregório e os gregoriano Music (Londres, 1904).
(Sacred Song) (Sagrado Song)
Religious song is the general designation given to the numerous poetical and musical creations which have come into existence in the course of time and are used in connection with public Divine worship, but which are not included in the official liturgy on account of their more free and subjective character. Religiosos canção é a designação geral dada às inúmeras criações poéticas e musicais, e que tenham entrado em vigor no decurso do tempo e são utilizados em conexão com o público culto divino, mas que não estão incluídos na liturgia oficial, em virtude da sua mais livre e caráter subjetivo. It has its origin in the desire on the part of the faithful, a desire even encouraged but always guided and controlled by the Church, to participate actively in the public religious ceremonies of the Church. Tem a sua origem no desejo, por parte dos fiéis, o desejo mesmo encorajado, mas semper guiada e controlada pela Igreja, a participar activamente nas cerimônias religiosas públicas da Igreja. While the psalms were sung in traditional fashion during the early Eucharistic celebrations at the public meetings, and the love-feasts, or agapae, or the early Christians, there soon sprang up the custom of improvising songs, participated in by the whole assembly, which, though religious in burden, by their spontaneity and freedom stood in contrast to the psalms and other lyric parts of the Holy Scripture in use at the Eucharistic celebration. Embora os salmos eram cantadas na moda tradicional durante as primeiras celebrações eucarísticas em reuniões públicas, e as festas de amor, ou agapae, ou os primeiros cristãos, até lá logo surgiu o costume de improvisos canções, com a participação da montagem inteiros, que , Embora religiosa na carga, pela sua espontaneidade e liberdade situava-se em contraste com os salmos e de outras partes da lírica Sagradas Escrituras em uso na celebração eucarística. These creations in course of time lost their spiritual character, dignity, and fervour as the institution which gave them birth and of which they formed an important part degenerated in character, departed from its original purpose, and became an occasion for pleasure and dissipation. Estas criações no decorrer do tempo perdido seu caráter espiritual, dignidade e fervor como a instituição que lhes deu nascimento e de que eles formam uma parte importante degeneraram em caráter, afastou de sua finalidade original, e tornou-se uma ocasião de alegria e diversão. The songs thus originated continued in use long after the institution had lost official sanction, and have become known in history by the name of the institution which gave rise to them. As canções, assim originadas no uso continuado muito tempo depois da instituição tinha perdido sanção oficial, e tornaram-se conhecidos na história pelo nome da instituição que deu origem a elas.
As Christianity spread, there was an ever greater increase of spontaneous creations of this kind originating in the desire on the part of their authors to get nearer to the people and to convey to them by this means instruction as well as edification. Cristianismo como spread, houve um aumento cada vez maior de criações espontâneas desse tipo originários da vontade da parte dos seus autores para chegar mais perto do povo e para transmitir a eles por esse meio instrução, bem como edificação. As early as the fourth century there had come into use so many chants, hymns, and songs, in various parts of the Christian world, and abuses and aberrations had become so general, that the Council of Laodicea (360-381) forbade the singing of any text not taken from Holy Scripture. Já no quarto século tinham entrado em uso há tantos cantos, hinos e cânticos, em várias partes do mundo cristão, e de abusos e aberrações tinha-se tornado tão geral, que o Conselho de Laodicéia (360-381) proibiu a cantar de qualquer texto da Sagrada Escritura não gozadas. The hymns by St. Hilary and St. Ambrose of Milan (especially the latter) - which now form a part of the liturgy - had for their original purpose the instruction of the people by having them sing in striking metrical form and to vigorous melodies the fundamental truths of religion. Os hinos de St. Hilary Santo Ambrósio de Milão e (sobretudo este último) - que agora fazem parte da liturgia - tinham ao seu objectivo inicial da instrução do povo por terem eles cantam em flagrante métrico e de forma vigorosa as melodias verdades fundamentais da religião. The sequences and tropes which came into existence with such exuberance in the early Middle Ages, while popular in form, sprang directly from the liturgy and always partook of its character. As sequências e tropos que entrou em existência com essa exuberância no início da Idade Média, enquanto populares em forma, surgiu diretamente a partir da liturgia e fazer partook do seu personagem. In those regions where the liturgical language remained at the same time the tongue of the people, at least in a modified form, participation in the official chant of the Church on the part of all was general for many centuries, and in consequence the influence of the spirit of the liturgy and its music prevented the early development of a more subjective religious poetry and music than was to be the case in later times in other regions. Nas regiões onde a linguagem litúrgica se manteve ao mesmo tempo, a língua do povo, pelo menos em uma forma modificada, a participação no canto oficial da Igreja por parte de todos foi geral durante muitos séculos e, em conseqüência da influência do o espírito da liturgia e da sua música impediu o desenvolvimento precoce de uma forma mais subjectivo do que religioso poesia e música era para ser o caso nos tempos mais tarde, nas outras regiões. This is probably the reason why in Italy, Spain, and the other Latin countries the religious song in the vernacular has never taken root. Esta é provavelmente a razão pela qual, em Itália, Espanha, e os demais países latinos song as religiosas no vernáculo nunca tenha tido raiz.
While this was also true of France, for a considerable time, we find there an early and rapid growth of songs of every kind, bearing a strong national character. Enquanto isso também acontece com a França, por um período considerável de tempo, vamos lá encontrar uma precoce e rápido crescimento das canções de qualquer tipo, que ostenta um forte carácter nacional. Every important event in the domestic and religious life of the people soon found expression in song. A cada acontecimento importante na vida doméstica e religiosa do povo logo encontrou expressão na canção. The festivals of the Church inspired them and became by these means in turn impressed upon the popular imagination. As festas da Igreja inspira-los e tornou-se por estes meios, por sua vez, impressionados com a imaginação popular. One of these characteristically French songs is the noël, or Christmas song, which had great vogue in the eleventh century, a vogue which reached its height in the seventeenth century and has survived in a certain form, ever to our day. Uma dessas canções é o caracteristicamente francês noël, Natal ou canção, que teve grande voga no século XI, uma moda que atingiu seu auge no século XVII e tem uma sobreviveram, em certa forma, nunca o nosso dia. The noël, the words of which were often paraphrases of liturgical texts, set to melodies naive and pastoral in character, was popular in every section of the kingdom and sung in every dialect in use. O noël, a menção de que foram muitas vezes parafraseia dos textos litúrgicos, programado para ingênuo e melodias de caráter pastoral, era popular em cada seção do reino e cantado em cada dialeto em uso. Processions, pilgrimages, and especially the mystery and miracle plays gave rise to many forms of songs. Procissões, romarias, e especialmente o mistério eo milagre desempenha deu origem a muitas formas de músicas. The troubadours in the south and trouveres in the north exerted great influence on the development and propagation not only of secular but of religious songs as well. Os trovadores, no sul e no norte trouveres exerceu grande influência no desenvolvimento e propagação do laico, mas não só das canções religiosas tão bem. Among the many forms in use was the complaint, a song in narrative form of which the "Story of the Resurrection" (O filii et filiae) is a prominent type. The pastorale was another form which flourished from the twelfth to the sixteenth century, sometimes having religious texts and then again voicing secular sentiments. Entre as muitas formas de uso foi a denúncia, uma canção em forma de narrativa que a "História da Ressurreição" (O filii et filiae) é um tipo proeminente. A pastoral foi outra forma que floresceram a partir do décimo segundo para o século XVI, às vezes com textos religiosos e seculares, em seguida, novamente expressar sentimentos. With the sixteenth century began the custom of substituting secular airs in use at the time for the melodies to which the sacred texts of the noëls, complaints, etc., had thus far been sung; they were not only modelled on the Gregorian chant but had a distinctively niave simple character. No século XVI começou o costume de substituir secular ares em uso no momento para o qual as melodias para os textos sagrados do noëls, reclamações, etc, até agora tinha sido cantado, pois eles não eram só modelo o canto gregoriano, mas que tinha distintamente niave um simples personagem. This substitution sometimes involved even the partial taking over of the profane text as well. Essa substituição, por vezes, mesmo a parcial, tendo envolvido mais de profanar o texto tão bem. This was the beginning of the decadence which finally, in some places, reached the point where chansons de galanterie, or love songs, were completely transformed into cantiques, or religious songs, by merely substituting the name of the Blessed Virgin or that of Jesus Christ, for the name of the beloved one mentioned in the original. Esse foi o começo da decadência, que, finalmente, em alguns locais, atingiu o ponto em que chansons de galanterie, amor ou canções, foram completamente transformados em cantiques, religiosas ou canções, por apenas substituindo o nome da Virgem ou o de Jesus Cristo , Para o nome da amada uma mencionado no original. The modern French cantique, which has taken the place of the traditional religious songs, is sentimental, quasi-military, and savours of the world, plainly showing the influence of the favourite French musical form, the opera. O moderno cantique francês, que tomou o lugar das tradicionais canções religiosas, é sentimental, quase militar, e savours do mundo, mostrando claramente a influência da forma musical favorito francês, a ópera.
On account of their total unfamiliarity with the Latin language, the Germanic races were prevented from participating in the liturgical chant introduced with Christianity itself by their first missionaries. Em virtude da sua total familiaridade com a língua latina, as germânicas corridas foram impedidos de participar no canto litúrgico introduzido por si mesmo com Cristianismo os seus primeiros missionários. At most they joined in singing the Kyrie Eleison, and that in the form of a refrain. O máximo a que aderiu em cantar o Kyrie eleison, e que, sob a forma de um refrão. This primitive practice became so general that it survived long after songs in the vernacular had come into universal use. Esta prática se tornou tão primitivos geral que ela sobreviveu após longas canções no vernáculo havia entrado em uso universal. The latter would frequently end with the above invocation, which was gradually abbreviated into "Kyrieleis". Neste último caso, são muitas vezes terminam com a invocação acima, que gradualmente foi encurtada em "Kyrieleis". The songs or hymns in the vernacular were themselves called later on "Kyrieleis" and "Leisen". As canções ou hinos no vernáculo foram chamados mais tarde sobre si mesmos "Kyrieleis" e "Leisen". The word "lay", which designates a vast song literature of a whole subsequent period, is derived from "Leisen". A palavra "leigos", que designa uma vasta literatura de uma canção inteira período posterior, é derivada de "Leisen". To wean their neophytes from pagan beliefs and practices, the early missionaries were wont to make use of melodies familiar to the people, apply Christian texts to them, and turn them into effective means of instruction. Para vencer seu neophytes de crenças e práticas pagãs, os primeiros missionários foram acostumado a fazer uso de melodias familiar para as pessoas, cristãs textos que lhes são aplicáveis, e transformá-las em meio eficaz de instrução. This practice soon led the naturally emotional and subjective race to give vent to their growing religious feelings in words and melodies of their own invention, so that as early as the latter part of the ninth century words in the vernacular were mixed with those of liturgical chants, the former forming a sort of glossary to the latter. Essa prática logo conduziu naturalmente a emocional e subjetivo corrida para dar largas à sua crescente sentimento religioso em palavras e melodias de sua própria invenção, de modo que, já a partir da última parte do século IX palavras no vernáculo foram misturadas com as dos cantos litúrgicos , O ex-formando uma espécie de glossário para este último. From this time on there is a constant growth in songs of all kinds in honour of Jesus Christ, the Blessed Virgin, the saints, inspired by the great feasts; songs called forth by national events, the Crusades, and, as elsewhere, processions and pilgrimages, many of them created and all of them fostered by the minnesingers and poets of the day. A partir deste momento em existe um constante crescimento em todos os tipos de canções em honra de Jesus Cristo, a Virgem, os santos, inspirados pelos grandes festas, músicas chamado por diante dos acontecimentos nacionais, as Cruzadas, e, tal como noutros lugares, procissões e peregrinações, muitas delas criadas e todas elas promovido pela minnesingers e poetas do dia. The texts in the vernacular and the melodies originated from the earliest days of Christianity up to the Reformation in Germanic countries; they were usually sung by the whole congregation, and belong to what is most sturdy and profound in sentiment and expression in this field. Os textos em língua vernácula e as melodias originada dos primórdios do cristianismo até a Reforma nos países germânicos, que eram normalmente cantado por toda a congregação, e pertencem ao que é mais robusto e profundo sentimento e na expressão neste campo. The fact that some 1500 melodies, antedating the Reformation, have come down to us gives us some idea of the hold the religious song had upon the people. O facto de algumas melodias 1500, antedating a Reforma, vieram para baixo para nós dá-nos uma ideia do porão da canção religiosa teve sobre o povo. The Reformers, like the Arians of the fourth century, availed themselves of the love for song on the part of the people, and converted it into an insidious and powerful means for the dissemination of their erroneous doctrines. Os reformadores, como o Arians do quarto século, poderão valer da canção de amor por parte do povo, e converteu-o em um poderoso meio insidioso e para a divulgação de suas doutrinas errôneas. The impetus thus given to singing exclusively in the vernacular by the leaders of Protestantism was so widespread and powerful that it soon reacted upon those who remained loyal to the faith of their fathers. O impulso dado a cantar, assim, exclusivamente no vernáculo pelos líderes do protestantismo foi tão difundida e poderosa que ela reagiu rapidamente sobre os que permaneceram fiéis à fé dos seus antepassados. It resulted not only in the creation of a large number of new hymn books but also in the custom, which has not yet been rooted up in all places, of singing in German during liturgical services. Ela não apenas resultou na criação de um grande número de novos livros hino, mas também no personalizado, que ainda não foi enraizado em todos os lugares, em alemão do cantar durante serviços litúrgicos.
A number of influences have contributed to the degeneration of the hymn in the vernacular which reached its limit in the eighteenth century. Uma série de influências que contribuíram para a degeneração do hino no vernáculo, que atingiu o seu limite no século XVIII. The most potent factors in its decay were the growth of Rationalism affecting even those within the fold and the ever-increasing ascendancy of secular music, resulting in the seventeenth century in the abandonment of the Gregorian modes, upon which practically all hymn melodies had been modelled, and the substitution of the modern keys. Os fatores mais potente no seu decaimento foram o crescimento do Racionalismo afetando até mesmo aqueles dentro da tampa e da cada vez maior de ascendência da música secular, resultando no século XVII, no abandono dos modos Gregoriana, sobre a qual praticamente todas as melodias hino tinha sido modelado , E à substituição da moderna chaves. With the revival of the Catholic spirit at the beginning of the nineteenth century came a return to early ideals. Com o renascimento do espírito católico, no início do século XIX chegaram um retorno precoce às ideais. Poets and musicians of the right stamp, both clerical and lay, inspired by the spirit of the Church and later fostered by the power agency of the Saint Cecilia Society, have restored to the Catholic people of German-speaking countries a song literature in the vernacular tongue, which is as rich in variety as it is sturdy in its expression of faith. Poetas e músicos do direito carimbo, tanto clerical e leigos, inspirados pelo espírito da Igreja e, mais tarde promovido pela agência de energia da Sociedade Santa Cecília, ter restaurado para o povo católico dos países de língua alemã uma canção literatura em língua vernácula língua, que é tão rica em variedade, pois é robusto, em sua expressão de fé. In France a vigorous effort is being made, as part of the Gregorian restoration, to reconstruct a sound and wholesome taste among the people by the republication and propagation of proses, rhythmes, sequences, and other chants in honour of Jesus Christ, the Blessed Virgin, the saints, or the church festivals, written in one or other of the Gregorian modes, and in vogue during the ages of simple and lively faith. Em França, um vigoroso esforço está sendo feito, como parte do gregoriano restauração, a reconstrução de uma sólida e saudável entre as pessoas que gosto pela republicação ea propagação de proses, rhythmes, seqüências, e outros cantos, em honra de Jesus Cristo, a Virgem , Os santos, ou a Igreja festivais, escrita em um ou outro dos modos gregoriano, e em voga durante os séculos de fé simples e alegre. Competent church musicians and Gregorianists are successfully creating similar new melodies to standard texts. Igreja músicos competentes e com êxito Gregorianists estão criando novas melodias semelhante ao padrão textos.
Their use is becoming widespread. A sua utilização está a generalizar-se.
There is very little trace of the existence in early times in most English-speaking countries of religious songs in the vernacular. Existe muito pouca vestígio da existência no início na maioria das vezes Inglês países de língua de cânticos religiosos no vernáculo. The missionaries sent from Rome in the sixth century introduced the liturgical chant into the British Isles and seem to have made but little effort to utilize any characteristically national melodies already existing. Os missionários enviados de Roma no século VI introduziu o canto litúrgico nas ilhas britânicas e parecem ter feito, mas muito pouco esforço para utilizar qualquer caracteristicamente nacional melodias já existentes. Unlike their colleagues in regions across the Channel, the gleemen, harpers, and bards of old continued to cultivate chiefly the secular field, and their productions and activity had not much influence on the creation and development of a national religious song literature, nor does Celtic musical and poetical culture seem to have been directed into that channel. Ao contrário dos seus colegas em regiões em todo o Canal da Mancha, o gleemen, Harpers, e bards de idade continuou a cultivar essencialmente a campo laico, e as suas produções ea atividade não tinha qualquer influência sobre a criação eo desenvolvimento de uma canção religiosa literatura nacional e nem Celtic cultura musical e poética parece ter sido direcionado para esse canal. While polyphonic music had attained a highly flourishing state before the sixteenth century, it was only at the time of the Reformation that singing in the vernacular assumed greater importance in England. Embora polifônicos música tinha atingido um estado altamente florescente antes do século XVI, foi somente na época da Reforma que canta no vernáculo assume uma maior importância na Inglaterra. As in the other Protestant countries the song in the vernacular became a great factor in British national worship. Tal como nos outros países protestantes a canção no vernáculo se tornou um grande fator de nacionalidade britânica, em adoração. On account of most unpropitious conditions during several hundred years English-speaking Catholics had created but very little of any permanent value until, about the middle of the last century, a new era was inaugurated by religious poets like Faber and Newman. Unfortunately their lyrics have as yet seldom found adequate musical interpretation. Por conta da maior parte das condições unpropitious durante várias centenas de anos de Língua Inglês católicos haviam criado, mas muito pouco de qualquer valor permanente até que, cerca de meados do século passado, foi inaugurada uma nova era religioso por poetas como Faber and Newman. Infelizmente suas letras têm como ainda raramente encontrado adequada interpretação musical. What is true of transatlantic English-speaking Catholics holds good in a greater degree in the United States of America. O que é verdade em relação transatlântica Inglês católicos de língua é válido em maior grau nos Estados Unidos da América. Partly on account of the scarcity of suitable and worthy hymns in the English vernacular and partly on account of incompetency on the part of those who undertake to supply the deficiency, the taste of the people has been formed by trivial and superficial tunes, generally echoes of the opera, the shallow popular air, and even the drinking song set to sentimental and often trivial texts. Em parte devido à escassez dos hinos nos apropriadas e dignas de Inglês vernacular e em parte por causa da incompetency por parte daqueles que se comprometem a fornecer a deficiência, o gosto das pessoas tem sido formado pelo trivial e superficial músicas, geralmente ecos da a ópera, o raso populares ar, e até mesmo o conjunto de beber canção sentimental e, muitas vezes triviais textos. Of late years, however, several collections of hymns in the vernacular, indicating a return to what is best in religious poetry and in popular sacred song, have come into existence and are gradually making their way into general use. De atraso de anos, entretanto, várias coleções de hinos no vernáculo, indicando um retorno ao que há de melhor na poesia religiosa e popular na música sacra, ter entrado em vigor e estão gradualmente a tornar seu caminho para o uso geral.
Publication information Written by Joseph Otten. Publicação informações escritas por Joseph Otten. Transcribed by Thomas M. Barrett. Transcrita por Thomas M. Barrett. Dedicated to Christian musicians and composers The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Dedicado aos cristãos músicos e compositores A Enciclopédia Católica, Volume XIV. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, 1 de julho de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
WEINMANN, History of Church Music (New York, 1910); BAUMKER, Das deutsche Kirchenlied in seinen Singweisen (Freiburg, 1901); WAGNER, Einfuhrung in die gregorianischen Melodien (Fribourg, 1901); TIERSOT, Melodies populaires des provinces de France, noëls francais, etc. (Paris, 1894); DUCHESNE, Christian Worship (London, 1903). Weinmann, História da Igreja Music (Nova Iorque, 1910); BAUMKER, Das deutsche Kirchenlied em Seinen Singweisen (Freiburg, 1901); WAGNER, em Einführung morrer gregorianischen Melodien (Friburgo, 1901); TIERSOT, Melodies populaires des províncias de França, noëls love, etc (Paris, 1894); Duchesne, Christian Worship (Londres, 1903).
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html