A 5th - century Christological heresy, Nestorianism takes its name from Nestorius, bishop of Constantinople (428 - 31), who argued against the Alexandrian use of the title Theotokos, meaning "God bearer," or "Mother of God," for the Virgin Mary; for Nestorius, Mary was the mother of Christ only in his humanity. Theologians of the Antiochene school emphasized the humanity of Jesus Christ, the Alexandrian his deity. A 5a - século cristológico heresia, Nestorianism o seu nome da Nestório, bispo de Constantinopla (428 - 31), que argumentou contra o uso de Alexandrino o título Theotokos, que significa "Deus portador", ou "Mãe de Deus", para a Virgem Mary; de Nestório, Maria foi a mãe de Cristo apenas em sua humanidade. Teólogos da escola Antiochene enfatizou a humanidade de Jesus Cristo, o Alexandrino sua divindade. Theodore of Mopsuestia held that Christ's human nature was complete but was conjoined with the Word by an external union. Theodore de Mopsuestia considerou que a natureza humana de Cristo foi completa, mas foi conjoined com o Word por um sindicato externo. Nestorius, Theodore's pupil, took up his teacher's position after his death. Nestório, Theodore do aluno, do professor teve a sua posição após a sua morte.
Nestorius was condemned by the Council of Ephesus (431), which was convened specifically to settle the dispute. Nestório foi condenado pelo Conselho de Éfeso (431), que foi convocada especificamente para resolver o diferendo. There the Theotokos was officially affirmed and orthodox doctrine on the nature of Jesus Christ clarified: Christ was pronounced true God and true man, as having two distinct natures in one person - a position that was reaffirmed by the Council of Chalcedon (451). Nestorius was deposed as bishop and sent to Antioch, although the debate continues as to whether Nestorius himself was actually a Nestorian and a heretic. A Nestorian church nevertheless survives in the East and has since taught, in opposition to the orthodox doctrine, that there are two persons in the incarnate Christ, human and divine. Existe a Theotokos foi oficialmente afirmada e ortodoxa doutrina sobre a natureza de Jesus Cristo esclareceu: Cristo foi pronunciada verdadeiro Deus e verdadeiro homem, como tendo duas naturezas distintas em uma pessoa - uma posição que foi reafirmado pelo Conselho de Chalcedon (451). Nestório foi deposto como bispo de Antioquia e enviado, embora continue o debate sobre se ele próprio Nestório foi realmente um Nestorian e um herege. Nestorian Uma igreja, no entanto, sobrevive no Leste e desde então tem ensinado, em oposição à doutrina ortodoxa, que há dois pessoas em encarnar o Cristo, humano e divino.
| BELIEVE ACREDITO Religious Religiosos Information Informações Source Fonte web-site web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Bibliography
Bibliografia
A Grillmeier, Christ in Christian
Tradition (1975); R Loofs, Nestorius and His Place in the History of Christian
Doctrine (1914); J Pelikan, The Christian Tradition, The Emergence of the
Catholic Tradition 100 - 600 (1971). Um Grillmeier, Cristo na Tradição
Cristã (1975); R Loofs, Nestório e Seu lugar na história da Doutrina Cristã
(1914); Pelikan J, A Tradição Cristã, o surgimento da Tradição católica 100 -
600 (1971).
A native of Germanicia in Syria, Nestorius became Patriarch of Constantinople in 428. Um nativo de Germanicia na Síria, Nestório se tornou Patriarca de Constantinopla em 428. Having studied in a monastery in Antioch, probably under Theodore of Mopsuesta, he became a fierce opponent of heterodoxy, his first official act as patriarch being the burning of an Arian chapel. Após ter estudado em um mosteiro em Antioquia, provavelmente sob Theodore de Mopsuesta, ele se tornou um feroz opositor da heterodoxia, seu primeiro acto oficial como sendo patriarca da queima de uma capela Arian.
In 428 Nestorius preached a series of sermons in which he attacked the devotionally popular attribution of the title Theotokos ("God - bearing") to the Virgin Mary. Em 428 Nestório pregou uma série de sermões em que ele atacou o devotionally popular atribuição do título Theotokos ( "Deus - rolamento"), à Virgem Maria. As a representative of the Antiochene school of Christology, he demurred at what he understood to be in that title a mixing of the human and divine natures in Christ. Como representante da escola de Antiochene cristologia, ele demurred pelo o que ele entende-se que o título em uma mistura das naturezas humana e divina de Cristo. This seemed to him Apollinarian. Este parecia-lhe Apollinarian. He is reported to have affirmed that "the creature hath not given birth to the uncreatable," "the Word came forth, but was not born of her," and "I do not say God is two or three months old." Ele é relatado para ter afirmado que "a criatura não vos dado origem ao uncreatable", "o Verbo veio diante, mas não nasceu dela", e "Não digo Deus está dois ou três meses de idade." In place of Theotokos, Nestorius offered the term Christotokos ("Christ - bearing"). Em lugar de Theotokos, Nestório ofereceu o termo Christotokos ( "Cristo - rolamento"). He preferred to attribute human characteristics to the one Christ. Ele preferiu atribuir características humanas a um Cristo.
Nestorius's denunciation of Theotokos brought him under the suspicion of many orthodox theologians who had long used the term. His most articulate and vehement opponent was Cyril of Alexandria. Apparently a significant portion of the debate between them is traceable to the ecclesiastical rivalry between the two important Sees. Nestório da denúncia da Theotokos trouxe-lhe sob a suspeita de muitos teólogos ortodoxos que haviam usado a longo prazo. Seu maior adversário foi veemente articulado e Cirilo de Alexandria. Aparentemente, uma parcela significativa do debate entre eles é rastreável para o eclesiástico rivalidade entre as duas importantes Vê. In any case, the two traded opinions, and when Cyril read of Nestorius's rejection of the term "hypostatic union" as an interpenetration and thus a reduction of both the divine and the human natures of Christ, he understood Nestorius to be affirming that Christ was two persons, one human, one divine. Em qualquer caso, os dois pareceres negociados, e quando Cyril leu de Nestório da rejeição do termo "hypostatic união" como uma interpenetração e, portanto, uma redução simultânea do divino e do humano naturezas de Cristo, ele deve ser entendido Nestório afirmando que Cristo era duas pessoas, um homem, um divino. "He rejects the union," stated Cyril. "Ele rejeita a união", afirmou Cirilo.
In August of 430 Pope Celestine condemned Nestorius, and Cyril pronounced twelve anathemas against him in November of the same year. Em agosto de 430 Papa Celestino condenou Nestório, e Cyril doze anathemas pronunciada contra ele em novembro do mesmo ano. In 431 the General Council at Ephesus deposed Nestorius, sending him back to the monastery in Antioch. Em 431 o Conselho Geral em Éfeso deposto Nestório, mandá-lo de volta para o mosteiro em Antioquia. Five years later he was banished to Upper Egypt, where he died, probably in 451. Cinco anos mais tarde, ele foi banido para Alto Egito, onde morreu, provavelmente em 451.
The dispute between Nestorius and Cyril centered in the relationship between the two natures in Christ and represents the divergence between the two major schools of ancient Christology, the Antiochene and the Alexandrian. The former emphasized the reality of Christ's humanity and was wary of any true communicatio idiomatum, or communication of the attributes from one nature to the other (hence Nestorius's aversion to the notion of the Logos's being born or suffering; later Reformed theologians have maintained the same kind of concerns). The latter emphasized Christ's essential diety, tended to affirm a real communicatio, and was equally wary of what sounded like division in Christ's person (Lutheran theologians have tended to follow the Alexandrian emphases). A disputa entre Nestório e Cyril centrado na relação entre as duas naturezas em Cristo e representa a divergência entre as duas grandes escolas da antiga cristologia, o Antiochene e os Alexandrino. O ex enfatizou a realidade da humanidade de Cristo e foi cauteloso em qualquer verdade Communicatio idiomatum, ou da comunicação dos atributos de uma natureza para o outro (daí Nestório da aversão ao conceito do Logos do nascer ou o sofrimento, mais tarde Reformada teólogos têm mantido o mesmo tipo de preocupações). Este último enfatizou essencial divindade de Cristo, tende a afirmar Communicatio um real, e também era cauteloso em que soou como a divisão da pessoa em Cristo (Luterana teólogos têm tendência a seguir o Alexandrino ênfases).
Cyril rejected Nestorius's notion of the unity of Christ's person consisting in a unity of wills rather than a unity of essence. Cyril Nestório's rejeitou a noção de unidade da pessoa de Cristo que consiste numa unidade de vontades, em vez de uma unidade da essência. Both Cyril and Cassian understood this as a kind of adoptionism, wherein the Father adopted the human Jesus, making him his Son (a position similar to the modern so - called Christologies from below). Tanto Cirilo e Cassiano entendida esta como uma espécie de adoptionism, onde o Padre aprovou a Jesus humano, tornando-o seu Filho (similar a uma posição tão moderno - chamados de Christologies abaixo). They saw a link between Nestorius's understanding of Christ's person and Pelagius's understanding of Christ as a "mere moral example," and such a connection understandably was anathema to them. Eles viram uma ligação entre Nestório da compreensão da pessoa de Cristo e Pelágio da compreensão de Cristo como um "mero exemplo moral", e essa ligação foi compreensivelmente anátema para eles.
Ironically, modern research has discovered a book written by Nestorius, known as the Book of Heracleides, in which he explicitly denies the heresy for which he was condemned. Rather, he affirms of Christ that "the same one is twofold," an expression not unlike the orthodox formulation of the Council of Chalcedon (451). Ironicamente, a investigação moderna tem descoberto um livro escrito por Nestório, conhecido como o Livro de Heracleides, no qual ele nega explicitamente a heresia de que ele foi condenado. Pelo contrário, ele afirma que de Cristo "é o mesmo uma dupla", uma expressão não diferentemente da formulação ortodoxa do Conselho de Chalcedon (451). This points to the high degree of misunderstanding which characterized the entire controversy. Isto aponta para o elevado grau de incompreensão que caracteriza toda a controvérsia. After 433 a group of Nestorius's followers constituted themselves a separate Nestorian Church in Persia. Após um grupo de 433 seguidores de Nestório constituiu-se uma Igreja em separado Nestorian Pérsia.
H Griffith
H Griffith
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
K Baus, The Imperial Church from
Constantine to the Early Middle Ages; JF Bethune Baker, Nestorius and His
Teaching; A Grillmeier, Christ in Christian Tradition, I; RV Sellers, Two
Ancient Christologies. K Baus, Imperial A Igreja de Constantino para a
Baixa Idade Média; JF Bethune Baker, Nestório e Seu Ensino; Um Grillmeier,
Cristo na Tradição Cristã, I; RV Sellers, Dois Ancient Christologies.
I. THE HERESIARCH I. o HERESIARCH
Nestorius, who gave his name to the Nestorian heresy, was born at Germanicia, in Syria Euphoratensis (date unknown); died in the Thebaid, Egypt, c. Nestório, que deu o nome à Nestorian heresia, nasceu em Germanicia, na Síria Euphoratensis (data desconhecida), morreu na Thebaid, Egito, c. 451. He was living as a priest and monk in the monastery of Euprepius near the walls, when he was chosen by the Emperor Theodosius II to be Patriarch of Constantinople in succession to Sisinnius. Ele vivia como um sacerdote e monge no mosteiro de Euprepius perto das muralhas, quando ele foi escolhido pelo imperador Teodósio II a ser Patriarca de Constantinopla, em sucessão ao Sisinnius. He had a high reputation for eloquence, and the popularity of St. Chrysostom's memory among the people of the imperial city may have influenced the Emperor's choice of another priest from Antioch to be court bishop. Ele tinha uma grande reputação por sua eloqüência, e da popularidade de São Crisóstomo da memória entre o povo da cidade imperial pode ter influenciado a escolha do Imperador do outro padre de Antioch tribunal para ser bispo. He was consecrated in April, 428, and seems to have made an excellent impression. Ele foi consagrada em abril, 428, e parece ter feito uma excelente impressão. He lost no time in showing his zeal against heretics. Ele não perdeu tempo em mostrar seu zelo contra os hereges. Within a few days of his consecration Nestorius had an Arian chapel destroyed, and he persuaded Theodosius to issue a severe edict against heresy in the following month. Dentro de poucos dias de sua consagração Nestório tinha uma capela Arian destruído, e ele convenceu Teodósio de emitir uma heresia grave contra edital no mês seguinte. He had the churches of the Macedonians in the Hellespont seized, and took measures against the Qrartodecimans who remained in Asia Minor. Ele tinha as igrejas dos macedónios na Hellespont apreendidos, e tomou Qrartodecimans medidas contra os que ficaram na Ásia Menor. He also attacked the Novatians, in spite of the good reputation of their bishop. Ele também atacou a Novatians, apesar da boa reputação do seu bispo. Pelagian refugees from the West, however, he did not expel, not being well acquainted with their condemnation ten years earlier. Pelagian refugiados do Ocidente, no entanto, ele não expulsar, não estar bem familiarizado com a sua condenação dez anos antes. He twice wrote to Pope St. Celestine I for information on the subject. Ele escreveu duas vezes para o Papa São Celestino I, para informações sobre o assunto. He received no reply, but Marius Mercator, a disciple of St. Augustine, published a memoir on the subject at Constantinople, and presented it to the emperor, who duly proscribed the heretics. Ele não recebeu qualquer resposta, mas Marius Mercator, um discípulo de Santo Agostinho, publicou um livro de memórias sobre o assunto em Constantinopla, e apresentou-a ao imperador, que os hereges devidamente proscrita. At the end of 428, or at latest in the early part of 429, Nestorius preached the first of his famous sermons against the word Theotokos, and detailed his Antiochian doctrine of the Incarnation. Ao final de 428, ou no mais tardar na primeira parte da 429, Nestório pregou o primeiro de seus famosos sermões contra a palavra Theotokos, ea Antiochian detalhada sua doutrina da Encarnação. The first to raise his voice against it was Eusebius, a layman, afterwards Bishop of Dorylaeum and the accuser of Eutyches. O primeiro a levantar a voz contra o que foi Eusébio, um leigo, e mais tarde Bispo de Dorylaeum o acusador de Eutyches. Two priests of the city, Philip and Proclus, who had both been unsuccessful candidates for the patriarchate, preached against Nestorius. Dois sacerdotes da cidade, Philip e Proclus, que havia sido vencida ambos os candidatos para o patriarcado, pregavam contra Nestório. Philip, known as Sidetes, from Side, his birthplace, author of a vast and discursive history now lost, accused the patriarch of heresy. Philip, conhecido como Sidetes, de lateral, sua terra natal, autor de uma vasta e discursivas história perdida agora, o patriarca acusado de heresia. Proclus (who was to succeed later in his candidature) preached a flowery, but perfectly orthodox, sermon, yet extant, to which Nestorius replied in an extempore discourse, which we also possess. Proclus (que mais tarde foi para ter sucesso na sua candidatura) pregou uma floreada, mas perfeitamente ortodoxa, sermão, ainda existentes, para que Nestório respondeu em um discurso improvisado, que também possuem. All this naturally caused great excitement at Constantinople, especially among the clergy, who were clearly not well disposed towards the stranger from Antioch. Tudo isto naturalmente causou grande emoção em Constantinopla, especialmente entre o clero, que não foram claramente favoráveis ao estrangeiro a partir de Antioquia.
St. Celestine immediately condemned the doctrine. St. Celestine imediatamente condenou a doutrina. Nestorius had arranged with the emperor in the summer of 430 for the assembling of a council. Nestório tinha combinado com o imperador no verão de 430 para a montagem de um município. He now hastened it on, and the summons had been issued to patriarchs and metropolitans on 19 Nov., before the pope's sentence, delivered though Cyril of Alexandria, had been served on Nestorius (6 Dec.). Ele apressou-lo agora sobre, e tinha sido emitida a intimação aos patriarcas e metropolitans no dia 19 Nov., o papa antes da sentença, proferida embora Cirilo de Alexandria, tinha sido notificada a Nestório (6 Dezembro). At the council Nestorius was condemned, and the emperor, after much delay and hesitation, ratified its finding. No município Nestório foi condenado, eo imperador, depois de muita demora e hesitação, ratificou a sua conclusão. It was confirmed by Pope Sixtus III. Foi confirmado pelo Papa Sisto III.
The lot of Nestorius was a hard one. O lote de Nestório foi dura. He had been handed over by the pope to the tender mercies of his rival, Cyril; he had been summoned to accept within ten days under pain of deposition, not a papal definition, but a series of anathemas drawn up at Alexandria under the influence of Apollinarian forgeries. Ele tinha sido entregue pelo papa para o concurso Mercies do seu rival, Cirilo; ele havia sido convocado a aceitar no prazo de dez dias sob pena de deposição, e não uma definição papal, mas uma série de anathemas elaborada em Alexandria sob a influência de Apollinarian falsificações. The whole council had not condemned him, but only a portion, which had not awaited the arrival of the bishops from Antioch. Todo o conselho não tinha condenado ele, mas apenas uma porção, que não tinha aguardava a chegada dos bispos de Antioquia. He had refused to recognize the jurisdiction of this incomplete number, and had consequently refused to appear or put in any defence. Ele se recusou a reconhecer a jurisdição desta série incompleta, e conseqüentemente tinha recusado a comparecer ou entrar em qualquer defesa. He was not thrust out of his see by a change of mind on the part of the feeble emperor. Ele não estava fora de seu impulso por ver uma mudança de atitude por parte do fraco imperador. But Nestorius was proud: he showed no sign of yielding or of coming to terms; he put in no plea of appeal to Rome. Mas Nestório estava orgulhoso: ele não mostrou qualquer sinal de ceder ou de fazer contas, ele colocou em nenhum fundamento do recurso para Roma. He retired to his monastery at Antioch with dignity and apparent relief. Ele se aposentou ao seu mosteiro em Antioquia com dignidade e aparente alívio. His friends, John of Antioch, and his party, deserted him, and at the wish of the Emperor, at the beginning of 433, joined hands with Cyril, and Theodoret later did the same. Seus amigos, João de Antioquia, e seu partido, ele desertou, e, o desejo do Imperador, no início de 433, juntou as mãos com Cirilo, e Theodoret depois fez o mesmo. The bishops who were suspected of being favourable to Nestorius were deposed. Os bispos que eram suspeitos de serem favoráveis aos Nestório foi deposto. An edict of Theodosius II, 30 July, 435, condemned his writings to be burnt. Um edito de Teodósio II, 30 de julho, 435, condenou seus escritos para ser queimado. A few years later Nestorius was dragged from his retirement and banished to the Oasis. He was at one time carried off by the Nubians (not the Blemmyes) in a raid, and was restored to the Thebaid with his hand and one rib broken. Alguns anos mais tarde Nestório foi arrastado de sua aposentadoria e banido para a Oasis. Era uma vez transitadas em off pelo Nubians (não o Blemmyes) em uma batida policial, e foi reintegrado à Thebaid com a mão dele e uma costela quebrada. He gave himself up to the governor in order not to be accused of having fled. Ele deu-se com o governador para não serem acusados de terem fugido.
The recent discovery of a Syriac version of the (lost) Greek apology for Nestorius by himself has awakened new interest in the question of his personal orthodoxy. A recente descoberta de uma versão do siríaco (perdido) grego para Nestório desculpas por ele próprio, tem despertado interesse no novo a questão da sua ortodoxia pessoais. The (mutilated) manuscript, about 800 years old, known as the "Bazaar of Heraclides", and recently edited as the "Liber Heraclidis" by P. Bedjan (Paris, 1910), reveals the persistent odium attached to the name of Nestorius, since at the end of his life he was obliged to substitute for it a pseudonym. O (mutilados) manuscrito, cerca de 800 anos, conhecido como o "Bazar de Heraclides", bem como o recentemente editado "Liber Heraclidis", por P. Bedjan (Paris, 1910), revela a persistente repulsa associado ao nome de Nestório, uma vez que no final de sua vida ele foi obrigado a substituir-se um pseudônimo. In this work he claims that his faith is that of the celebrated "Tome", or letter of Leo the Great to Flavian, and excuses his failure to appeal to Rome by the general prejudice of which he was the victim. Neste trabalho ele alega que sua fé é a do célebre "Tomé", ou carta de Leo para o Grande flaviano, e às desculpa recurso para o seu insucesso Roma pelo grande prejuízo do que teria sido vítima. A fine passage on the Eucharistic Sacrifice which occurs in the "Bazaar" may be cited here: "There is something amiss with you which I want to put before you in a few words, in order to induce you to amend it, for you are quick to see what is seemly. What then is this fault? Presently the mysteries are set before the faithful like the mess granted to his soldiers by the king. Yet the army of the faithful is nowhere to be seen, but they are blown away together with the catechumems like chaff by the wind of indifference. And Christ is crucified in the symbol [kata ton tupon], sacrificed by the sword of the prayer of the Priest; but, as when He was upon the Cross, He finds His disciples have already fled. Terrible is this fault,--a betrayal of Christ when there is no persecution, a desertion by the faithful of their Master's Body when there is no war" (Loofs, "Nestoriana", Halls, 1905, p. 341). The writings of Nestorius were originally very numerous. Uma bela passagem sobre o Sacrifício eucarístico, que ocorre no "Bazar" podem ser citados aqui: "Há algo errado com o que você gostaria de submeter-lhe em poucas palavras, a fim de induzi-lo a alterá-lo, por que você está rápido para ver o que é correto. Qual é então essa culpa? Atualmente os mistérios são estabelecidos antes da fiel como a bagunça concedido aos seus soldados pelo rei. Porém, o exército de fiéis, que está longe de ser visto, mas eles forem desintegradas em conjunto catechumems com o gosto pelo vento do zombar de indiferença. E se Cristo crucificado no símbolo [kata ton tupon], sacrificada pela espada da oração do sacerdote, mas, como quando ele foi à cruz, Ele encontra seus discípulos têm já fugiram. Terrível é este culpa, - uma traição de Cristo quando não existe perseguição, uma deserção pelos fiéis de suas teses de mestrado Corpo quando não há guerra "(Loofs," Nestoriana ", Halls, 1905, p. 341) . Os escritos de Nestório foram inicialmente muito numerosas. As stated above, the "Bazaar" has newly been published (Paris, 1910) in the Syriac translation in which alone it survives. Como afirmado anteriormente, o "Bazar" tem sido publicado recentemente (Paris, 1910) na tradução do siríaco em que ele sobrevive sozinho. The rest of the fragments of Nestorius have been most minutely examined, pieced together and edited by Loofs. O resto dos fragmentos de Nestório, foram mais minuciosamente examinadas, juntamente pieced e editado por Loofs. His sermons show a real eloquence, but very little remains in the original Greek. Seus sermões mostrar uma verdadeira eloqüência, mas muito pouco resta do original em grego. The Latin translations by Marius Mercator are very poor in style and the text is ill preserved. O latim, por Marius Mercator traduções são muito pobres em grande estilo, bem como o texto está mal conservadas.
Batiffol has attributed to Nestorius many sermons which have come down to us under the names of other authors; three of Athanasius, one of Hippolytus, three of Amphilochius, thirty-eight of Basil of Selleucia, seven of St. Chrysostom; but Loofs and Baker do not accept the ascription. Batiffol têm atribuído a Nestório muitos sermões que chegaram até nós sob os nomes de outros autores; três de Atanásio, um dos Hipólito, Amphilochius de três, trinta e oito do Basil do Selleucia, sete de São Crisóstomo; mas Loofs e Baker não aceitar a imputação. Mercati has pointed out four fragments in a writing of Innocent, Bishop of Maronia (ed. Amelli in "Spicil. Cassin.", I, 1887), and Armenian fragments have been published by Ludtke. Mercati referiu ter quatro fragmentos em um escrito de Inocêncio, Bispo de Maronia (ed. Amelli em "Spicil. Cassin.", I, 1887), e armênio fragmentos foram publicadas pela Ludtke.
II. THE HERESY A heresia
Nestorius was a disciple of the school of Antioch, and his Christology was essentially that of Diodorus of Tarsus and Theodore of Mopsuestia, both Cilician bishops and great opponents of Arianism. Nestório foi um discípulo da escola de Antioquia, e sua cristologia era essencialmente o de Diodorus de Tarso e de Theodore Mopsuestia, tanto Cilician bispos e grandes opositores da Arianism. Both died in the Catholic Church. Diodorus was a holy man, much venerated by St. John Chrysostom. Ambos morreram na Igreja Católica. Diodorus foi um santo homem, muito venerada por São João Crisóstomo. Theodore, however, was condemned in person as well as in his writings by the Fifth General Council, in 553. Theodore, no entanto, foi condenado, em pessoa, bem como nos seus escritos pelo quinto Conselho Geral, na 553. In opposition to many of the Arians, who taught that in the Incarnation the Son of God assumed a human body in which His Divine Nature took the place of soul, and to the followers of Apollinarius of Laodicea, who held that the Divine Nature supplied the functions of the higher or intellectual soul, the Antiochenes insisted upon the completeness of the humanity which the Word assumed. Em oposição a muitas das Arians, que nos ensinou que a Encarnação do Filho de Deus assumiu um corpo humano em que Sua Divina Natureza tomou o lugar da alma, e para os seguidores do Apollinarius de Laodicéia, que considerou que a natureza divina forneceu a funções de maior ou intelectual alma, o Antiochenes insistiu na integralidade da humanidade que assumiu o Word. Unfortunately, they represented this human nature as a complete man, and represented the Incarnation as the assumption of a man by the Word. Infelizmente, elas representaram esta natureza humana como um homem completo, e representou a encarnação como a assunção de um homem pela Palavra. The same way of speaking was common enough in Latin writers (assumere hominem, homo assumptus) and was meant by them in an orthodox sense; we still sing in the Te Deum: "Tu ad liberandum suscepturus hominem", where we must understand "ad liberandum hominem, humanam naturam suscepisti". A mesma forma de uso da palavra em latim foi bastante comum escritores (assumere hominem, homo assumptus), e foi por eles significou uma ortodoxa no sentido; nós ainda cantar no Te Deum: "Tu liberandum suscepturus ad hominem", em que temos de compreender "ad liberandum hominem, humanam naturam suscepisti ". But the Antiochene writers did not mean that the "man assumed" (ho lephtheis anthropos) was taken up into one hypostasis with the Second Person of the Holy Trinity. Mas os escritores Antiochene não significava que o "homem assume" (ho lephtheis Anthropos) foi retomada em uma hipóstase com a segunda pessoa da Santíssima Trindade. They preferred to speak of synapheia, "junction", rather than enosis, "unification", and said that the two were one person in dignity and power, and must be worshipped together. Eles preferiram falar de synapheia, "cruzamento", em vez de Enosis, "unificação", e disse que os dois eram uma pessoa com dignidade e poder, e deve ser adorado em conjunto. The word person in its Greek form prosopon might stand for a juridical or fictitious unity; it does not necessarily imply what the word person implies to us, that is, the unity of the subject of consciousness and of all the internal and external activities. O vocábulo grego pessoa na sua forma prosopon possa repousar durante uma unidade jurídica ou fictícios; isso não implica necessariamente que a palavra pessoa implica para nós, isto é, a unidade do sujeito e da consciência de todas as actividades internas e externas. Hence we are not surprised to find that Diodorus admitted two Sons, and that Theodore practically made two Christs, and yet that they cannot be proved to have really made two subjects in Christ. Daí nós não estamos surpresos ao descobrir que Diodorus admitidos dois Sons, e que Theodore praticamente feitos dois cristos, e ainda que não possam ser comprovadas à tenho realmente feitas duas disciplinas em Cristo. Two things are certain: first, that, whether or no they believed in the unity of the subject in the Incarnate Word, at least they explained that unity wrongly; secondly, that they used most unfortunate and misleading language when they spoke of the union of the manhood with the Godhead -- language which is objectively heretical, even were the intention of its authors good. Duas coisas são certas: primeiro, que, independentemente de serem ou não creram na unidade do sujeito no Verbo encarnado, pelo menos eles explicaram que a unidade erroneamente, em segundo lugar, que utilizavam mais infelizes e linguagem enganadora quando falou da união de a masculinidade com a divindade - língua, que é objectivamente herético, ainda estavam a boa intenção dos seus autores.
Nestorius, as well as Theodore, repeatedly insisted that he did not admit two Christs or two Sons, and he frequently asserted the unity of the prosopon. Nestório, bem como Theodore, insistiu repetidas vezes que ele não admita dois cristos ou dois Sons, e ele freqüentemente afirmava a unidade do prosopon. On arriving at constantinople he came to the conclusion that the very different theology which he found rife there was a form of Arian or Apollinarian error. Em chegando em Constantinopla ele chegou à conclusão de que a teologia muito diferente que ele havia encontrado grassa uma forma ou de Arian Apollinarian erro. In this he was not wholly wrong, as the outbreak of Eutychianism twenty years later may be held to prove. Neste ele não estava totalmente errado, como o surto de Eutychianism vinte anos mais tarde poderá ser realizada a prova. In the first months of his pontificate he was implored by the Pelagian Julian of Eclanum and other expelled bishops of his party to recognize their orthodoxy and obtain their restoration He wrote at least three letters to the pope, St. Celestine I, to inquire whether these petitioners had been duly condemned or not, but he received no reply, not (as has been too often repeated) because the pope imagined he did not respect the condemnation of the Pelagians by himself and by the Western emperor, but because he added in his letters, which are extant, denunciations of the supposed Arians and Apollinarians of Constantinople, and in so doing gave clear signs of the Antiochene errors soon to be known as Nestorian. Nos primeiros meses de seu pontificado que ele estava implorei pela Pelagian Julian Eclanum e de outros bispos expulso de seu partido para reconhecer sua ortodoxia e obter sua restauração Ele escreveu pelo menos três cartas ao Papa, São Celestino I, para saber se esses peticionários tinham sido devidamente condenados ou não, mas ele não recebeu nenhuma resposta, não (como tem sido frequentemente repetida), porque o papa não tinha imaginado que diz respeito à condenação dos Pelagians por si próprio e pelo imperador do Ocidente, mas porque ele acrescentou, em seu letras, que são sobrevivente, as denúncias de supostos Arians e Apollinarians de Constantinopla, e ao fazê-lo deu sinais claros de Antiochene os erros que em breve será conhecido como Nestorian. In particular he denounced those who employed the word Theotokos, though he was ready to admit the use of it in a certain sense: "Ferri tamen potest hoc vocabulum proper ipsum considerationem, quod solum nominetur de virgine hoc verbum hoc propter inseparable templum Dei Verbi ex ipsa, non quia mater sit Dei Verbi; nemo enim antiquiorem se parit." Ele denunciou, em especial aqueles que empregue a palavra Theotokos, embora ele estivesse pronto a admitir o uso dele em um certo sentido: "Ferri potest tamen hoc vocabulum bom ipsum considerationem, quod Solum nominetur de virgine hoc propter hoc verbum Dei templum inseparável Verbi ex IPSA, non quia mater sentar Verbi Dei; nemo enim antiquiorem se parit ". Such an admission is worse than useless, for it involves the whole error that the Blessed Virgin is not the mother of the Second Person of the Holy Trinity. Essa é uma admissão pior do que inútil, pois envolve todo o erro que a Santíssima Virgem não é a mãe da Segunda Pessoa da Santíssima Trindade. It is therefore unfortunate that Loofs and others who defend Nestorius should appeal to the frequency with which he repeated that he should accept the Theotokos if only it was properly understood. É, portanto, lamentável que Loofs e outros que defendem Nestório deveria apelar para a frequência com que ele repetiu que ele deveria aceitar a Theotokos se apenas que foi bem compreendida. In the same letter he speaks quite correctly of the "two Natures which are adored in the one Person of the Only-begotten by a perfect and unconfused conjunction", but this could not palliate his mistake that the blessed Virgin is mother of one nature, not of the person (a son is necessarily a person not a nature), nor the fallacy: "No one can bring forth a son older than herself." Na mesma carta que ele fala muito bem dos "dois Natures adorado na qual são um dos Apenas-Person teve por uma conjunção perfeitos e unconfused", mas este não pôde dissimular o seu engano de que a Virgem é mãe de uma natureza, não da pessoa (um filho é uma pessoa que não necessariamente uma natureza), nem a falácia: "Ninguém pode gerar um filho mais velho que ela." The deacon Leo, who was twenty years later as pope to define the whole doctrine, gave these letters to John Cassian of Marseilles, who at once wrote against Nestorius his seven books, "De incarnatione Christi". O diácono Leo, que estava vinte anos depois como papa para definir toda a doutrina, deu essas cartas a João Cassiano de Marselha, que de uma vez escrevi contra sete Nestório seus livros, "De incarnatione Christi". Before he had completed the work he had further obtained some sermons of Nestorius, from which he quotes in the later books. Antes ele havia concluído o trabalho que ele tinha obtido mais alguns sermões de Nestório, a partir do qual ele cita em livros posteriormente. He misunderstands and exaggerates the teaching of his opponent, but his treatise is important because it stereotyped once for all a doctrine which the Western world was to accept as Nestorianism. Ele ignora e exagera o ensino do seu adversário, mas seu tratado é importante porque estereotipados de uma vez por todas uma doutrina que o mundo ocidental foi a de aceitar como Nestorianism. After explaining that the new heresy was a renewal of Pelagianism and Ebionitism, Cassian represents the Constantinoplitan patriarch as teaching that Christ is a mere man (homo solitarius) who merited union with the Divinity as the reward of His Passion. Depois de explicar que a nova heresia era uma renovação de Pelagianism e Ebionitism, Cassiano representa o patriarca Constantinoplitan que Cristo está ensinando como um mero homem (homo solitário), que mereceu união com a Divindade como a recompensa da Sua Paixão. Cassian himself brings out quite clearly both the unity of person and the distinction of the two natures, yet the formula "Two Natures and one Person" is less plainly enunciated by him than by Nestorius himself, and the discussion is wanting in clear-cut distinctions and definitions. Cassiano ressaltam-se claramente tanto a unidade da pessoa ea distinção das duas naturezas, ainda, a fórmula "duas naturezas e uma pessoa" é claramente enunciada pelo menos por ele do que ele próprio Nestório, e os que querem em discussão é de corte claras distinções e definições.
Meanwhile Nestorius was being attacked by his own clergy and simultaneously by St. Entretanto Nestório estava a ser atacada por seu próprio clero e simultaneamente por St. Cyril, Patriarch of Alexandria, who first denounced him, though without giving a name, in an epistle to all the monks of Egypt, then remonstrated with him personally by letter, and finally wrote to the pope. Cirilo, Patriarca de Alexandria, que primeiro denunciou ele, embora sem dar um nome, em uma carta a todos os monges do Egito, em seguida, remonstrated com ele pessoalmente, por carta, e, finalmente, escreveu ao papa. Loofs is of the opinion that Nestorius would never have been disturbed but for St. Cyril. Loofs é da opinião de que Nestório nunca teria sido perturbado, mas para São Cirilo. But there is no reason to connect St. Cyril with the opposition to the heresiarch at Constantinople and at Rome. Mas não há razão para ligar São Cirilo com a oposição ao heresiarch em Constantinopla e em Roma. His rivals Philip of Side and Proclus and the layman Eusebius (afterwards Bishop of Dorylaeum), as well as the Roman Leo, seem to have acted without any impulse from Alexandria. Philip Side de seus rivais e Proclus e os leigos, Eusébio (mais tarde Bispo de Dorylaeum), assim como os romanos Leo, parece ter agido sem qualquer impulso de Alexandria. It might have been expected that Pope Celestine would specify certain heresies of Nestorius and condemn them, or issue a definition of the traditional faith which was being endangered. Se pudesse esperar que o Papa Celestino iria precisar algumas heresias de Nestório e condená-los, ou ainda emitir uma definição da fé tradicional que estava sendo ameaçado.
Unfortunately he did nothing of the kind. Infelizmente, ele não fez nada do tipo. St. Cyril had sent to Rome his correspondence with Nestorius, a collection of that Patriarch's sermons, and a work of his own which he had just composed, consisting of five books "Contra Nestorium". São Cirilo teria enviado a Roma sua correspondência com Nestório, que uma coleção de sermões do Patriarca, e um trabalho do qual ele próprio tinha acabado composto, constituído por cinco livros "Contra Nestorium". The pope had them translated into Latin, and then, after assembling the customary council, contented himself with giving a general condemnation of Nestouris and a general approval of St. Cyril's conduct, whilst he delivered the execution of this vague decree to Cyril, who as Patriarch of Alexandria was the hereditary enemy both of the Antiochene theologian and the Constantinoplitan bishop. O papa teve deles traduzidos em latim e, em seguida, após o hábito agrupando município, contentou-se com dar uma geral Nestouris ea condenação de uma aprovação geral de São Cirilo de conduta, ao passo que ele entregue a execução do presente decreto vagas para Cirilo, que como Patriarca de Alexandria era o inimigo de ambos os hereditários Antiochene o teólogo e bispo Constantinoplitan. Nestorius was to be summoned to recant within ten days. Nestório era para ser intimado a retratar-se no prazo de dez dias. The sentence was as harsh as can well be imagined. A frase foi tão dura como pode muito bem ser imaginado. St. Cyril saw himself obliged to draw up a form for the recantation. São Cirilo viu-se obrigada a elaborar um formulário para a retratação. With the help of an Egyptian council he formulated a set of twelve anathematisms which simply epitomize the errors he had pointed out in his five books "Against Nestorius", for the pope appeared to have agreed with the doctrine of that work. Com a ajuda de um conselho que ele formulou egípcio um conjunto de doze anathematisms que simplesmente resumir os erros que ele tinha assinalado no seu cinco livros "Contra Nestório", para o papa parecia ter concordado com a doutrina de que a obra. It is most important to notice that up to this point St. É mais importante fazer notar que, até este ponto St. Cyril had not rested his case upon Apollinarian documents and had not adopted the Apollinarian formula mia physis sesarkomene from Pseudo-Anathasius. He does not teach in so many words "two natures after the union", but his work against Nestorius, with the depth and precision of St. Leo, is an admirable exposition of Catholic doctrine, worthy of a Doctor of the church, and far surpassing the treatise of Cassian. Cyril não tinha descansado Apollinarian documentos sobre o seu caso e não tinha adoptado a fórmula Apollinarian mia Physis sesarkomene de Pseudo-Anathasius. Ele não se ensina em tantas palavras "duas naturezas após a união", mas o seu trabalho contra Nestório, com a profundidade e precisão de St. Leo, é uma admirável exposição da doutrina católica, digna de um doutor da Igreja, e agora superando o tratado de Cassiano. The twelve anathematisms are less happy, for St. Os doze anathematisms são menos felizes, para St. Cyril was always a diffuse writer, and his solitary attempt at brevity needs to be read in connection with the work which it summarizes. Cyril semper foi um escritor difusa, e sua solitária tentativa de concisão deve ser lido em conexão com o trabalho que ela resume.
The Anathematisms were at once attacked, on behalf of John, Patriarch of Antioch, in defence of the Antiochene School, by Andrew of Samosata and the great Theodoret of Cyrus. O Anathematisms foram atacados de uma só vez, em nome de João, Patriarca de Antioquia, na defesa da Escola Antiochene, por Andrew de Samósata, e as grandes Theodoret do Cyrus. The former wrote at Antioch; his objections were adopted by a synod held there, and were sent to Cyril as the official view of all the Oriental bishops. O antigo escreveu em Antioquia; suas objecções foram aprovados por um sínodo realizado lá, e foram enviados para Cyril como a posição oficial de todos os bispos orientais. St. Cyril published separate replies to these two antagonists, treating Andrew with more respect than Theodoret, to whom he is contemptuous and sarcastic. São Cirilo publicado separado respostas a estes dois antagonistas, Andrew tratar com mais respeito do que Theodoret, a quem ele é obra e sarcástico. The latter was doubtless the superior of the Alexandrian in talent and learning, but at this time he was no match for him as a theologian. O último foi sem dúvida a superioridade da Alexandrino no talento e na aprendizagem, mas neste momento ele não foi páreo para ele, como um teólogo. Both Andrew and Theodoret show themselves captious and unfair; at best they sometimes prove that St. Cyril's wording is ambiguous and ill-chosen. They uphold the objectionable Antiochene phraseology, and they respect the hypostatic union (enosis kath hypostasin) as well as the physike enosis as unorthodox and unscriptural. Tanto Andrew e insidioso Theodoret mostrar elas próprias e injusta; na melhor das hipóteses, às vezes eles provam que São Cirilo da formulação é ambígua e mal escolhido. Eles defenderão as censurável Antiochene fraseologia, e respeitam a hypostatic união (Enosis Kath hypostasin), bem como a physike Enosis como heterodoxo e unscriptural. The latter expression is indeed unsuitable, and may be misleading. Esta última expressão é, na verdade, impróprio, e pode ser enganosa. Cyril had to explain that he was not summarizing or defining the faith about the Incarnation, but simply putting together the principal errors of Nestorius in the heretic's own words. Cyril teve que explicar que ele não era resumindo ou definir a fé sobre a Encarnação, mas simplesmente pondo em conjunto os principais erros de Nestório nas próprias palavras do herege. In his books against Nestorius he had occasionally misrepresented him, but in the twelve anathematisms he gave a perfectly faithful picture of Nestorius's view, for in fact Nestorius did not disown the propositions, nor did Andrew of Samosata or Theodoret refuse to patronize any of them. Em seu livro contra Nestório ele tinha ocasionalmente deturpou ele, mas nos doze anathematisms perfeitamente ele deu uma imagem fiel do Nestório do ponto de vista, na realidade para Nestório não renegar as proposições, nem Andrew de Samósata Theodoret ou recusar-se a amparar qualquer um deles. The anathematisms were certainly in a general way approved by the Council of Ephesus, but they have never been formally adopted by the Church. O anathematisms foram certamente de uma maneira geral aprovado pelo Conselho de Éfeso, mas elas nunca foram formalmente aprovadas pela Igreja. Nestorius for his part replied by a set of twelve contra-anathematisms. Nestório por sua vez respondeu por um conjunto de doze contra-anathematisms. Some of them are directed against St. Cyril's teaching, others attack errors which St. Cyril did not dream of teaching, for example that Christ's Human Nature became through the union uncreated and without beginning, a silly conclusion which was later ascribed to the sect of Monophysites called Actistetae. Algumas delas são dirigidas contra São Cirilo de ensino, outros erros que São Cirilo ataque não sonho do ensino, por exemplo, que Cristo se tornou Human Nature's através da união uncreated e sem começo, uma bobagem conclusão que mais tarde foi atribuído à seita de Monophysites chamado Actistetae. On the whole, Nestorius's new programme emphasized his old position, as also did the violent sermons which he preached against St. Cyril on Saturday and Sunday, 13 and 14 December, 430. No seu conjunto, Nestório do novo programa enfatizou sua antiga posição, como também fizeram os violentos sermões que ele pregou contra o São Cirilo de sábado e domingo, 13 e 14 de dezembro, 430. We have no difficulty in defining the doctrine of Nestorius so far as words are concerned: Mary did not bring forth the Godhead as such (true) nor the Word of God (false), but the organ, the temple of the Godhead. Não temos nenhuma dificuldade em definir a doutrina de Nestório medida em causa são palavras: Mary não trouxe diante da divindade como tal (verdadeiro), nem a Palavra de Deus (falso), mas o órgão, o templo da divindade. The man Jesus Christ is this temple, "the animated purple of the King", as he expresses it in a passage of sustained eloquence. O homem Jesus Cristo é o templo ", o animado roxo do Rei", como ele se manifesta em uma passagem sustentado da eloquência. The Incarnate God did not suffer nor die, but raised up from the dead him in whom He was incarnate. O Deus encarnado não sofreram nem morrer, mas levantou-se dos mortos, em quem ele Ele estava encarnado. The Word and the Man are to be worshipped together, and he adds: dia ton phorounta ton phoroumenon sebo (Through Him that bears I worship Him Who is borne). O Word e do Homem estão a ser adoradas juntas, e acrescenta: phorounta dia ton ton phoroumenon sebo (Através d'Ele que me adoram ursos Quem é suportada). If St. Paul speaks of the Lord of Glory being crucified, he means the man by "the Lord of Glory". Se St. Paul fala do Senhor da Glória sendo crucificado, o homem que ele designa por "o Senhor da Glória". There are two natures, he says, and one person; but the two natures are regularly spoken of as though they were two persons, and the sayings of Scripture about Christ are to be appropriated some of the Man, some to the Word. Há duas naturezas, diz ele, e uma pessoa, mas as duas naturezas são regularmente falado de como se fossem duas pessoas, e as expressões das Escrituras sobre Cristo estão a afectar algumas das Man, alguns para o Word. If Mary is called the Mother of God, she will be made into a goddess, and the Gentiles will be scandalized. Se se chama Maria, a Mãe de Deus, ela vai ser feita em uma deusa, e os gentios serão scandalized.
This is all bad enough as far as words go. Isto tudo é mau o suficiente, tanto quanto palavras ir. But did not Nestorius mean better than his words? Nestório, mas não quer dizer melhor do que suas palavras? The Oriental bishops were certainly not all disbelievers in the unity of subject in the Incarnate Christ, and in fact St. Cyril made peace with them in 433. O oriental não bispos eram certamente todos os incrédulos na unidade do sujeito no Cristo encarnado, São Cirilo e de fato fez a paz com eles na 433. One may point to the fact that Nestorius emphatically declared that there is one Christ and one Son, and St. Cyril himself has preserved for us some passages from his sermons which the saint admits to be perfectly orthodox, and therefore wholly inconsistent with the rest. Um maio apontam para o facto de Nestório declarou enfaticamente que não existe um Cristo e um filho, e São Cirilo tem-se preservado para nós algumas passagens de seus sermões que o santo admite-se perfeitamente ortodoxa, e, por conseguinte, totalmente incoerente com o resto. For example: "Great is the mystery of the gifts! For this visible infant, who seems so young, who needs swaddling clothes for His body, who in the substance which we see is newly born, is the Eternal Son, as it is written, the Son who is the Maker of all, the Son who binds together in the swathing-bands of His assisting power the whole creation which would otherwise be dissolved." Por exemplo: "Grande é o mistério dos brindes! Para esta visível infantil, que parece tão jovem, que precisa de fraldas para o Seu corpo, que no fundo o que vemos é recém-nascido, é o Filho Eterno, como está escrito , O Filho, que é o Criador de tudo, o Filho que nos une a swathing-bandas do Seu poder assistir a toda a criação, que de outra forma seria dissolvido. " And again: "Even the infant is the all-powerful God, so far, O Arius, is God the Word from being subject to God." And: "We recognize the humanity of the infant, and His Divinity; the unity of His Sonship we guard in the nature of humanity and divinity." E mais: "Mesmo a criança é o Deus todo-poderoso, até agora, O Arius, a Palavra de Deus está a ser sujeito a Deus." E: "Nós reconhecemos a humanidade do bebê, e Sua divindade, a unidade de Sua Sonship nós guarda na natureza da humanidade e divindade. " It will probably be only just to Nestorius to admit that he fully intended to safeguard the unity of subject in Christ. Provavelmente será apenas um pouco de Nestório que admitir que ele integralmente destinados a salvaguardar a unidade do sujeito em Cristo. But he gave wrong explanations as to the unity, and his teaching logically led to two Christs, though he would not have admitted the fact. Mas ele deu errado explicações quanto à unidade, e seu ensinamento logicamente conduziu a dois cristos, embora ele não teria admitido o fato. Not only his words are misleading, but the doctrine which underlies his words is misleading, and tends to destroy the whole meaning of the Incarnation. It is impossible to deny that teaching as well as wording which leads to such consequences as heresy. Não apenas suas palavras são enganadoras, mas a doutrina que subjaz a sua expressão é enganosa, e tende a destruir todo o significado da Encarnação. É impossível negar que a docência, bem como o texto que leva a conseqüências tais como heresia. He was therefore unavoidably condemned. Ele foi condenado, por isso, inevitável. He reiterated the same view twenty years later in the "Bazaar of Heraclides", which shows no real change of opinion, although he declares his adherence to the Tome of St. Leo. Ele reiterou a mesma opinião vinte anos mais tarde, no "Bazar de Heraclides", que não revela uma verdadeira mudança de opinião, embora ele tenha declarado a sua adesão aos Tomé de St. Leo.
After the council of 431 had been made into law by the emperor, the Antiochene party would not at once give way. Após o município de 431 tinham sido feitas em lei pelo imperador, o Antiochene partido não iria abdicar de uma só vez. But the council was confirmed by Pope Sixtus III, who had succeeded St. Celestine, and it was received by the whole West. Antioch was thus isolated, and at the same time St. Cyril showed himself ready to make explanations. Mas o município foi confirmado pelo Papa Sisto III, que haviam conseguido St. Celestino, e foi recebido por todo o Ocidente. Antioquia foi, assim, isolado, e, ao mesmo tempo, São Cirilo mostrou-se pronto a dar explicações. The Patriarchs of Antioch and Alexandria agreed upon a "creed of union" in 433 (see EUTYCHIANISM). Os patriarcas de Antioquia e de Alexandria acordado um "credo de união", em 433 (ver EUTYCHIANISM). Andrew of Samosata, and some others would not accept it, but declared the word "Theotokos" to be heretical. Andrew de Samósata, e alguns outros que não aceitaria isto, mas declararam a palavra "Theotokos", que deverá ser herético.
Theodoret held a council at Zeuguma which refused to anathematize Nestorius. Theodoret realizou um conselho na Zeuguma que se recusou a anathematize Nestório. But the prudent bishop of Cyrus after a time perceived that in the "creed of union" Antioch gained more than did Alexandria; so he accepted the somewhat hollow compromise. Mas o bispo de Cyrus prudente depois de um tempo em que percebido o "credo de união" Antioquia ganhou mais do que fez Alexandria; isso ele aceitou o compromisso um pouco oco. He says himself that he commended the person of Nestorius whilst he anathematized his doctrine. Ele diz-se que ele louvou a pessoa de Nestório, embora ele anathematized sua doutrina. A new state of things arose when the death of St. Cyril, in 444, took away his restraining hand from his intemperate followers. The friend of Nestorius, Count Irenaeus had become Bishop of Tyre, and he was persecuted by the Cyrillian party, as was Ibas, Bishop of Edessa, who had been a great teacher in that city. Um novo estado de coisas surgiu quando a morte de São Cirilo, em 444, tirou a sua mão de dominar o seu imoderado seguidores. A amiga de Nestório, Conde Ireneu de Lyon havia se tornado bispo de Tiro, e ele foi perseguido pela Cyrillian partido, como Foi IBAS, Bispo de Edessa, que tinha sido um grande professor naquela cidade. These bishops, together with Theodoret and Domnus, the nephew and successor of John of Antioch, were deposed by Dioscorus of Alexandria in the Robber Council of Ephesus (449). Estes bispos, juntamente com Theodoret e Domnus, o sobrinho e sucessor de João de Antioquia, foi deposto por Dioscorus de Alexandria, no Robber Conselho de Éfeso (449). Ibas was full of Antiochene theology, but in his famous letter to Maris the Persian he disapproves of Nestorius as well as of Cyril, and at the Council of Chalcedon he was willing to cry a thousand anathemas to Nestorius. IBAS Antiochene estava cheio de teologia, mas, na sua famosa carta para o persa Maris ele desaprova de Nestório, bem como de Cirilo, e que, no Conselho de Chalcedon ele estava disposto a chorar de um milhar de anathemas Nestório. He and Theodoret were both restored by that council, and both seem to have taken the view that St. Leo's Tome was a rehabilitation of the Antiochene theology. Ele Theodoret e ambos foram restaurados por esse município, e os dois parecem ter tido a ideia de que St. Leo's Tome-se uma recuperação da Antiochene teologia. The same view was taken by the Monophysites, who looked upon St. Leo as the opponent of St. Cyril's teaching. Nestorius in his exile rejoiced at this reversal of Roman policy, as he thought it. A mesma posição foi tomada pela Monophysites, que olhou para St. Leo como o adversário de São Cirilo de ensino. Nestório, em seu exílio rejubilaram com esta inversão da política romana, como ele pensava assim. Loofs, followed by many writers even among Catholics, is of the same opinion. Loofs, seguido por muitos escritores, mesmo entre os católicos, é da mesma opinião. But St. Leo himself believed that he was completing and not undoing the work of the Council of Ephesus, and as a fact his teaching is but a clearer form of St. Cyril's earlier doctrine as exposed in the five books against Nestorius. But it is true that St. Cyril's later phraseology, of which the two letters to Succensus are the type, is based upon the formula which he felt himself bound to adopt from an Apollinarian treatise believed to be by his great predecessor Athanasius: mia physis ton Theou Logou sesarkomene. St. Leo, mas ele acreditou que ele estava completa e não desfazendo o trabalho do Conselho de Éfeso, bem como o seu ensino é uma realidade, mas uma forma mais clara de S. Cirilo anterior da doutrina como expostos nos cinco livros contra Nestório. Mas é São Cirilo verdade que depois da fraseologia, do qual as duas letras para Succensus são do tipo, é baseado na fórmula que ele sentiu-se obrigada a adoptar a partir de um tratado Apollinarian acreditava-se pelo seu grande antecessor Atanásio: mia Physis ton Theou Logou sesarkomene . St. Cyril found this formula an awkward one, as his treatment of it shows, and it became in fact the watchword of heresy. São Cirilo esta fórmula encontrada uma incómoda, como se mostra de seu tratamento, e tornou-se, de facto, o lema da heresia. But St. Cyril does his best to understand it in a right sense, and goes out of his way to admit two natures even after the union en theoria, an admission which was to save Severus himself from a good part of this heresy. São Cirilo, mas faz o seu melhor para entendê-la em um certo sentido, e sai do seu caminho para admitir duas naturezas, mesmo após a união en theoria, uma admissão que era para salvar Severos ele próprio a partir de uma boa parte dessa heresia.
That Loofs or Harnack should fail to perceive the vital difference between the Antiochenes and St. Leo, is easily explicable by their not believing the Catholic doctrine of the two natures, and therefore not catching the perfectly simple explanation given by St. Leo. Loofs ou Harnack que deve deixar de perceber a diferença fundamental entre a Antiochenes e St. Leo, é facilmente explicável pela sua não acreditando a doutrina católica das duas naturezas, e, portanto, absolutamente simples não pegando a explicação dada pelo St. Leo. Just as some writers declare that the Monophysites always took physis in the sense of hypostasis, so Loofs and others hold that Nestorius took hypostasis always in the sense of physis, and meant no more by two hypostases than he meant by two natures. Assim como alguns escritores declaram que o Monophysites semper tomou Physis, no sentido de hipóstase, por isso Loofs e outros que detêm Nestório teve hipóstase semper, no sentido de Physis, e significou nada mais do que por duas hypostases ele entende por duas naturezas. But the words seem to have had perfectly definite meanings with all the theologians of the period. Mas as palavras parecem ter sido perfeitamente definida com todos os significados teólogos do período. That the Monophysites distinguished them, is probable (see MONOPHYSITES AND MONOPHYSITISM), and all admit they unquestionably meant by hypostasis a subsistent nature. Monophysites que o distinguem-los, é provável (ver MONOPHYSITES E Monofisismo), e todos eles sem dúvida admitir entende por uma hipóstase subsistência natureza. That Nestorius cannot, on the contrary, have taken nature to mean the same as hypostasis and both to mean essence is obvious enough, for three plain reasons: first, he cannot have meant anything so absolutely opposed to the meaning given to the word hypostasis by the Monophysites; secondly, if he meant nature by hypostasis he had no word at all left for "subsistence" (for he certainly used ousia to mean "essence" rather than "subsistence"); thirdly, the whole doctrine of Theodore of Mopsuestia, and Nestorius's own refusal to admit almost any form of the communicatio idiomatum, force us to take his "two natures" in the sense of subsistent natures. Nestório que não pode, pelo contrário, ter tomado a natureza significar o mesmo que hipóstase e tanto para dizer essência é bastante óbvia, por três simples razões: em primeiro lugar, ele pode não ter significado nada de tão absolutamente oposta ao significado dado à palavra por hipóstase o Monophysites; em segundo lugar, se ele entende por natureza hipóstase ele não teve qualquer palavra a todos os deixados para "subsistência" (para ele certamente utilizada para ousia significar "essência", em vez de "subsistência"); em terceiro lugar, toda a doutrina de Theodore de Mopsuestia, Nestório e da própria recusa em admitir a quase qualquer forma de a idiomatum Communicatio, obrigam-nos a tomar suas "duas naturezas", no sentido de subsistência naturezas.
The modern critics also consider that the orthodox doctrine of the Greeks against Monophysitism -- in fact the Chalcedonian doctrine as defended for many years -- was practically the Antiochene or Nestorian doctrine, until Leontius modified it in the direction of conciliation. Os modernos críticos consideram igualmente que a doutrina ortodoxa dos gregos contra Monofisismo - na realidade, como o Chalcedonian doutrina defendida por muitos anos - foi praticamente o Antiochene ou Nestorian doutrina, até Leontius modificou-o na direcção de conciliação. This theory is wholly gratuitous, for from Chalcedon onwards there is no orthodox controversialist who has left us any considerable remains in Greek by which we might be enabled to judge how far Leontius was an innovator. Esta teoria é inteiramente gratuita, a partir de Chalcedon em diante não há ortodoxa polemista, que deixou-nos alguma considerável permanece em grego, em que poderá ser activado para poder avaliar até que ponto Leontius era um inovador. At all events we know, from the attacks made by the Monophysites themselves, that, though they professed to regard their Catholic opponents as Crypto-Nestorians, in so doing they distinguished them from the true Nestorians who openly professed two hypostases and condemned the word Theotokos. Em todo o caso, sabemos, desde os ataques feitos pelo Monophysites si, que, embora eles que respeita professou a seus oponentes como Crypto-Católica Nestorians, em fazê-lo, distinguiu-los de que a verdadeira Nestorians abertamente professada dois hypostases e condenou a palavra Theotokos . In fact we may say that, after John of Antioch and Theodoret had made peace with St. Cyril, no more was heard in the Greek world of the Antiochene theology. Na verdade, podemos dizer que, depois de João de Antioquia e Theodoret fizera a paz com São Cirilo, nada mais foi ouvida no mundo grego da Antiochene teologia. The school had been distinguished, but small. A escola tinha sido distinguida, mas pequeno. In Antioch itself, in Syria, and in Palestine, the monks, who were exceedingly influential, were Cyrillians, and a large proportion of them were to become Monophysites. Em Antioquia si mesmo, na Síria e na Palestina, os monges, que eram extremamente influente, foram Cyrillians, e uma grande proporção deles estavam a tornar-se Monophysites. It was beyond the Greek world that Nestorianism was to have its development. Foi além do grego Nestorianism mundo que estava a ter o seu desenvolvimento. There was at Edess a famous school for Persians, which had probably been founded in the days of St. Ephrem, when Nisibis had ceased to belong to the Roman Empire in 363. Havia em Edess uma famosa escola de persas, que provavelmente tinha sido fundada no dia de St. Ephrem, quando Nisibis tinha deixado de pertencer ao Império Romano em 363. The Christians in Persia had suffered terrible persecution, and Roman Edessa had attracted Persians for peaceful study. Os cristãos na Pérsia sofreram terríveis perseguições, romanas e Edessa havia atraído Persas pacífica para estudar. Under the direction of Ibas the Persian school of Edessa imbibed the Antiochene theology. Sob a direção do IBAS persa a escola de Edessa embebidas Antiochene a teologia. But the famous Bishop of Edessa, Rabbûla, though he had stood apart from St. Cyril's council at Ephesus together with the bishops of the Antiochene patriarchate, became after the council a convinced, and even a violent, Cyrillian, and he did his best against the school of the Persians. Mas o famoso Bispo de Edessa, Rabbûla, embora ele tivesse se situava além do município de São Cirilo em Éfeso, juntamente com os bispos do Antiochene patriarcado, o município se tornou depois de uma convicção, e até mesmo um violento, Cyrillian, e ele fez o seu melhor contra o a escola dos persas. Ibas himself became his successor. IBAS tornou-se seu sucessor. But at the death of his protector, in 457, the Persians were driven out of Edessa by the Monophysites, who made themselves all-powerful. Mas, por morte do seu protetor, em 457, à Persas foram expulsos de Edessa pela Monophysites, que se deram a toda-poderosa. Syria then becomes Monophysite and produces its Philoxenus and many another writer. Síria torna-se então Monophysite e produz seus Philoxenus e muitos outro escritor. Persia simultaneously becomes Nestorian. Pérsia torna-se simultaneamente Nestorian. Of the exiles from Edessa into their own country nine became bishops, including Barsumas, or Barsaûma, of Nisibis and Acacius of Beit Aramage. Dos exilados de Edessa em seu próprio país se tornou nove bispos, incluindo Barsumas, ou Barsaûma, de Nisibis e Acácio de Beit Aramage. The school at Edessa was finally closed in 489. A escola de Edessa foi definitivamente encerrada em 489.
At this time the Church in Persia was autonomous, having renounced all subjection to Antioch and the "Western" bishops at the Council of Seleucia in 410. Neste momento a Igreja na Pérsia era autônomo, tendo renunciado a todos os sujeição Antioquia e os "ocidentais" bispos reunidos no Conselho dos Seleucia em 410. The ecclesiastical superior of the whole was the Bishop of Seleucia-Ctesiphon, who had assumed the rank of catholicos. A superioridade das clérigo todo foi o Bispo de Seleucia-Ctesiphon, que havia assumido o posto de catholicos. This prelate was Babaeus or Babowai (457-84) at the time of the arrival of the Nestorian professors from Edessa. Este prelado foi Babaeus ou Babowai (457-84), no momento da chegada do Nestorian professores de Edessa. He appears to have received them with open arms. Ele parece ter-las recebido de braços abertos. But Barsaûma, having become Bishop of Nisibis, the nearest great city to Edessa, broke with the weak catholicos, and, at a council which he held at Beit Lapat in April, 484, pronounced his deposition. Mas Barsaûma, tendo-se tornado bispo de Nisibis, a grande cidade mais próxima para Edessa, rompeu com o catholicos fraco, e, em um município que se realizou em Beit Lapat em abril, 484, pronuncia o seu depoimento. In the same year Babowai was accused before the king of conspiring with Constantinople and cruelly put to death, being hung up by his ring-finger and also, it is said, crucified and scourged. There is not sufficient evidence for the story which makes Barsaûma his accuser. The Bishop of Nisibis was at all events in high favour with King Peroz (457-84) and had been able to persuade him that it would be a good thing for the Persian kingdom if the Christians in it were all of a different complexion from those of the Empire, and had no tendency to gravitate towards Antioch and Constantinople, which were not officially under the sway of the "Henoticon" of Zeno. No mesmo ano Babowai foi acusado perante o rei de conspirarem com Constantinopla e cruelmente postas à morte, sendo por sua desligou-dedo anelar e também, é dito, crucificado e scourged. Não há provas suficientes para a história que faz Barsaûma seu acusador. O Bispo de Nisibis foi elevada em todas as manifestações em favor do Rei Peroz (457-84) e tinha sido capaz de persuadi-lo de que seria uma boa coisa para o reino persa se os cristãos, em que todos eram diferentes de um tez as do Império, e não tinha tendência para a gravitar Antioch e Constantinopla, que não foram oficialmente sob o domínio da "Henoticon", de Zeno.
Consequently all Christians who were not Nestorians were driven from Persia. Assim, todos os cristãos que não foram Nestorians foram expulsos da Pérsia. But the story of this persecution as told in the letter of Simeon of Beit Arsam is not generally considered trustworthy, and the alleged number of 7700 Monophysite martyrs is quite incredible. Mas a história desta perseguição como disse na carta de Simeão de Beit Arsam geralmente não é considerado confiável, e as alegadas 7700 Monophysite número de mártires é absolutamente incrível. The town of Tagrit alone remained Monophysite. A vila de Tagrit sozinho permaneceu Monophysite. But the Armenians were not gained over, and in 491 they condemned at Valarsapat the Council of Chalcedon, St. Leo, and Barsaûma. Mas os arménios não foram adquiridas ao longo e em 491 eles condenaram a Valarsapat o Conselho de Chalcedon, St. Leo, e Barsaûma. Peroz died in 484, soon after having murdered Babowai, and the energetic Bishop of Nisibis had evidently less to hope from his successor, Balash. Peroz morreu em 484, logo após ter assassinado Babowai, o enérgico e Bispo de Nisibis tinha manifestamente inferior à esperança de seu sucessor, Balash. Though Barsaûma at first opposed the new catholicos, Acacius in August, 485, he had an interview with him, and made his submission, acknowledging the necessity for subjection to Seleucia. Embora à primeira Barsaûma opuseram-se ao novo catholicos, Acácio, em agosto, 485, que tinha uma entrevista com ele, e fez sua apresentação, reconhecendo a necessidade para Seleucia a sujeição. However, he excused himself from being present at Acacius's council in 484 at Seleucia, where twelve bishops were present. No entanto, ele dispensado de estar presente no próprio Acácio do município em 484 em Seleucia, onde doze bispos estavam presentes. At this assembly, the Antiochene Christology was affirmed and a canon of Beit Lapat permitting the marriage of the clergy was repeated. Na mesma reunião, foi reafirmado o Antiochene cristologia e um cânone de Beit Lapat permitindo o casamento do clero era repetido. The synod declared that they despised vainglory, and felt bound to humble themselves in order to put an end to the horrible clerical scandals which disedified the Persian Magians as well as the faithful; they therefore enacted that the clergy should make a vow of chastity; deacons may marry, and for the future no one is to be ordained priest except a deacon who has a lawful wife and children. O sínodo declararam que tinham desprezado vaidade, e se sentiu obrigado a se humilham, a fim de pôr fim à terrível clerical escândalos que disedified o persa Magians assim como os fiéis, que, portanto, promulgada que o clero deve fazer um voto de castidade; diáconos maio casar, e para o futuro não é um padre a ser ordenado diácono, excepto um que tenha uma legítima esposa e filhos. Though no permission is given to priests or bishops to marry (for this was contrary to the canons of the Eastern Church), yet the practice appears to have been winked at, possibly for the regularization of illicit unions. Embora não seja concedida permissão para casar-se com padres ou bispos (para isso foi contrário à cânones da Igreja Oriental), no entanto, a prática parece ter sido winked em, eventualmente, para a regularização das uniões ilícitas. Barsaûma himself is said to have married a nun named Mamoé; but according to Mare, this was at the inspiration of King Peroz, and was only a nominal marriage, intended to ensure the preservation of the lady's fortune from confiscation. Barsaûma ele próprio se diz ter casado uma freira chamada Mamoé, mas de acordo com a Mare, esta foi a inspiração do Rei Peroz, e foi só um casamento nominal, destinada a garantir a preservação da dona da fortuna de confisco.
The Persian Church was now organized, if not thoroughly united, and was formally committed to the theology of Antioch. A Igreja persa foi organizado agora, se não completamente unidos, e foi formalmente comprometido com a teologia de Antioquia. But Acacius, when sent by the king as envoy to Constantinople, was obliged to accept the anathema against Nestorius in order to be received to Communion there. Mas Acácio, quando enviado pelo rei como emissário para Constantinopla, foi obrigado a aceitar a excomunhão contra Nestório, a fim de ser recebida a Comunhão lá. After his return he bitterly complained of being called a Nestorian by the Monopohysite Philoxenus, declaring that he "knew nothing" of Nestorius. Depois do seu regresso ele amargamente a ser chamado queixava-se de um Nestorian pela Monopohysite Philoxenus, declarando que ele "nada sabia" de Nestório. Nevertheless Nestorius has always been venerated as a saint by the Persian Church. No entanto Nestório tem sido venerado como um santo pela Igreja persa. One thing more was needed for the Nestorian Church; it wanted theological schools of its own, in order that its clergy might be able to hold their own in theological argument, without being tempted to study in the orthodox centres of the East or in the numerous and brilliant schools which the monophysites were now establishing. Uma coisa era mais necessária para a Igreja Nestorian; ela queria teológica das suas próprias escolas, a fim de que o seu clero pode ser capaz de realizar sua própria teologia em tese, sem ser tentado a estudar nos centros ortodoxas do Oriente ou nas inúmeras e brilhante que as escolas estavam monophysites agora cria. Barsaûma opened a school at Nisibis, which was to become more famous than its parent at Edessa. Barsaûma abriu uma escola de Nisibis, que viria a se tornar mais famoso do que o seu pai em Edessa. The rector was Narses the Leprous, a most prolific writer, of whom little has been preserved. O reitor foi Narses o leproso, um mais prolífico escritor, de quem pouco tem sido preservado. This university consisted of a single college, with the regular life of a monastery. Esta universidade constaram de uma única universidade, com a vida normal de um mosteiro. Its rules are still preserved (see NISIBIS). Suas regras ainda estão preservados (ver NISIBIS). At one time we hear of 800 students. Num dado momento, ouvimos de 800 alunos. Their great doctor was Theodore of Mopsuestia. Sua grande médico foi de Mopsuestia Theodore. His commentaries were studied in the translation made by Ibas and were treated almost as infallible. Seus comentários foram estudados na tradução feita por IBAS e foram tratadas como quase infalível. Theodore's Canon of Scripture was adopted, as we learn from "De Partibus Divinae Legis" of Junilius, (PL, LXVIII, and ed. By Kihn), a work which is a translation and adaptation of the published lectures of a certain Paul, professor at Nisbis. Theodore da Canon da Escritura foi aprovada, como vimos em "De Partibus Divinae Legis" de Junilius, (PL, LXVIII, e ed. By Kihn), uma obra que é uma tradução e adaptação da publicação de um certo palestras Paul, professor em Nisbis. The method is Aristotelean, and must be connected with the Aristotelean revival which in the Greek world is associated chiefly with the name of Philoponus, and in the West with that of Boethius. O método é Aristotelean, e deve ser conectado com o revival Aristotelean no mundo grego, que está associada principalmente com o nome de Philoponus, e no Ocidente com a de Boethius. The fame of this theological seminary was so great that Pope Agapetus and Cassiodorus wished to found one in Italy of a similar kind. A fama deste seminário teológico foi tão grande que o Papa Agapito e Cassiodorus pretendia encontrado em Itália de um tipo semelhante. the attempt was impossible in those troublous times; but Cassiodorus's monastery at Vivarium was inspired by the example of Nisibis. a tentativa era impossível naqueles tempos agitado, mas Cassiodorus do mosteiro em biotério foi inspirado no exemplo de Nisibis. There were other less important schools at Seleucia and elsewhere, even in small towns. Havia outras menos importantes Seleucia em escolas e noutros locais, até mesmo nas pequenas cidades.
Barsaûma died between 492 and 495, Acacius in 496 or 497. Barsaûma morreram entre 492 e 495, Acácio, em 496 ou 497. Narses seems to have lived longer. Narses parece ter vivido mais tempo. The Nestorian Church which they founded, though cut off from the Catholic Church by political exigencies, never intended to do more than practise an autonomy like that of the Eastern patriarchates. O Nestorian Igreja que fundou, no entanto cortado a partir da Igreja Católica por exigências políticas, nunca pretendeu fazer mais do que praticar uma autonomia, como a do Patriarcados orientais. Its heresy consisted mainly in its refusal to accept the Councils of Ephesus and Chalcedon. Sua heresia consistia essencialmente na sua recusa em aceitar os conselhos de Éfeso e Chalcedon. It is interesting to note that neither Junilius nor Cassiodorus speaks of the school of Nisibis as heretical. É interessante notar que nem Junilius nem Cassiodorus fala da escola de Nisibis como herético. They were probably aware that it was not quite orthodox, but the Persians who appeared at the Holy Places as pilgrims or at Constantinople must have seemed like Catholics on account of their hatred to the Monophysites, who were the great enemy in the East. Eles estavam conscientes de que provavelmente não estava muito ortodoxo, mas os Persas que apareceu em locais sagrados como os peregrinos, ou em Constantinopla deve ter parecido como católicos em conta o seu ódio ao Monophysites, que eram o grande inimigo no Oriente. The official teaching of the Nestorian Church in the time of King Chosroes (Khusran) II (died 628) is well presented to us in the treatise "De unione" composed by the energetic monk Babai the Great, preserved in a manuscript From which Labourt has made extracts (pp. 280-87). O ensinamento oficial da Igreja Nestorian no tempo do Rei Chosroes (Khusran) II (morreu 628) é assim que nos é apresentado no tratado "De Unione" composta pelo monge BABAI energético, o Grande, conservados em um manuscrito Desde que tenha Labourt feitos extratos (pp. 280-87). Babai denies that hypostasis and person have the same meaning. BABAI hipóstase e nega que a pessoa tem o mesmo significado. A hypostasis is a singular essence (ousia) subsisting in its independent being, numerically one, separate from others by its accidents. A hipóstase é uma essência singular (ousia) que subsistam sobre a sua independência sendo, numericamente um, separados dos outros por seus acidentes. A person is that property of a hypostasis which distinguishes it from others (this seems to be rather "personality" than "person") as being itself and no other, so that Peter is Peter and Paul is Paul. Uma pessoa que é propriedade de uma hipóstase que a diferencia dos outros (isto parece ser bastante "personalidade" do que "pessoa"), como sendo ela própria e nenhum outro, de forma que Pedro é Pedro e Paulo é o Paul. As hypostases Peter and Paul are not distinguished, for they have the same specific qualities, but they are distinguished by their particular qualities, their wisdom or otherwise, their height or their temperament, etc. And, as the singular property which the hypostasis possesses is not the hypostasis itself, the singular property which distinguishes it is called "person". Como hypostases Pedro e São Paulo não são diferenciados, pois eles têm as mesmas qualidades específicas, mas eles são distinguidos por suas qualidades especiais, a sua sabedoria ou de outra forma, a sua altura ou seu temperamento, etc E, como o singular propriedade que possui é a hipóstase não a hipóstase propriamente dito, a única propriedade que a diferencia é chamado de "pessoa".
It would seem that Babai means that "a man" (individuum vagum) is the hypostasis, but not the person, until we add the individual characteristics by which he is known to be Peter or Paul. Parece que BABAI significa que "um homem" (individuum vagum) é a hipóstase, mas não a pessoa, até que acrescentar as características individuais através do qual ele é conhecido por ser Peter ou Paul. This is not by any means the same as the distinction between nature and hypostasis, nor can it be asserted that by hypostasis Babai meant what we should call specific nature, and by person what we should call hypostasis. Esta não é a mesma por quaisquer meios que a distinção entre natureza e hipóstase, nem se pode afirmar que por hipóstase BABAI significava aquilo que devíamos chamar natureza específica, e por pessoa o que devíamos chamar hipóstase. The theory seems to be an unsuccessful attempt to justify the traditional Nestorian formula: two hypostases in one person. A teoria parece ser uma tentativa frustrada de justificar a fórmula tradicional Nestorian: dois hypostases em uma pessoa. As to the nature of the union, Babai falls on the Antiochene saying that it is ineffable, and prefers the usual metaphors -- assumption, inhabitation, temple, vesture, junction-to any definition of the union. Quanto à natureza da união, BABAI recai sobre o Antiochene dizendo que é inefável, e prefere as metáforas usuais - suposição, habitação, templo, vestimenta, a qualquer junção-definição do sindicato. He rejects the communicatio idiomatum as involving confusion of the natures, but allows a certain "interchange of names", which he explains with great care. Ele rejeita a Communicatio idiomatum como da confusão envolvendo a natureza, mas permite uma certa "troca de nomes", ele explica que com grande cuidado.
The Persian Christians were called "Orientals", or "Nestorians", by their neighbours on the west. O persa cristãos foram chamados de "Orientais", ou "Nestorians", por parte dos seus vizinhos, a oeste. They gave to themselves the name Chaldeans; but this denomination is usually reserved at the present day for the large portion of the existing remnant which has been united to the Catholic Church. Eles deram a si próprios o nome caldeus, mas essa denominação é geralmente reservado às dias de hoje para a grande parte do remanescente existente, que foi unida à Igreja Católica. The present condition of these Uniats, as well as the branch in India known as "Malabar Christians", is described under CHALDEAN CHRISTIANS. A condição actual destas Uniats, bem como o ramo da Índia conhecida como "Malabar cristãos", é descrito na CHALDEAN CRISTÃOS. The history of the Nestorian Church must be looked for under PERSIA. A história da Igreja Nestorian deve ser analisada sob a Pérsia. The Nestorians also penetrated into China and Mongolia and left behind them an inscribed stone, set up in Feb., 781, which describes the introduction of Christianity into China from Persia in the reign of T'ai-tsong (627-49). O Nestorians também penetrou na China e na Mongólia e deixou para trás eles apedreje um inscrito, instituído em fevereiro, 781, que descreve a introdução do cristianismo na China a partir de Pérsia, no reinado de T'ai-tsong (627-49). The stone is at Chou-Chih, fifty miles south-west of Sai-an Fu, which was in the seventh century the capital of China. It is known as "the Nestorian Monument". A pedra está em Chou-Chih, cinquenta milhas a sudoeste de um Sai-Fu, que estava no sétimo século a capital da China. É conhecida como a "Nestorian Monumento".
Publication information Written by John Chapman. Publicação informações escritas por John Chapman. Transcribed by John Looby. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Transcrito por John tolo. A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 º de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York
Bibliography Bibliografia
For bibliography see CYRIL OF ALEXANDRIA; EPHESUS, COUNCIL OF; DIOSCURUS, BISHOP OF ALEXANDRIA. Para ver bibliografia CYRIL de Alexandria; Éfeso, CONSELHO DA; DIOSCURUS, BISPO DE ALEXANDRIA. Here may be added, on I: GARNIER, Opera Marii Mercatoris, II (Paris, 1673); PL, XLVII, 669; TILLEMONT, Memoires, XIV; ASSEMANI, Bibliotheca Orient., III, pt 2 (Rome, 1728); LOOFS in Realencyklopadie, sv Nestorius; FENDT, Die Christologie des Nestorius (Munich, 1910); BATIFFOL in Revue Biblique, IX (1900), 329-53; MERCATI in Theolog. Aqui podem ser adicionadas, em I: Garnier, Opera Marii Mercatoris, II (Paris, 1673); PL, XLVII, 669; TILLEMONT, Mémoires, XIV; ASSEMANI, Bibliotheca Orient., III, pt 2 (Roma, 1728); LOOFS em Realencyklopadie, sv Nestório; FENDT, Die Christologie des Nestório (Munique, 1910); BATIFFOL na Revue Biblique, IX (1900), 329-53; MERCATI em theolog. Revue VI (1907), 63; LUDTKE in Zeitschr. Revue VI (1907), 63; LUDTKE em Zeitschr. Fur Kirchengesch. Fur Kirchengesch. XXIX (1909), 385. XXIX (1909), 385.
On the early struggle with Nestorianism: ASSEMANI, Bibliotheca Orentalis, III, parts 1 and 2 (Rome, 1728); DOUCIN, Histoire du Nestorianisme (1689). On the Persian Nestorians: the Monophysite historians MICHAEL SYRUS, ed. Sobre o início da luta com Nestorianism: ASSEMANI, Bibliotheca Orentalis, III, partes 1 e 2 (Roma, 1728); DOUCIN, Histoire du Nestorianisme (1689). Pelo persa Nestorians: os historiadores Monophysite MICHAEL Siro, ed. CHABOT (Paris, 1899) and BARHEBRAEUS, edd. CHABOT (Paris, 1899) e BARHEBRAEUS, EDD. ABBELOOS AND LAMY (Paris, 1872-77); the Mohammedan SAHRASTANI, ed. E ABBELOOS LAMY (Paris, 1872-77); o maometano SAHRASTANI, ed. CURETON (London, 1842); and especially the rich information in the Nestorian texts themselves; GISMONDI, Maris Amri et Slibae de patriarchis Nestoranis commentaria, e codd. CURETON (Londres, 1842), e especialmente os ricos em informação Nestorian os próprios textos; GISMONDI, Maris Amri et Slibae de patriarchis Nestoranis commentaria, e Codd. Vat.; the Liber Turris (Arabic and Latin, 4 parts, Rome, (1896-99); BEDJAN, Histoire de Mar Jab-Alaha (1317), patriarche, et de Raban Saumo (2nd ed., Paris, 1895); Synodicon of Ebedjesu in MAI, Scriptorum vett. Nova. Coll., X (1838); BRAUN, Das Buch der Synhados (Stuttgart and Vienna, 1900); CHABOT, Synodicon Orientale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes of Extraits, Synhados (Stuttgart and Vienna, 1900); Chabot Synodicon Orentale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes et Extraits, XXXVII (Paris, 1902); GUIDI, Ostsyrische bischofe und Bischofsitze in Zeitschrift der Morgen landl. Gesellsch., (1889), XLII, 388; IDEM, Gli statuti della scuola di Nisibi (Syriac text) in Giornaale della Soc. Asiatica Ital., IV; ADDAI SCHER, Chronique de Seert, histoire Nestorienne (Arabic and French), and Cause de la fondation des ecoles (Edessa and Nisibis) in Patrologia Orentalis, IV (Paris, 1908). -See also PETERMANN AND KESSLER in Realencyklop., sv Nestorianer; FUNK in Kirchenlex., sv Nestorius und die Nestorianer; DUCHESNE, Hist. Ancienne de l'eglise, III (Paris, 1910). -On the "Nestorian Monument", see PARKER in Dublin review, CXXXI (1902), 2, p. 3880; CARUS AND HOLM, The Nestorian Monument (London, 1910). Cuba.; O Liber Turris (árabe e em latim, 4 peças, Roma, (1896-99); BEDJAN, Histoire de Mar-Alaha Jab (1317), patriarche, et de Raban Saumo (2 ª ed., Paris, 1895); Synodicon de Ebedjesu no MAI, Scriptorum vett. Nova. Coll., X (1838); BRAUN, Das Buch der Synhados (Estugarda e Viena, 1900); CHABOT, Synodicon Orientale, ou Recueil de Synodes Nestoriens nas Notas de Extraits, Synhados ( Estugarda e Viena, 1900); Chabot Synodicon Orentale, ou Recueil de Synodes Nestoriens nas Notas et Extraits, XXXVII (Paris, 1902); GUIDI, Ostsyrische bischofe und Bischofsitze em Zeitschrift der Morgen landl. Gesellsch., (1889), XLII, 388 ; IDEM, Gli statuti della scuola di Nisibi (siríaco texto) em Giornaale della Soc. Asiatica Ital., IV; ADDAI SCHER, Chronique de Seert, histoire Nestorienne (árabe e francês), e de la Cause Fondation des cen (Edessa e Nisibis ) Em Patrologia Orentalis, IV (Paris, 1908). Petermann e-Cf. também KESSLER em Realencyklop., Sv Nestorianer; FUNK em Kirchenlex., Sv Nestório und die Nestorianer; Duchesne, Hist. Ancienne de l'eglise, III (Paris, 1910).-No "Nestorian Monumento", ver PARKER revisão em Dublin, CXXXI (1902), 2, p. 3880; Carus E HOLM, Nestorian O Monumento (Londres, 1910).
Antiochene Theology Antiochene Teologia
Alexandrian Theology Alexandrino Teologia
Apollinarianism Apollinarianism
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html