Pelagianism is the name given to the teachings of Pelagius, a British Christian active in Rome in the late 4th and early 5th centuries. Pelagianism é o nome dado aos ensinamentos de Pelágio, um britânico Christian ativo em Roma no final dos anos 4o e 5o precoce séculos. Often identified as a monk but probably a layman, Pelagius was a biblical interpreter (he wrote a commentary on Paul's letters) and theologian who stressed the human ability to fulfill the commands of God. In Rome he became the center of a largely aristocratic group whose aim was to pursue the most rigorous form of the religious life in contrast to the indifferent morality of other Christians. Frequentemente identificado como um monge, mas provavelmente um leigo, Pelágio era um intérprete bíblico (ele escreveu um comentário sobre Paul's letras) e teólogo, que salientou a habilidade humana de forma a satisfazer os comandos de Deus. Em Roma, ele se tornou o centro de um grupo cuja grande parte aristocrática objectivo era o de prosseguir de forma mais rigorosa a vida religiosa em contraste com a indiferença moral dos outros cristãos. Pelagianism may thus be considered a reform movement within late Roman Christianity. Its doctrine, however, was condemned as heresy. Pelagianism pode assim ser considerado um movimento reformador no seio romano tardios cristianismo. Sua doutrina, no entanto, foi condenada como heresia.
Under the threat of the Goths' invasion (410) of Italy, Pelagius joined other Roman refugees who traveled to North Africa. Sob a ameaça dos Godos' invasão (410) de Itália, Romano Pelágio juntou-se a outros refugiados que viajou para a África do Norte. There his teaching was opposed by Augustine, the leading figure in the North African church. Lá seu ensinamento se opunha por Agostinho, a principal figura no Norte Africano igreja. In claiming that humans can do what God requires, Pelagius had emphasized the freedom of the human will and the ability to control one's motives and actions under the guidance of God's law. Em que afirma que os seres humanos podem fazer o que Deus exige, Pelágio havia enfatizado a liberdade da vontade humana ea capacidade de controlar um's motivações e ações sob a orientação da lei de Deus. In contrast, Augustine insisted that no one can control his or her own motivation and that person requires the assistance of God's Grace if he or she is to will and to do good. Only with the help of divine grace can an individual overcome the force of sin and live rightly before God. Em contrapartida, Agostinho insistiu em que ninguém consegue controlar a sua própria motivação ea pessoa que requer a ajuda da graça de Deus se ele ou ela está à vontade e fazer o bem. Só com a ajuda da graça divina um indivíduo pode superar a força de pecado diante de Deus e viver bem. In the resulting controversy Augustine's views prevailed and became dominant in Christian teaching. Na controvérsia decorrente Agostinho da opinião prevaleceu e tornou-se dominante no ensino cristão.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
William S Babcock William S Babcock
Bibliography
Bibliografia
R Evans, Pelagius: Inquiries and
Reappraisals (1968); J Ferguson, Pelagius: A Historical and Theological Study
(1956); BR Rees, Pelagius (1988). R Evans, Pelágio: Dúvidas e
Reappraisals (1968); J Ferguson, Pelágio: Um Estudo Histórico e Teologia (1956);
BR Rees, Pelágio (1988).
Pelagianism is that teaching, originating in the late fourth century, which stresses man's ability to take the initial steps toward salvation by his own efforts, apart from special grace. It is sharply opposed by Augustinianism, which emphasizes the absolute necessity of God's interior grace for man's salvation. Pelagianism é que o ensino, originários da tarde quarto século, o que reforça a capacidade do homem para tomar os primeiros passos em direção a salvação pelos seus próprios esforços, além de especial carência. Opôs-se fortemente pela Augustinianism, o que enfatiza a necessidade absoluta da graça de Deus para o interior salvação do homem.
Pelagius was an eminently moral person, who became a fashionable teacher at Rome late in the fourth century. Pelágio era uma pessoa eminentemente moral, que se tornou famoso professor em Roma no final do quarto século. British by birth, he was a zealous ascetic. Britânico de nascimento, ele era um fervoroso devoto. Whether he was a monk or not we cannot say, but he clearly supported monastic ideals. Se ele estava ou não um monge não podemos dizer, mas ele claramente apoiada monástica ideais. In his early writings he argued against the Arians but fired his big guns against the Manichaeans. Em seus primeiros escritos ele argumentou contra a Arians suas grandes armas, mas disparou contra o Manichaeans. Their dualistic fatalism infuriated the moralist in him Dualista seu fatalismo infuriated o moralista nele
While in Rome, Pelagius studied Augustine's anti - Manichaean writings, particularly On Free Will. Enquanto em Roma, Pelágio estudado Augustine's anti - maniqueísta escritos, particularmente Em Free Will. He came to oppose passionately Augustine's quietism, reflected in his prayer in the Confessions: "Give what thou commandest, and command what thou wilt" (X,31,45). Ele veio a opor-se apaixonadamente Augustine's quietismo, que se reflecte na sua oração na Confessions: "Dá o que tu commandest, e comando o que tu queres" (X, 31,45).
When the Visigoths surged upon Rome in 410 / 411, Pelagius sought refuge in Africa. Quando os visigodos saltaram após a Roma em 410 / 411, Pelágio procuraram refúgio em África. After avoiding an encounter with Augustine, he moved on to Jerusalem, where he gained a good reputation. Depois de evitar um encontro com Agostinho, ele mudou-a Jerusalém, onde ele ganhou uma boa reputação. No one took offense at his teaching. Ninguém tomou ofensa ao seu ensinamento.
Meanwhile in Africa, Pelagius's pupil Coelestius, a less cautious and more superficial man, had pointedly drawn out the consequences of Pelagius's teaching on freedom. Enquanto isso na África, Pelágio da pupila Coelestius, menos um homem prudente e mais superficiais, vincadamente tinha retirado as consequências de Pelágio da docência em liberdade. Churchmen in the area of Carthage solemnly charged him with heresy. Churchmen na área de Cartago solenemente carregada com ele heresia. According to Augustine, Coelestius did not accept the "remission of sins" in infant baptism. De acordo com Agostinho, Coelestius não aceitou a "remissão dos pecados" no batismo infantil. Such an assertion of "innocence" of newborn babies denied the basic relationship in which all men stand "since Adam." Essa afirmação de uma "inocência" dos recém-nascidos negou a relação fundamental em que todos os homens são "desde Adão." It was claiming that unredeemed man is sound and free to do all good. Foi afirmando que o homem obstinado é sólida e livre para fazer tudo bem. It was rendering salvation by Christ superfluous. Foi Cristo pela salvação tornando supérfluo.
Augustine sent his own disciple Orosius to the East in an attempt to gain the condemnation of Pelagius. Agostinho mandou o seu próprio discípulo Orosius para o Oriente, em uma tentativa de obter a condenação de Pelágio. But in the East churchmen were unable to see anything more than an obstinate quarrel about trivialities. Mas no Oriente churchmen foram incapazes de ver algo mais do que uma obstinada querelas sobre trivialidades. They acquitted Pelagius, a decision that infuriated the Africans, who turned toward Rome and compelled Pope Innocent I to expressly condemn the new heresy. Eles absolvido Pelágio, uma decisão que infuriated os africanos, que virou em direção a Roma e obrigou o Papa Inocêncio I a condenar expressamente a nova heresia.
The keystone of Pelagianism is the idea of man's unconditional free will and his moral responsibility. In creating man God did not subject him, like other creatures, to the law of nature but gave him the unique privilege of accomplishing the divine will by his own choice. A pedra angular do Pelagianism é a idéia do livre arbítrio do homem, incondicional e sua responsabilidade moral. Ao criar o homem Deus não lhe sujeita, como as outras criaturas, à lei da natureza, mas deu-lhe o privilégio exclusivo de realizar a vontade divina pela sua própria escolha . This possibility of freely choosing the good entails the possibility of choosing evil. Esta possibilidade de escolher livremente o bom implica a possibilidade de escolher o mal.
According to Pelagius there are three features in human action: power (posse), will (velle), and the realization (esse). De acordo com Pelágio, há três elementos na ação humana: poder (posse), irá (velle), e da realização (esse). The first comes exclusively from God; the other two belong to man. A primeira provém exclusivamente de Deus; os outros dois pertencem ao homem. Thus, as man acts, he merits praise or blame. Assim, como o homem age, ele merece louvor ou culpa. Whatever his followers may have said, Pelagius himself held the conception of a divine law proclaiming to men what they ought to do and setting before them the prospect of supernatural rewards and punishments. Quaisquer que sejam seus seguidores podem ter dito, Pelágio realizou-se a concepção de uma lei divina que proclama aos homens o que devemos fazer e definir antes deles, a perspectiva de recompensas e castigos sobrenaturais. If man enjoys freedom of choice, it is by the express bounty of his Creator; he ought to use it for those ends that God prescribes. Se o homem tem liberdade de escolha, é pela graça de manifestar o seu Criador; ele devia usá-lo para os fins que Deus receitou.
The rest of Pelagianism flows from this central thought of freedom. First, it rejects the idea that man's will has any intrinsic bias in favor of wrongdoing as a result of the fall. O resto dos fluxos Pelagianism central a partir deste pensamento de liberdade. Primeiro, ele rejeita a ideia de que a vontade do homem tem qualquer preconceito intrínseco em favor de infração, como resultado da queda. Since each soul is created immediately by God, as Pelagius believed, then it cannot come into the world soiled by original sin transmitted from Adam. Before a person begins exercising his will, "there is only in him what God has created." Uma vez que cada alma é criada imediatamente por Deus, como Pelágio acreditava, então ele não pode vir ao mundo manchadas pelo pecado original de Adão transmitidas. Antes de começar uma pessoa exercer a sua vontade, "existe apenas em Deus aquilo que ele criou." The effect of infant baptism, then, is not eternal life but "spiritual illumination, adoption as children of God, citizenship of the heavenly Jerusalem." O efeito do batismo infantil, então, não é a vida eterna, mas "iluminação espiritual, a adoção como filhos de Deus, a cidadania da Jerusalém celeste".
Second, Pelagius considers grace purely an external aid provided by God. He leaves no room for any special interior action of God upon the soul. Em segundo lugar, Pelágio considera meramente uma carência de ajuda externa fornecida por Deus. Ele não deixa margem para qualquer ação especial interior de Deus sobre a alma. By "grace" Pelagius really means free will itself or the revelation of God's law through reason, instructing us in what we should do and holding out to us eternal sanctions. Pela "graça" significa realmente Pelágio livre vontade por si própria ou a revelação da lei de Deus através da razão, instruindo-nos naquilo que devemos fazer e deixa entrever a nós eterna sanções. Since this revelation has become obscured through evil customs, grace now includes the law of Moses and the teaching and example of Christ. Desde essa revelação tornou-se obscurecido por maus costumes, graça agora inclui a lei de Moisés e do ensino e exemplo de Cristo.
This grace is offered equally to all. Esta carência é oferecido a todos igualmente. God is no respecter of persons. Deus não respeita das pessoas. By merit alone men advance in holiness. Por mérito sozinho em homens antecipadas santidade. God's predestination operates according to the quality of the lives God foresees men will lead. Predestinação de Deus opera de acordo com a qualidade de vida a Deus prevê os homens irão conduzir.
Theologians often describe Pelagianism as a form of naturalism. Teólogos freqüentemente descrever Pelagianism como uma forma de naturalismo. But this label scarcely does justice to its religious spirit. Mas este rótulo dificilmente faz jus ao seu espírito religioso. Defective though the system is in its recognition of man's weakness, it does reflect an awareness of man's high calling and the claims of the moral law. Defeituoso quando o sistema está no reconhecimento da sua fraqueza do homem, ela reflecte uma consciência do homem e da alta chamando a reivindicação da lei moral. Yet Pelagianism's one - sidedness remains an inadequate interpretation of Christianity. Ainda é um Pelagianism - parcialidade permanece uma interpretação inadequada do cristianismo. This was especially so after Coelestius pushed into the foreground the denial of original sin, the teaching that Adam was created mortal, and the idea that children are eligible for eternal life even without baptism. Este era especialmente o caso Coelestius após empurraram para o primeiro plano a negação do pecado original, o ensinamento de que Adão foi criado mortal, ea ideia de que as crianças são elegíveis para a vida eterna, mesmo sem batismo. This rosy view of human nature and inadequate understanding of divine grace was finally condemned in 431 at the Council of Ephesus. Esta visão optimista da natureza humana e insuficiente compreensão da graça divina foi definitivamente condenado em 431 no Conselho de Éfeso.
BL Shelley
BL Shelley
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
G Bonner, Augustine and Modern Research
on Pelagianism; P Brown, Religion and Society in the Age of St. Augustine; RF
Evans, Pelagius: Inquiries and Reappraisals; J Ferguson, Pelagius. G
Bonner, Agostinho e sobre Moderna Investigação Pelagianism; P Brown, Religião e
Sociedade na Idade de Santo Agostinho; RF Evans, Pelágio: Dúvidas e
Reappraisals; J Ferguson, Pelágio.
Pelagianism received its name from Pelagius and designates a heresy of the fifth century, which denied original sin as well as Christian grace. Pelagianism recebeu o nome de Pelágio e designa uma heresia do século V, que negou o pecado original, bem como cristão graça.
Life and Writings of Pelagius Escritos de vida e Pelágio
Apart from the chief episodes of the Pelagian controversy, little or nothing is known about the personal career of Pelagius. Para além do chefe episódios da Pelagian polêmica, pouco ou nada se sabe sobre a carreira do pessoal Pelágio. It is only after he bade a lasting farewell to Rome in AD 411 that the sources become more abundant; but from 418 on history is again silent about his person. É só depois que ele Bade uma despedida duradoura para Roma, em 411 dC que as fontes tornam-se mais abundantes, mas a partir de 418 sobre a história é outra vez calado sobre sua pessoa. As St. Augustine (De peccat. orig., xxiv) testifies that he lived in Rome "for a very long time", we may presume that he resided there at least since the reign of Pope Anastasius (398-401). Como Santo Agostinho (De peccat. Orig., Xxiv) atesta que ele viveu em Roma "há muito tempo", podemos presumir que ele residia há pelo menos desde o reinado do Papa Anastácio (398-401). But about his long life prior to the year 400 and above all about his youth, we are left wholly in the dark. Mas sobre sua longa vida antes do início do ano 400 e acima de tudo acerca da sua juventude, resta totalmente no escuro. Even the country of his birth is disputed. Até mesmo o país do seu nascimento é disputado. While the most trustworthy witnesses, such as Augustine, Orosius, Prosper, and Marius Mercator, are quite explicit in assigning Britain as his native country, as is apparent from his cognomen of Brito or Britannicus, Jerome (Praef. in Jerem., lib. I and III) ridicules him as a "Scot" (loc. cit., "habet enim progeniem Scoticae gentis de Britannorum vicinia"), who being "stuffed with Scottish porridge" (Scotorum pultibus proegravatus) suffers from a weak memory. Enquanto os mais confiáveis testemunhas, tais como Agostinho, Orosius, Prosper, e Marius Mercator, são bastante explícitos na atribuição Bretanha como sua pátria, tal como resulta do seu cognome de Brito ou britannicus, Jerome (Praef. em Jerem., Lib. I e III) ridicules-lo como um "escocês" (loc. cit. "Habet enim progeniem Scoticae gentis de Britannorum vicinia"), sendo que "recheados com mingau escocês" (Scotorum pultibus proegravatus) padece de uma memória fraca. Rightly arguing that the "Scots" of those days were really the Irish, H. Zimmer ("Pelagius in Ireland", p.20, Berlin, 1901) has advanced weighty reasons for the hypothesis that the true home of Pelagius must be sought in Ireland, and that he journeyed through the southwest of Britain to Rome. Justamente argumentando que o "escocês" daqueles dias foram realmente os irlandeses, H. Zimmer ( "Pelágio, na Irlanda", p.20, Berlim, 1901) tem avançado razões sólidas para a hipótese de que a verdadeira origem de Pelágio deve ser procurado na Irlanda, e que percorreram o sudoeste da Inglaterra para Roma. Tall in stature and portly in appearance (Jerome, loc. cit., "grandis et corpulentus"), Pelagius was highly educated, spoke and wrote Latin as well as Greek with great fluency and was well versed in theology. Alto em estatura e corpulento na aparência (Jerome, loc. Cit. "Grandis et corpulentus"), Pelágio foi altamente instruída, falava e escrevia latim, bem como grego, com grande fluidez e foi bem versados em teologia. Though a monk and consequently devoted to practical asceticism, he never was a cleric; for both Orosius and Pope Zosimus simply call him a "layman". Apesar de um monge e, conseqüentemente, dedicada à prática ascetismo, ele nunca foi um clérigo, e para tanto Orosius Papa Zósimo simplesmente chamá-lo um "leigo". In Rome itself he enjoyed the reputation of austerity, while St. Augustine called him even a "saintly man", vir sanctus: with St. Paulinus of Nola (405) and other prominent bishops, he kept up an edifying correspondence, which he used later for his personal defence. Na mesmíssima Roma que ele gozava a reputação de austeridade, ao passo que Santo Agostinho chamou-lhe mesmo um "homem santo", vir sanctus: com São Paulino de Nola (405) e outros eminentes bispos, que mantinham uma correspondência edificante, que ele costumava mais tarde pela sua defesa pessoal.
During his sojourn in Rome he composed several works: "De fide Trinitatis libri III", now lost, but extolled by Gennadius as "indispensable reading matter for students"; "Eclogarum ex divinis Scripturis liber unus", in the main collection of Bible passages based on Cyprian's "Testimoniorum libri III", of which St. Augustine has preserved a number of fragments; "Commentarii in epistolas S. Pauli", elaborated no doubt before the destruction of Rome by Alaric (410) and known to St. Augustine in 412. Durante a sua permanência temporária, em Roma ele composto várias obras: "De fide trinitatis libri III", agora perdido, mas Elogiado por Gennadius como "leitura indispensável para estudantes assunto"; "Eclogarum ex divinis Scripturis liber unus", na principal coleção de Bíblia passagens baseadas em Cyprian's "Testimoniorum libri III", de Santo Agostinho, que tem preservado um número de fragmentos; "Commentarii em epistolas S. Pauli", elaborado sem dúvida perante a destruição de Roma por Alarico (410) e conhecidos de Santo Agostinho, em 412. Zimmer (loc. cit.) deserves credit for having rediscovered in this commentary on St. Paul the original work of Pelagius, which had, in the course of time, been attributed to St. Jerome (PL, XXX, 645-902). A closer examination of this work, so suddenly become famous, brought to light the fact that it contained the fundamental ideas which the Church afterwards condemned as "Pelagian heresy". Zimmer (loc. cit.) Merece crédito por ter redescoberto neste comentário sobre São Paulo o trabalho original de Pelágio, que tinha, no decorrer do tempo, foi atribuída a São Jerônimo (PL, XXX, 645-902). Um exame mais aprofundado desta obra, tão de repente tornou famoso, trouxe à luz o fato de que ele continha as ideias fundamentais que a Igreja mais tarde condenados como "Pelagian heresia". In it Pelagius denied the primitive state in paradise and original sin (cf. PL, XXX, 678, "Insaniunt, qui de Adam per traducem asserunt ad nos venire peccatum"), insisted on the naturalness of concupiscence and the death of the body, and ascribed the actual existence and universality of sin to the bad example which Adam set by his first sin. Em Pelágio lhe negado o primitivo estado no paraíso e pecado original (cf. PL, XXX, 678, "Insaniunt, qui de Adão por traducem asserunt anúncio nos peccatum venire"), insistiu sobre a naturalidade de concupiscência e à morte do corpo, e imputaram a própria existência e da universalidade do pecado de Adão, que o mau exemplo fixado pelo seu primeiro pecado. As all his ideas were chiefly rooted in the old, pagan philosophy, especially in the popular system of the Stoics, rather than in Christianity, he regarded the moral strength of man's will (liberum arbitrium), when steeled by asceticism, as sufficient in itself to desire and to attain the loftiest ideal of virtue. Tal como todas as suas idéias eram essencialmente enraizado no velho, filosofia pagã, especialmente no sistema popular do Stoics, em vez de no cristianismo, ele considerou a força moral da vontade do homem (liberum arbitrium), quando steeled pelo ascetismo, como suficiente em si mesmo e ao desejo de atingir o ideal de força mais elevada. The value of Christ's redemption was, in his opinion, limited mainly to instruction (doctrina) and example (exemplum), which the Saviour threw into the balance as a counterweight against Adam's wicked example, so that nature retains the ability to conquer sin and to gain eternal life even without the aid of grace. O valor do resgate era de Cristo, na sua opinião, limitado principalmente a instrução (doctrina) e exemplo (exemplum), o Salvador, que jogou na balança como um contrapeso contra Adam's ímpios exemplo, de forma que a natureza mantém a capacidade de vencer o pecado e para ganhar a vida eterna, mesmo sem o auxílio da graça. By justification we are indeed cleansed of our personal sins through faith alone (loc. cit., 663, "per solam fidem justificat Deus impium convertendum"), but this pardon (gratia remissionis) implies no interior renovation of sanctification of the soul. Por justificação estamos realmente limpos dos nossos pecados através da fé pessoal sozinho (loc. cit., 663, "per solam FIDEM justificat Deus impium convertendum"), mas este perdão (gratia remissionis) não implica a renovação de santificação interior da alma. How far the sola-fides doctrine "had no stouter champion before Luther than Pelagius" and whether, in particular, the Protestant conception of fiducial faith dawned upon him many centuries before Luther, as Loofs ("Realencyklopädies fur protest. Theologie", XV, 753, Leipzig, 1904) assumes, probably needs more careful investigation. Até que ponto a sola fides-doutrina "não tinha stouter campeão antes do que Lutero Pelágio" e se, em particular, a concepção de fiducial fé protestante dawned que lhe muitos séculos antes de Lutero, como Loofs ( "Realencyklopädies peles protesto. Théologie", XV, 753, Leipzig, 1904) assume, provavelmente precisa de mais cuidadosa investigação. For the rest, Pelagius would have announced nothing new by this doctrine, since the Antinomists of the early Apostolic Church were already familiar with "justification by faith alone" (cf. JUSTIFICATION); on the other hand, Luther's boast of having been the first to proclaim the doctrine of abiding faith, might well arouse opposition. Quanto ao resto, Pelágio teria anunciado nada de novo por esta doutrina, desde o início Antinomists da Igreja Apostólica já estavam familiarizados com a "justificação pela fé em paz" (cf. justificação); por outro lado, Lutero's vangloria de ter sido a primeira a proclamação da doutrina da fé duradoura, pode muito bem suscitar oposição. However, Pelagius insists expressly (loc. cit. 812), "Ceterum sine operibus fidei, non legis, mortua est fides". No entanto, insiste expressamente Pelágio (loc. cit. 812), "sine operibus Ceterum fidei, não legisla, mortua est fides". But the commentary on St. Paul is silent on one chief point of doctrine, ie the significance of infant baptism, which supposed that the faithful were even then clearly conscious of the existence of original sin in children. Mas o comentário sobre São Paulo é omisso quanto a um ponto-chefe da doutrina, ou seja, o significado do batismo infantil, o que supõe que os fiéis foram até então claramente consciente da existência do pecado original em crianças.
To explain psychologically Pelagius's whole line of thought, it does not suffice to go back to the ideal of the wise man, which he fashioned after the ethical principles of the Stoics and upon which his vision was centred. Para explicar psicologicamente todo Pelágio da linha de pensamento, isso não é suficiente para voltar para o ideal do homem sábio, que depois ele modelou os princípios éticos da Stoics e sobre a qual era a sua visão centrada. We must also take into account that his intimacy with the Greeks developed in him, though unknown to himself, a one-sidedness, which at first sight appears pardonable. The gravest error into which he and the rest of the Pelagians fell, was that they did not submit to the doctrinal decisions of the Church. Temos também de ter em conta que a sua intimidade com os gregos desenvolveram nele, embora desconhecido por ele próprio, um um carácter unilateral, o que à primeira vista parece perdoável. O pior erro em que ele eo resto do Pelagians caiu, foi que eles não se submeterá à decisão doutrinal da Igreja. While the Latins had emphasized the guilt rather than its punishment, as the chief characteristic of original sin, the Greeks on the other hand (even Chrysostom) laid greater stress on the punishment than on the guilt. Enquanto os latinos havia enfatizado a culpa e não para a sua punição, como a principal característica do pecado original, os gregos, por outro lado (mesmo Crisóstomo) determinou uma maior ênfase à punição do que sobre a culpabilidade. Theodore of Mopsuestia went even so far as to deny the possibility of original guilt and consequently the penal character of the death of the body. Theodore de Mopsuestia correu até mesmo ao extremo de negar a possibilidade da culpa original e, conseqüentemente, o caráter penal da morte do corpo. Besides, at that time, the doctrine of Christian grace was everywhere vague and undefined; even the West was convinced of nothing more than that some sort of assistance was necessary to salvation and was given gratuitously, while the nature of this assistance was but little understood. Além disso, naquela época, a doutrina cristã de graça em qualquer lugar vago e indefinido era, até mesmo o Ocidente estava convencido de nada mais do que algum tipo de assistência era necessária para a salvação e foi dada gratuitamente, ao passo que a natureza desta assistência, mas foi pouco compreendido . In the East, moreover, as an offset to widespread fatalism, the moral power and freedom of the will were at times very strongly or even too strongly insisted on assisting grace being spoken of more frequently than preventing grace (see GRACE). No Oriente, por outro lado, como compensação para generalizada fatalismo, o poder ea liberdade moral da vontade eram, por vezes, muito fortemente, ou mesmo muito fortemente insistiram em assistir de graça a ser falada com mais freqüência do que prevenir a graça (cf. GRACE). It was due to the intervention of St. Augustine and the Church, that greater clearness was gradually reached in the disputed questions and that the first impulse was given towards a more careful development of the dogmas of original sin and grace. Foi devido à intervenção de Santo Agostinho ea Igreja, que foi progressivamente alcançado uma maior clareza nas perguntas e disputado que o primeiro impulso foi dado no sentido de um desenvolvimento mais cuidadoso da dogmas do pecado original e de graça.
Pelagius and Caelestius (411-415) Pelágio e Caelestius (411-415)
Of far-reaching influence upon the further progress of Pelagianism was the friendship which Pelagius contracted in Rome with Caelestius, a lawyer of noble (probably Italian) descent. De grande influência sobre os novos progressos da Pelagianism foi a amizade que Pelágio contratada em Roma, com Caelestius, um advogado de nobre (provavelmente italiano) descida. A eunuch by birth, but endowed with no mean talents, Caelestius had been won over to asceticism by his enthusiasm for the monastic life, and in the capacity of a lay-monk he endeavoured to convert the practical maxims learnt from Pelagius, into theoretical principles, which successfully propagated in Rome. Um eunuco pelo nascimento, mas não significa dotado de talentos, Caelestius haviam sido conquistadas ao ascetismo pelo seu entusiasmo pela vida monástica, e na capacidade de um lay-monge ele esforçou-se por converter a prática máximas tiradas de Pelágio, em princípios teóricos , Que com sucesso propagado em Roma. St. Augustine, while charging Pelagius with mysteriousness, mendacity, and shrewdness, calls Caelestius (De peccat. orig., xv) not only "incredibly loquacious", but also open-hearted, obstinate, and free in social intercourse. St. Augustine, enquanto carregar com o Pelagius mysteriousness, mentira, e perspicácia, chamadas Caelestius (De peccat. Orig., Xv), não só "incrivelmente tagarela", mas também de coração aberto, obstinado, livre e no convívio. Even if their secret or open intrigues did not escape notice, still the two friends were not molested by the official Roman circles. Mesmo que as suas intrigas secretas ou abertas, não escapam aviso, os dois amigos ainda não foram molestadas pelos romanos círculos oficiais. But matters changed when in 411 they left the hospitable soil of the metropolis, which had been sacked by Alaric (410), and set sail for North Africa. Mas quando mudou em 411 questões que deixaram o hospitaleiro solo da metrópole, que tinha sido despedido por Alarico (410), e partiu para a África do Norte. When they landed on the coast near Hippo, Augustine, the bishop of that city, was absent, being fully occupied in settling the Donatist disputes in Africa. Quando eles desembarcaram na costa perto de Hipona, Agostinho, o bispo da cidade que, esteve ausente, sendo completamente ocupado na resolução das disputas Donatist em África. Later, he met Pelagius in Carthage several times, without, however, coming into closer contact with him. Mais tarde, ele conheceu Pelágio, em Cartago várias vezes, sem, contudo, que entram em contacto mais próximo com ele. After a brief sojourn in North Africa, Pelagius travelled on to Palestine, while Caelestius tried to have himself made a presbyter in Carthage. But this plan was frustrated by the deacon Paulinus of Milan, who submitted to the bishop, Aurelius, a memorial in which six theses of Caelestius -- perhaps literal extracts from his lost work "Contra traducem peccati" -- were branded as heretical. Após uma breve permanência temporária no Norte de África, Pelágio viajou sobre a Palestina, enquanto Caelestius tentou ele próprio ter feito um presbítero em Cartago. Mas este plano foi frustrado pelo diácono Paulino de Milão, que apresentou ao bispo, Aurélio, um memorial em que seis teses de Caelestius - talvez literal extratos de seu trabalho perdido "Contra traducem pecados" - foram marcados como herético. These theses ran as follows: Essas teses correu como segue:
Even if Adam had not sinned, he would have died. Mesmo que Adão não tivesse pecado, ele teria morrido.
Adam's sin harmed only himself, not the human race. Pecado de Adão prejudicou apenas ele próprio, não a raça humana.
Children just born are in the same state as Adam before his fall. As crianças já nascem estão no mesmo estado como Adão antes de sua queda.
The whole human race neither dies through Adam's sin or death, nor rises again through the resurrection of Christ. Nem toda a raça humana através de Adão morre ou pecado a morte, nem sobe de novo através da ressurreição de Cristo.
The (Mosaic Law) is as good a guide to heaven as the Gospel. O (Mosaic Law) é como um bom guia para o céu como o Evangelho.
Even before the advent of Christ there were men who were without sin. Mesmo antes do advento de Cristo, havia homens que estavam sem pecado.
On account of these doctrines, which clearly contain the quintessence of Pelagianism, Caelestius was summoned to appear before a synod at Carthage (411); but he refused to retract them, alleging that the inheritance of Adam's sin was an open question and hence its denial was no heresy. Em razão dessas doutrinas, que claramente conter a quintessência do Pelagianism, Caelestius foi intimado a comparecer perante um sínodo em Cartago (411), mas ele se recusou a retratar-los, alegando que a herança do pecado de Adão foi uma questão em aberto e, consequentemente, a sua negação havia nenhuma heresia. As a result he was not only excluded from ordination, but his six theses were condemned. Como resultado, não teve apenas excluídas ordenação, mas as suas teses seis foram condenados. He declared his intention of appealing to the pope in Rome, but without executing his design went to Ephesus in Asia Minor, where he was ordained a priest. Ele declarou a sua intenção de apelar para o papa em Roma, mas sem executar a sua concepção foi para Éfeso, na Ásia Menor, onde ele foi ordenado sacerdote.
Meanwhile the Pelagian ideas had infected a wide area, especially around Carthage, so that Augustine and other bishops were compelled to take a resolute stand against them in sermons and private conversations. Entretanto, o Pelagian idéias tinham uma vasta área infectada, especialmente em torno de Cartago, a fim de que Agostinho e outros bispos foram obrigados a assumir uma firme posição contra eles nos sermões e conversas privadas. Urged by his friend Marcellinus, who "daily endured the most annoying debates with the erring brethren", St. Augustine in 412 wrote the famous works: "De peccatorum meritis et remissione libri III" (PL, XLIV, 109 sqq.) and "De spiritu et litera" (ibid., 201 sqq.), in which he positively established the existence of original sin, the necessity of infant baptism, the impossibility of a life without sin, and the necessity of interior grace (spiritus) in opposition to the exterior grace of the law (litera). Instado pelo seu amigo Marcelino, que "atravessavam diariamente a mais chato debates com os irmãos errante", escrevia Santo Agostinho, em 412 obras do famoso: "De peccatorum meritis et remissione libri III" (PL, XLIV, 109 sqq.) E " De spiritu et Litera "(ibid., 201 sqq.), No qual ele estabelecer positivamente a existência do pecado original, a necessidade do batismo infantil, a impossibilidade de uma vida sem pecado, e da necessidade do interior graça (spiritus), em oposição a carência de exterior da lei (Litera). When in 414 disquieting rumours arrived from Sicily and the so-called "Definitiones Caelestii" (reconstructed in Garnier, "Marii Mercatoris Opera", I, 384 sqq., Paris, 1673), said to be the work of Caelestius, were sent to him, he at once (414 or 415) published the rejoinder, "De perfectione justitiae hominis" (PL, XLIV, 291 sqq.), in which he again demolished the illusion of the possibility of complete freedom from sin. Quando, em 414 inquietante rumores chegaram a Sicília e os chamados "Definitiones Caelestii" (reconstruído em Garnier, "Marii Mercatoris Ópera", I, 384 sqq., Paris, 1673), disse ser o trabalho de Caelestius, foram enviadas para ele, de uma só vez (414 ou 415) publicou a tréplica, "De perfectione justitiae hominis" (PL, XLIV, 291 sqq.), no qual ele novamente demolida a ilusão da possibilidade de total liberdade do pecado. Out of charity and in order to win back the erring the more effectually, Augustine, in all these writings, never mentioned the two authors of the heresy by name. Meanwhile Pelagius, who was sojourning in Palestine, did not remain idle; to a noble Roman virgin, named Demetrias, who at Alaric's coming had fled to Carthage, he wrote a letter which is still extant (in PL, XXX, 15-45) and in which he again inculcated his Stoic principles of the unlimited energy of nature. Fora da caridade e para ganhar de volta o mais eficazmente o pecador, Agostinho, em todos estes escritos, nunca mencionou os dois autores da heresia pelo nome. Entretanto Pelágio, que estava sojourning na Palestina, não permaneceu ocioso; para um nobre Roman virgem, chamado Demetrias, que a vinda da Alarico tinham fugido para a Cartago, ele escreveu uma carta, que está ainda existentes (em PL, XXX, 15-45) e no qual ele novamente incutida seu estóico princípios da energia ilimitada da natureza. Moreover, he published in 415 a work, now lost, "De natura", in which he attempted to prove his doctrine from authorities, appealing not only to the writings of Hilary and Ambrose, but also to the earlier works of Jerome and Augustine, both of whom were still alive. Além disso, ele publicou um trabalho nos 415, agora perdido, "De natura", no qual ele tentou provar a sua doutrina de autoridades, apelando não só para os escritos de Hilary e Ambrose, mas também para os anteriores trabalhos de Jerônimo e Agostinho, ambos os quais ainda eram vivos. The latter answered at once (415) by his treatise "De natura et gratia" (PL, XLIV, 247 sqq.). Este último respondeu de uma vez (415) por seu tratado "De natura et gratia" (PL, XLIV, 247 sqq.). Jerome, however, to whom Augustine's pupil Orosius, a Spanish priest, personally explained the danger of the new heresy, and who had been chagrined by the severity with which Pelagius had criticized his commentary on the Epistle to the Ephesians, thought the time ripe to enter the lists; this he did by his letter to Ctesiphon (Ep. cxxliii) and by his graceful "Dialogus contra Pelagianos" (PL, XXIII, 495 sqq.). Jerônimo, no entanto, a quem Agostinho da pupila Orosius, um sacerdote espanhol, pessoalmente explicou o perigo de uma nova heresia, e que haviam sido chagrined pela severidade com que Pelágio havia criticado o seu comentário sobre a Epístola aos Efésios, achei o momento ideal para entrar na lista, o que ele fez por carta a sua Ctesiphon (Ep. cxxliii) e pela sua graciosa "Dialogus contra Pelagianos" (PL, XXIII, 495 sqq.). He was assisted by Orosius, who, forthwith accused Pelagius in Jerusalem of heresy. Ele foi assistido por Orosius, que, imediatamente em Jerusalém Pelágio acusado de heresia. Thereupon, Bishop John of Jerusalem "dearly loved" (St. Augustine, "Ep. clxxix") Pelagius and had him at the time as his guest. Então, Dom João de Jerusalém "amava muito caro" (Santo Agostinho, "Ep. Clxxix") Pelágio e ele tinha na época, como seu convidado. He convoked in July, 415, a diocesan council for the investigation of the charge. Ele convocou em julho, 415, um conselho diocesano para a investigação do cargo. The proceedings were hampered by the fact that Orosius, the accusing party, did not understand Greek and had engaged a poor interpreter, while the defendant Pelagius was quite able to defend himself in Greek and uphold his orthodoxy. However, according to the personal account (written at the close of 415) of Orosius (Liber apolog. contra Pelagium, PL, XXXI, 1173), the contesting parties at last agreed to leave the final judgment on all questions to the Latins, since both Pelagius and his adversaries were Latins, and to invoke the decision of Innocent I; meanwhile silence was imposed on both parties. O processo foi dificultado pelo facto de Orosius, acusando o partido, não entendia grego e tinha contratado um mau intérprete, ao passo que o réu Pelágio era bastante capaz de se defender em grego e defesa da sua ortodoxia. Entanto, de acordo com a conta pessoal ( escrito no final do 415) de Orosius (Liber apolog. Contra Pelagium, PL, XXXI, 1173), contestando as partes, finalmente concordou em deixar a decisão final sobre todas as questões para o latinos, uma vez que ambos os Pelágio e seus adversários eram latinos, e de invocar a decisão de Inocêncio I; silêncio, entretanto, foi imposta a ambas as partes.
But Pelagius was granted only a short respite. Mas Pelágio foi concedido apenas um curto descanso. For in the very same year, the Gallic bishops, Heros of Arles and Lazarus of Aix, who, after the defeat of the usurper Constantine (411), had resigned their bishoprics and gone to Palestine, brought the matter before Bishop Eulogius of Caesarea, with the result that the latter summoned Pelagius in December, 415, before a synod of fourteen bishops, held in Diospolis, the ancient Lydda. Para naquele mesmo ano, os bispos gálico, Heros de Arles e Aix de Lázaro, que, após a derrota do usurpador Constantino (411), se demitiu e seus bishoprics ido à Palestina, trouxe a questão à apreciação Eulogius Bispo de Cesareia, o que levou a que este último convocado Pelágio, em dezembro, 415, antes de um sínodo de catorze bispos, realizada em Diospolis, do Lydda antiga. But fortune again favoured the heresiarch. About the proceedings and the issue we are exceptionally well informed through the account of St. Augustine, "De gestis Pelagii" (PL, XLIV, 319 sqq.), written in 417 and based on the acts of the synod. Mas a sorte novamente favorecido heresiarch. Sobre o processo e ao tema que estamos excepcionalmente bem informados através da conta de St. Augustine, "De gestis Pelagii" (PL, XLIV, 319 sqq.), Escrita em 417 e baseada nos atos de o sínodo. Pelagius punctually obeyed the summons, but the principal complainants, Heros and Lazarus, failed to make their appearance, one of them being prevented by ill-health. Pelágio pontualmente obedecida a convocação, mas os principais autores da denúncia, Heros e Lazarus, não conseguiu fazer o seu aspecto, um dos quais é impedido por problemas de saúde. And as Orosius, too, derided and persecuted by Bishop John of Jerusalem, had departed, Pelagius met no personal plaintiff, while he found at the same time a skillful advocate in the deacon Anianus of Celeda (cf. Hieronym., "Ep. cxliii", ed. Vallarsi, I, 1067). E como Orosius, também, escarneciam e perseguidas por Monsenhor João de Jerusalém, tinham afastou, Pelágio conheci nenhum pessoais autor, ao mesmo tempo que se verificou ao mesmo tempo um defensor habilidosos na diácono Anianus de Celeda (cf. Hieronym. ", Ep. Cxliii ", Ed. Vallarsi, I, 1067). The principal points of the petition were translated by an interpreter into Greek and read only in an extract. Os principais pontos da petição foram traduzidos por um intérprete em grego e em apenas ler um extracto. Pelagius, having won the good-will of the assembly by reading to them some private letters of prominent bishops among them one of Augustine (Ep. cxlvi) -- began to explain away and disprove the various accusations. Pelágio, tendo ganho a boa-vontade da assembléia, lendo-lhes algumas cartas privadas de eminentes bispos entre eles um de Agostinho (Ep. cxlvi) - começou a explicar longe e refutar as acusações diferentes. Thus from the charge that he made the possibility of a sinless life solely dependent on free will, he exonerated himself by saying that, on the contrary, he required the help of God (adjutorium Dei) for it, though by this he meant nothing else than the grace of creation (gratia creationis). Assim, a partir da acusação de que ele tenha feito a possibilidade de uma vida sem pecado dependem exclusivamente da vontade livre, ele inocenta-se por dizer que, ao contrário, ele exigia a ajuda de Deus (adjutorium Dei), para ele, embora por isto ele significava nada mais além da criação de graça (gratia creationis). Of other doctrines with which he had been charged, he said that, formulated as they were in the complaint, they did not originate from him, but from Caelestius, and that he also repudiated them. De outras doutrinas com a qual ele tinha sido acusado, ele disse que, uma vez que foram formulados na reclamação, eles não eram originários dele, mas a partir de Caelestius, e que ele também repudiou-los. After the hearing there was nothing left for the synod but to discharge the defendant and to announce him as worthy of communion with the Church. Após a audiência, nada havia deixado para o sínodo, mas a quitação do réu e para anunciar-lhe como digno de comunhão com a Igreja. The Orient had now spoken twice and had found nothing to blame in Pelagius, because he had hidden his real sentiments from his judges. A Orient havia falado duas vezes e agora tinha encontrado nada a culpa em Pelágio, porque ele tinha escondido seus sentimentos reais de seus juízes.
Continuation and End of Controversy (415-418) Continuação e Fim de Controvérsias (415-418)
The new acquittal of Pelagius did not fail to cause excitement and alarm in North Africa, whither Orosius had hastened in 416 with letters from Bishops Heros and Lazarus. A nova absolvição de Pelágio não deixaram de causar alarme excitação e no Norte de África, aonde tinha Orosius apressaram em 416 com cartas dos Bispos Heros e Lázaro. To parry the blow, something decisive had to be done. Para evitar o golpe, algo decisivo tinha de ser feito. In autumn, 416, 67 bishops from Proconsular Africa assembled in a synod at Carthage, which was presided over by Aurelius, while fifty-nine bishops of the ecclesiastical province of Numidia, to which the See of Hippo, St. Augustine's see belonged, held a synod in Mileve. No Outono, 416, 67 bispos da África proconsular montado em um sínodo em Cartago, que era presidida por Aurélio, enquanto cinqüenta e nove bispos da província eclesiástica de Numidia, para que a Sé de Hippo, St. Augustine's ver pertencia, realizada um sínodo em Mileve. In both places the doctrines of Pelagius and Caelestius were again rejected as contradictory to the Catholic faith. However, in order to secure for their decisions "the authority of the Apostolic See", both synods wrote to Innocent I, requesting his supreme sanction. Em ambos os locais e as doutrinas de Pelágio Caelestius foram novamente rejeitados como contraditório com a fé católica. Entanto, a fim de garantir as suas decisões "a autoridade da Sé Apostólica", escreveram os dois sínodos para Inocêncio I, solicitando o seu supremo sanção. And in order to impress upon him more strongly the seriousness of the situation, five bishops (Augustine, Aurelius, Alypius, Evodius, and Possidius) forwarded to him a joint letter, in which they detailed the doctrine of original sin, infant baptism, and Christian grace (St. Augustine, "Epp. clxxv-vii"). E no sentido de insistir junto dele mais fortemente a gravidade da situação, cinco bispos (Augustine, Aurelius, Alypius, Evodius, e Possidius) enviou-lhe uma carta conjunta, em pormenorizado que a doutrina do pecado original, baptizado infantis, e Christian graça (Santo Agostinho, "Epp. Clxxv-vii"). In three separate epistles, dated 27 Jan., 417, the pope answered the synodal letters of Carthage and Mileve as well as that of the five bishops (Jaffé, "Regest.", 2nd ed., nn. 321-323, Leipzig, 1885). Separadas em três Epístolas, datada de 27 de Jan., 417, o papa respondeu às cartas sinodal de Cartago e Mileve bem como a dos cinco bispos (Jaffé, "Regest.", 2 ª ed., Nn. 321-323, Leipzig, 1885). Starting from the principle that the resolutions of provincial synods have no binding force until they are confirmed by the supreme authority of the Apostolic See, the pope developed the Catholic teaching on original sin and grace, and excluded Pelagius and Caelestius, who were reported to have rejected these doctrines, form communion with the Church until they should come to their senses (donec resipiscant). Partindo do princípio de que as resoluções dos sínodos provinciais não têm força vinculativa até que sejam confirmadas pela suprema autoridade da Sé Apostólica, o Papa desenvolveu o ensinamento católico sobre o pecado original e de graça, e excluídas e Caelestius Pelágio, a quem foi comunicado que o Presidente rejeitou essas doutrinas, formam a comunhão com a Igreja até que deveria vir para seus sentidos (Donec resipiscant). In Africa, where the decision was received with unfeigned joy, the whole controversy was now regarded as closed, and Augustine, on 23 September, 417, announced from the pulpit (Serm., cxxxi, 10 in PL, XXXVIII, 734), "Jam de hac causa duo concilia missa sunt ad Sedem apostolicam, inde etiam rescripta venerunt; causa finita est". (Two synods having written to the Apostolic See about this matter; the replies have come back; the question is settled.) But he was mistaken; the matter was not yet settled. Na África, onde a decisão foi recebida com alegria sincero, toda a controvérsia foi agora considerado como fechado, e Augustine, em 23 de setembro, 417, anunciada desde o púlpito (Serm., cxxxi, 10, em PL, XXXVIII, 734), " Jam de HAC causa duo concilia missa sunt ad Sedem apostolicam, inde Etiam rescripta venerunt, causa finita est ". (Dois sínodos ter escrito à Sé Apostólica sobre este assunto; das respostas vieram de volta, a questão está resolvida.) Mas ele era enganado; o assunto ainda não foi resolvida.
Innocent I died on 12 March, 417, and Zosimus, a Greek by birth, succeeded him. Before his tribunal the whole Pelagian question was now opened once more and discussed in all its bearings. Inocêncio I, que morreu em 12 de março, 417, e Zósimo, um grego de nascença, ele conseguiu. Antes de todo o seu tribunal Pelagian questão foi agora abriu mais uma vez e discutido em todos os seus rolamentos. The occasion for this was the statements which both Pelagius and Caelestius submitted to the Roman See in order to justify themselves. A ocasião para isso foi o que ambas as declarações Pelágio e Caelestius apresentados à romana Consulte a fim de justificar-se. Though the previous decisions of Innocent I had removed all doubts about the matter itself, yet the question of the persons involved was undecided, viz. Embora as decisões anteriores de Inocêncio eu tinha retirado todas as dúvidas sobre o assunto em si, ainda a questão das pessoas envolvidas era de indecisos, viz. Did Pelagius and Caelestius really teach the theses condemned as heretical? Zosimus' sense of justice forbade him to punish anyone with excommunication before he was duly convicted of his error. Será que realmente Caelestius Pelágio e ensinar as teses condenado como herético? Zósimo 'senso de justiça proibiu-o de punir qualquer pessoa com excomunhão antes de ele ser devidamente condenados por seu erro. And if the steps recently taken by the two defendants were considered, the doubts which might arise on this point were not wholly groundless. E se as medidas tomadas recentemente pelos dois arguidos foram considerados, as dúvidas que possam surgir sobre este ponto não eram totalmente infundadas. In 416 Pelagius had published a new work, now lost, "De libero arbitrio libri IV", which in its phraseology seemed to verge towards the Augustinian conception of grace and infant baptism, even if in principle it did not abandon the author's earlier standpoint. Em 416 Pelágio havia publicado um novo trabalho, agora perdido, "De libero arbitrio libri IV", que na sua fraseologia parecia estar à beira sentido agostiniano concepção de graça batismo e infantil, mesmo que em princípio ele não abandonar a posição anterior do autor. Speaking of Christian grace, he admitted not only a Divine revelation, but also a sort of interior grace, viz. an illumination of the mind (through sermons, reading of the Bible, etc.), adding, however, that the latter served not to make salutary works possible, but only to facilitate their performance. Falando de graça cristão, ele admitiu não só uma revelação divina, mas também uma espécie de carência interior, viz. Uma iluminação da mente (através de sermões, leitura da Bíblia, etc), acrescentando, no entanto, que este último não serviu salutar possível fazer obras, mas apenas para facilitar o seu desempenho. As to infant baptism he granted that it ought to be administered in the same form as in the case of adults, not in order to cleanse the children from a real original guilt, but to secure to them entrance into the "kingdom of God". Quanto ao batismo infantil que ele concedida, deverá ser administrado sob a mesma forma como no caso dos adultos, não no sentido de despoluir as crianças a partir de um original verdadeiro culpado, mas para assegurar-lhes entrada no "reino de Deus". Unbaptized children, he thought, would after their death be excluded from the "kingdom of God", but not from "eternal life". Unbaptized crianças, pensou, seria depois da sua morte ser excluídos do "reino de Deus", mas não de "vida eterna".
This work, together with a still extant confession of faith, which bears witness to his childlike obedience, Pelagius sent to Rome, humbly begging at the same time that chance inaccuracies might be corrected by him who "holds the faith and see of Peter". Este trabalho, juntamente com um sobrevivente ainda confissão de fé, o que testemunha a sua obediência infantil, Pelágio enviado a Roma, humildemente implorar ao mesmo tempo que a chance imprecisões poderiam ser corrigidos por quem se "mantém a fé de Pedro e vê". All this was addressed to Innocent I, of whose death Pelagius had not yet heard. Tudo isto foi dirigida a Inocêncio I, cuja morte de Pelágio ainda não tinha ouvido. Caelestius, also, who meanwhile had changed his residence from Ephesus to Constantinople, but had been banished thence by the anti-Pelagian Bishop Atticus, took active steps toward his own rehabilitation. Caelestius, também, que entretanto tinha mudado a sua residência de Éfeso para Constantinopla, mas que havia sido banido por daí, o anti-Pelagian Bispo Atticus, tomou medidas activas em direção a sua própria reabilitação. In 417 he went to Rome in person and laid at the feet of Zosimus a detailed confession of faith (Fragments, PL, XLV, 1718), in which he affirmed his belief in all doctrines, "from the Trinity of one God to the resurrection of the dead" (cf. St. Augustine, "De peccato orig.", xxiii). Em 417 ele foi para Roma, em pessoa e fixou Zósimo aos pés de uma detalhada confissão de fé (Fragmentos, PL, XLV, 1718), no qual ele afirmava sua crença em todas as doutrinas, "a partir da trindade de um Deus para a ressurreição dos mortos "(cf. S. Agostinho," De peccato orig. ", xxiii).
Highly pleased with this Catholic faith and obedience, Zosimus sent two different letters (PL, XLV, 1719 sqq.) to the African bishops, saying that in the case of Caelestius Bishops Heros and Lazarus had proceeded without due circumspection, and that Pelagius too, as was proved by his recent confession of faith, had not swerved from the Catholic truth. Muito satisfeito com esta fé católica e obediência, Zósimo enviou duas cartas diferentes (PL, XLV, 1719 sqq.) À Africano bispos, dizendo que, no caso dos Bispos Caelestius Heros e Lázaro tinha procedido sem a devida cautela, e que também Pelágio, como ficou provado pela sua recente confissão de fé, não tinha swerved da verdade católica. As to Caelestius, who was then in Rome, the pope charged the Africans either to revise their former sentence or to convict him of heresy in his own (the pope's) presence within two months. Quanto ao Caelestius, que estava então em Roma, o papa cobrados os africanos, quer rever a sentença ou a sua ex-presidiário ele de heresia em seu próprio (o papa's) presença no prazo de dois meses. The papal command struck Africa like a bomb-shell. O comando papal assolou África como uma bomba-concha. In great haste a synod was convened at Carthage in November, 417, and writing to Zosimus, they urgently begged him not to rescind the sentence which his predecessor, Innocent I, had pronounced against Pelagius and Caelestius, until both had confessed the necessity of interior grace for all salutary thoughts, words, and deeds. Na grande pressa um sínodo foi convocado em Cartago, em novembro, 417, e escrevendo para Zósimo, eles urgentemente ele implorou para não anular a sentença que o seu antecessor, Inocêncio I, tinha pronunciado contra Pelágio e Caelestius, até que ambos haviam confessado a necessidade do interior graça salutar para todos os pensamentos, palavras e ações. At last Zosimus came to a halt. Zósimo finalmente chegou a um impasse. By a rescript of 21 March, 418, he assured them that he had not yet pronounced definitively, but that he was transmitting to Africa all documents bearing on Pelagianism in order to pave the way for a new, joint investigation. Por um edito de 21 de março, 418, ele garantiu-lhes que ele ainda não tinha pronunciado definitivamente, mas que ele estava transmitindo a África em todos os documentos que ostentam Pelagianism, a fim de preparar o caminho para um novo, de investigação conjuntas. Pursuant to the papal command, there was held on 1 May, 418, in the presence of 200 bishops, the famous Council of Carthage, which again branded Pelagianism as a heresy in eight (or nine) canons (Denzinger, "Enchir.", 10th ed., 1908, 101-8). Em conformidade com o comando papal, houve lugar a 1 de Maio, 418, na presença de 200 bispos, o famoso Conselho de Cartago, que marca novamente Pelagianism como uma heresia em oito (ou nove) cânones (Denzinger, "Enchir." 10a ed., 1908, 101-8). Owing to their importance they may be summarized: Devido à sua importância, podem ser resumidas:
Death did not come to Adam from a physical necessity, but through sin. A morte não veio de Adão para uma necessidade física, mas através de pecado.
New-born children must be baptized on account of original sin. Crianças recém-nascido deve ser batizado por conta do pecado original.
Justifying grace not only avails for the forgiveness of past sins, but also gives assistance for the avoidance of future sins. Justificando carência não só utilizada para o perdão dos pecados passados, mas também dá assistência para a prevenção de futuros pecados.
The grace of Christ not only discloses the knowledge of God's commandments, but also imparts strength to will and execute them. A graça de Cristo não apenas divulga o conhecimento dos mandamentos de Deus, mas também transmite força de vontade e executá-las.
Without God's grace it is not merely more difficult, but absolutely impossible to perform good works. Sem a graça de Deus não é simplesmente mais difícil, mas absolutamente impossíveis de realizar boas obras.
Not out of humility, but in truth must we confess ourselves to be sinners. Não fora de humildade, mas na verdade nós devemos confessar-nos a ser os pecadores.
The saints refer the petition of the Our Father, "Forgive us our trespasses", not only to others, but also to themselves. Os santos se referem a petição do Pai Nosso: "Perdoa-nos as nossas ofensas", não só para os outros, mas também a si próprios.
The saints pronounce the same supplication not from mere humility, but from truthfulness. Os santos pronunciar a mesma súplica não de mera humildade, mas de honestidade.
Some codices containing a ninth canon (Denzinger, loc. cit., note 3): Children dying without baptism do not go to a "middle place" (medius locus), since the non reception of baptism excludes both from the "kingdom of heaven" and from "eternal life". Alguns códices contêm um nono cânon (Denzinger, loc. Cit., Nota 3): Crianças morrem sem batismo, não vá para um "lugar central" (medius locus), desde a recepção do batismo não exclui tanto a partir do "reino dos céus "E de" vida eterna ".
These clearly worded canons, which (except the last-named) afterwards came to be articles of faith binding on the universal Church, gave the death blow to Pelagianism; sooner or later it would bleed to death. Estes claramente formulada cânones, que (à excepção da última nominado) depois veio a ser artigos de fé obrigatórias para a Igreja universal, deu o golpe mortal para Pelagianism; mais cedo ou mais tarde isso iria sangrar até a morte.
Meanwhile, urged by the Africans (probably through a certain Valerian, who as comes held an influential position in Ravenna), the secular power also took a hand in the dispute, the Emperor Honorius, by rescript of 30 April, 418, from Ravenna, banishing all Pelagians from the cities of Italy. Entretanto, instado pelos africanos (provavelmente através de uma certa Valério, que surge como um detido posição influente em Ravena), o poder secular também teve um lado na disputa, o Imperador Honório, por rescrito de 30 de abril, 418, de Ravenna, banir todas Pelagians a partir das cidades de Itália. Whether Caelestius evaded the hearing before Zosimus, to which he was now bound, "by fleeing from Rome" (St. Augustine, "Contra duas epist. Pelag.", II, 5), or whether he was one of the first to fall a victim to the imperial decree of exile, cannot be satisfactorily settled from the sources. Caelestius se iludindo Zósimo antes da audiência, à qual estava vinculado agora, "por fugir de Roma" (Santo Agostinho, "Contra duas epist. Pelag.", II, 5), ou se ele foi um dos primeiros a cair uma vítima para o decreto imperial de exílio, não podem ser resolvidos de forma satisfatória as fontes. With regard to his later life, we are told that in 421 he again haunted Rome or its vicinity, but was expelled a second time by an imperial rescript (cf. PL, XLV, 1750). No que diz respeito à sua vida mais tarde, somos informados de que em 421 ele novamente assombrada Roma ou suas proximidades, mas foi expulso uma segunda vez por um edito imperial (cf. PL, XLV, 1750). It is further related that in 425 his petition for an audience with Celestine I was answered by a third banishment (cf. PL, LI, 271). Além disso, é também relacionada com a sua petição que, em 425 para uma audiência com Celestino I foi respondido por um terceiro banimento (cf. PL, LI, 271). He then sought refuge in the orient, where we shall meet him later. Ele então buscou refúgio na oriental, onde iremos encontrá-lo mais tarde. Pelagius could not have been included in the imperial decree of exile from Rome. Pelágio não poderia ter sido incluída no decreto imperial de exílio a partir de Roma. For at that time he undoubtedly resided in the Orient, since, as late as the summer of 418, he communicated with Pinianus and his wife Melania, who lived in Palestine (cf. Card. Rampolla, "Santa Melania giuniore", Rome, 1905). Para ele, nesse momento, sem dúvida, residia no Oriente, uma vez que, tão tarde como o verão de 418, ele comunicou com Pinianus e sua esposa Melania, que vivia na Palestina (cf. Card. Rampolla, "Santa Melania giuniore", Roma, 1905 ). But this is the last information we have about him; he probably died in the orient. Mas esta é a última informação que temos sobre ele, provavelmente ele morreu no Oriente. Having received the Acts of the Council of Carthage, Zosimus sent to all the bishops of the world his famous "Epistola tractoria" (418) of which unfortunately only fragments have come down to us. This papal encyclical, a lengthy document, gives a minute account of the entire "causa Caelestii et Pelagii", from whose works it quotes abundantly, and categorically demands the condemnation of Pelagianism as a heresy. Após ter recebido os actos do Conselho de Cartago, Zósimo enviada a todos os bispos do mundo a sua famosa "Epistola tractoria" (418) dos quais, infelizmente, apenas fragmentos chegaram até nós. Esta encíclica papal, um documento longo, dá um minuto conta de toda a "causa Caelestii et Pelagii", de cujas obras ele cita abundantemente, e exige categoricamente a condenação de Pelagianism como uma heresia. The assertion that every bishop of the world was obliged to confirm this circular by his own signature, cannot be proved, it is more probable that the bishops were required to transmit to Rome a written agreement; if a bishop refused to sign, he was deposed from his office and banished. A afirmação de que cada bispo do mundo foi obrigado a confirmar esta circular pela sua própria assinatura, não pode ser provada, é mais provável que os bispos eram obrigadas a transmitir a Roma um acordo escrito, se recusou a assinar um bispo, ele foi deposto a partir de seu escritório e banido. A second and harsher rescript, issued by the emperor on 9 June, 419, and addressed to Bishop Aurelius of Carthage (PL, XLV, 1731), gave additional force to this measure. A segunda e mais duras rescrito, emitido pelo imperador em 9 de Junho, 419, e dirigida ao Bispo de Cartago Aurelius (PL, XLV, 1731), deu mais força a esta medida. Augustine's triumph was complete. Agostinho da vitória foi completa. In 418, drawing the balance, as it were, of the whole controversy, he wrote against the heresiarchs his last great work, "De gratia Christi et de peccato originali" (PL, XLIV, 359 sqq.). Em 418, chamando a balança, por assim dizer, de toda a polêmica, ele escreveu contra o heresiarchs sua última grande obra, "De gratia Christi et de peccato originali" (PL, XLIV, 359 sqq.).
The Disputes of St. Augustine with Julian of Eclanum (419-428) A Impugnação de Santo Agostinho com Julian de Eclanum (419-428)
Through the vigorous measures adopted in 418, Pelagianism was indeed condemned, but not crushed. Através do vigorosas medidas adoptadas em 418, Pelagianism foi, de facto, condenado, mas não esmagados. Among the eighteen bishops of Italy who were exiled on account of their refusal to sign the papal decree, Julian, Bishop of Eclanum, a city of Apulia now deserted, was the first to protest against the "Tractoria" of Zosimus. Entre os dezoito bispos da Itália que se exilaram em razão da sua recusa de assinar o decreto papal, Julian, Bispo de Eclanum, uma cidade da Puglia agora desertas, foi o primeiro a protestar contra o "Tractoria" de Zósimo. Highly educated and skilled in philosophy and dialectics, he assumed the leadership among the Pelagians. Altamente qualificados e especializados em filosofia e dialética, ele assumiu a liderança entre os Pelagians. But to fight for Pelagianism now meant to fight against Augustine. Mas agora a lutar para Pelagianism significou a luta contra o Agostinho. The literary feud set in at once. O conjunto de obras literárias feudo de uma só vez. It was probably Julian himself who denounced St. Augustine as damnator nupitarum to the influential comes Valerian in Ravenna, a nobleman, who was very happily married. To meet the accusation, Augustine wrote, at the beginning of 419, an apology, "De nuptiis et concupiscentia libri II" (PL, XLIV, 413 sqq.) and addressed it to Valerian. Provavelmente foi ele próprio quem denunciou Julian St. Augustine como damnator nupitarum ao influente vem Valério em Ravena, um fidalgo, que estava muito feliz casado. Para satisfazer a acusação, Agostinho escreveu, no início de 419, um pedido de desculpas, "De nuptiis concupiscentia et libri II "(PL, XLIV, 413 sqq.) e abordou-o para Valério. Immediately after (419 or 420), Julian published a reply which attacked the first book of Augustine's work and bore the title, "Libri IV ad Turbantium". Imediatamente depois (419 ou 420), Julian publicou uma resposta que atacou o primeiro livro de Agostinho da obra aborrecem e o título, "Libri IV anúncio Turbantium". But Augustine refuted it in his famous rejoinder, written in 421 or 422, "Contra Iulianum libri VI" (PL, XLIV, 640 sqq.). Mas Agostinho refutou-lo no seu célebre tréplica, escrito em 421 ou 422, "Contra Iulianum libri VI" (PL, XLIV, 640 sqq.). When two Pelagian circulars, written by Julian and scourging the "Manichaean views" of the Antipelagians, fell into his hands, he attacked them energetically (420 or 421) in a work, dedicated to Boniface I, "Contra duas epistolas Pelagianorum libri IV" (PL, XLIV, 549 sqq.). Quando dois Pelagian circulares, escrito por Julian e scourging o "maniqueísta views" do Antipelagians, caiu em suas mãos, ele atacou-os energicamente (420 ou 421) em uma obra, dedicada ao Bonifácio I, "Contra duas epistolas Pelagianorum libri IV" (PL, XLIV, 549 sqq.). Being driven from Rome, Julian had found (not later than 421) a place of refuge in Cilicia with Theodore of Mopsuestia. Sendo impulsionadas a partir de Roma, Julian tinha encontrado (o mais tardar, 421) um local de refúgio na Cilícia com Theodore de Mopsuestia. Here he employed his leisure in elaborating an extensive work, "Libri VIII ad Florum", which was wholly devoted to refuting the second book of Augustine's "De nuptiis et concupiscentia". Aqui ele empregava o seu lazer na instituição de um extenso trabalho, "ad Florum Libri VIII", que foi inteiramente dedicada ao refutar o segundo livro de Augustine's "De nuptiis et concupiscentia". Though composed shortly after 421, it did not come to the notice of St. Augustine until 427. Embora composto pouco depois de 421, ele não veio ao anúncio de Santo Agostinho até 427. The latter's reply, which quotes Julian's argumentations sentence for sentence and refutes them, was completed only as far as the sixth book, whence it is cited in patristic literature as "Opus imperfectum contra Iulianum" (PL, XLV, 1049 sqq.). A resposta da última, que cita Julian's argumentations sentença por sentença e refuta-los, só foi concluída no que diz respeito ao sexto livro, de onde ela é citada na literatura como patriótico "Opus imperfectum contra Iulianum" (PL, XLV, 1049 sqq.). A comprehensive account of Pelagianism, which brings out into strong relief the diametrically opposed views of the author, was furnished by Augustine in 428 in the final chapter of his work, "De haeresibus" (PL, XLII, 21 sqq.). Uma conta de Pelagianism abrangente, que leva para fora no forte relevo as opiniões diametralmente opostas do autor, foi feita por Agostinho em 428, no capítulo final de sua obra, "De haeresibus" (PL, XLII, 21 sqq.). Augustine's last writings published before his death (430) were no longer aimed against Pelagianism but against Semipelagianism. Agostinho da última obra publicada antes da sua morte (430) já não eram destinados contra Pelagianism mas contra Semipelagianism.
After the death of Theodore of Mopsuestia (428), Julian of Eclanum left the hospitable city of Cilicia and in 429 we meet him unexpectedly in company with his fellow exiles Bishops Florus, Orontius, and Fabius, and the Court of the Patriarch Nestorius of Constantinople, who willingly supported the fugitives. Após a morte de Teodoro de Mopsuestia (428), de Julian Eclanum deixou a hospitaleira cidade de Cilícia e em 429 nós encontrá-lo inesperadamente, em sociedade com os seus compatriotas exilados Bispos Florus, Orontius, e Fabius, e do Tribunal de Nestório o Patriarca de Constantinopla , Que apoiava a vontade fugitivos. It was here, too, in 429, that Caelestius emerged again as the protégé of the patriarch; this is his last appearance in history; for from now on all trace of him is lost. Foi aqui, também, em 429, que Caelestius emergiu novamente como o protégé do patriarca, esta é sua última aparição na história, para a partir de agora, todos os vestígios de ele está perdido. But the exiled bishops did not long enjoy the protection of Nestorius. Mas os exilados bispos não gozar da protecção de longa Nestório. When Marius Mercator, a layman and friend of St. Augustine, who was then present in Constantinople, heard of the machinations of the Pelagians in the imperial city, he composed towards the end of 429 his "Commonitorium super nomine Caelestii" (PL, XLVIII, 63 sqq.), in which he exposed the shameful life and the heretical character of Nestorius' wards. Quando Marius Mercator, um leigo e amigo de Santo Agostinho, que era então presentes em Constantinopla, ouviu do maquinações da Pelagians na cidade imperial, composto ele perante o final de 429 o seu "Commonitorium super Caelestii veritas" (PL, XLVIII , 63 sqq.), Em que se expuseram a vida e vergonhoso o caráter herético de Nestório 'enfermarias. The result was that the Emperor Theodosius II decreed their banishment in 430. O resultado foi que o imperador Teodósio II decretou seu banimento, em 430. When the Ecumenical Council of Ephesus (431) repeated the condemnation pronounced by the West (cf. Mansi, "Concil. collect.", IV, 1337), Pelagianism was crushed in the East. According to the trustworthy report of Prosper of Aquitaine ("Chronic." ad a. 439, in PL, LI, 598), Julian of Eclanum, feigning repentance, tried to regain possession of his former bishopric, a plan which Sixtus III (432-40) courageously frustrated. Quando o Conselho Ecumênico de Éfeso (431) repetiu a condenação pronunciada pelo Ocidente (cf. Mansi, "Concil. Recolher.", IV, 1337), Pelagianism foi esmagado no Oriente. Segundo o relatório fidedigno da Prosper de Aquitaine ( "Crônica". Anúncio a. 439, em LP, LI, 598), de Julian Eclanum, feigning arrependimento, tentaram recuperar a posse de seu antigo bispado, um plano que Sisto III (432-40) corajosamente frustrado. The year of his death is uncertain. O ano de sua morte é incerta. He seems to have died in Italy between 441 and 445 during the reign of Valentinian III. Ele parece ter morrido em Itália entre 441 e 445 durante o reinado de Valentiniano III.
Last Traces of Pelagianism (429-529) Traços da última Pelagianism (429-529)
After the Council of Ephesus (431), Pelagianism no more disturbed the Greek Church, so that the Greek historians of the fifth century do not even mention either the controversy of the names of the heresiarchs. Após o Conselho de Éfeso (431), Pelagianism não mais perturbado do grego da Igreja, de modo a que o historiador grego do século V, não quer sequer mencionar a polêmica dos nomes dos heresiarchs. But the heresy continued to smoulder in the West and died our very slowly. Mas a heresia continuou a arder sem chama, no Ocidente e morreu o nosso muito lentamente. The main centres were Gaul and Britain. Os principais centros foram Gália e Grã-Bretanha. About Gaul we are told that a synod, held probably at Troyes in 429, was compelled to take steps against the Pelagians. Sobre a Gália somos informados de que um sínodo, provavelmente realizada em Troyes, em 429, foi obrigada a tomar medidas contra o Pelagians. It also sent Bishops Germanus of Auxerre and Lupus of Troyes to Britain to fight the rampant heresy, which received powerful support from two pupils of Pelagius, Agricola and Fastidius (cf. Caspari, "Letters, Treatises and Sermons from the two last Centuries of Ecclesiastical Antiquity", pp. 1-167, Christiana, 1891). Ele também enviou Bispos Germanus de Auxerre e Troyes de Lúpus para a Grã-Bretanha para lutar contra a heresia galopante, que recebeu o apoio de dois poderosos alunos de Pelágio, Agricola e Fastidius (cf. Caspari, "cartas, tratados e Sermões a partir dos dois últimos séculos da Eclesiástica Antiguidade ", pp. 1-167, Christiana, 1891). Almost a century later, Wales was the centre of Pelagian intrigues. Quase um século mais tarde, no País de Gales foi o centro de Pelagian intrigas. For the saintly Archbishop David of Menevia participated in 519 in the Synod of Brefy, which directed its attacks against the Pelagians residing there, and after he was made Primate of Cambria, he himself convened a synod against them. Para o santo Arcebispo de David Menevia participou em 519, no Sínodo dos Brefy, que os ataques dirigidos contra a Pelagians residem lá, e depois que ele foi feito Primaz do país de Gales, ele próprio convocou um sínodo contra eles. In Ireland also Pelagius's "Commentary on St. Paul", described in the beginning of this article, was in use long afterwards, as is proved by many Irish quotations from it. Na Irlanda também Pelágio's "Comentário sobre São Paulo", descrito no início deste artigo, estava em uso muito tempo depois, como é provado por muitos irlandeses cotações a partir dele. Even in Italy traces can be found, not only in the Diocese of Aquileia (cf. Garnier, "Opera Marii Mercat.", I, 319 sqq., Paris, 1673), but also in Middle Italy; for the so-called "Liber Praedestinatus", written about 440 perhaps in Rome itself, bears not so much the stamp of Semipelagianism as of genuine Pelagianism (cf. von Schubert, "Der sog. Praedestinatus, ein Beitrag zur Geschichte des Pelagianismus", Leipzig, 1903). Mesmo na Itália traços podem ser encontrados, não só na Diocese de Aquileia (cf. Garnier, "Opera Marii Mercat.", I, 319 sqq., Paris, 1673), mas também no Médio Itália, para o chamado " Liber Praedestinatus ", escrita cerca de 440 talvez na mesmíssima Roma, ursos não tanto como o carimbo da Semipelagianism de verdadeiros Pelagianism (cf. von Schubert," Der sog. Praedestinatus, ein Beitrag zur Geschichte des Pelagianismus ", Leipzig, 1903). A more detailed account of this work will be found under the article PREDESTINARIANISM. Uma análise mais pormenorizada em conta este trabalho vai ser encontrada abrigo do artigo PREDESTINARIANISM. It was not until the Second Synod of Orange (529) that Pelagianism breathed its last in the West, though that convention aimed its decisions primarily against Semipelagianism. Foi preciso esperar até o Sínodo dos Laranja Segunda (529) que Pelagianism respirou o seu último, no Ocidente, embora essa convenção destinada principalmente contra as suas decisões Semipelagianism.
Publication information Written by Joseph Pohle. Publicação informações escritas por Joseph Pohle. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcreveu por Anthony A. Killeen. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Aeterna não expira A Enciclopédia Católica, Volume XI. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html