Montanism

General Information Informações Gerais

Montanism was a Christian apocalyptic movement that arose in the 2d century. Montanism foi um movimento que surgiu apocalíptica cristã no século 2d. It took its name from Montanus, a Phrygian, who, shortly after his baptism as a Christian (156 or 172 AD), claimed to have received a revelation from the Holy Spirit to the effect that he, as representative prophet of the Spirit, would lead the Christian church into its final stage. Nome do seu Demorava Montanus partir, um frígio, que, pouco tempo depois do seu batismo como um cristão (156 ou 172 dC), afirmou ter recebido uma revelação do Espírito Santo para o efeito que ele, como representante do Espírito profeta, seria conduzir a igreja cristã em sua fase final.

Aided by two women, Maximilla and Priscilla (or Prisca), Montanus founded a sect of enthusiasts who preached the imminent end of the world, austere morality, and severe penitential discipline. They forbade second marriages, denied the divine nature of the church, and refused forgiveness for sins that persons committed after baptism. Assistido por duas mulheres, Maximilla e Priscilla (ou Prisca), Montanus fundou uma seita de entusiastas que pregou o iminente fim do mundo, austera moralidade, e severa disciplina penitencial. Casamentos Eles proibiam segundo, negou a natureza divina da Igreja, e recusou perdão por pecados cometidos depois que as pessoas batismo. Montanus called for less church hierarchy and more charismatic prophecy. Montanus denominada por menos hierarquia da Igreja e mais carismáticos profecia. He regarded a life of seclusion and contempt of the world as the only true Christian ideal. Ele considerada uma vida de isolamento e de desprezo do mundo como o único verdadeiro cristão ideal.

BELIEVE ACREDITO
Religious Religiosos
Information Informações
Source Fonte
web-site web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
The Montanists seem to have sought renewal of the church from within through a rebirth of the religious enthusiasm that had marked Christian beginnings. O Montanists parecem ter procurado renovação da igreja do interior através de um renascimento do entusiasmo religioso cristão que tinha marcado começos. By the 3d century, however, they had established separate communities in which women and men were admitted to presbyterate and episcopacy. Tertullian became one of the movement's adherents. Até ao século 3d, no entanto, tinham estabelecido distintas comunidades em que homens e mulheres eram Episcopado e admitidos à presbyterate. Tertuliano tornou-se um dos seguidores do movimento.

As a spiritual and charismatic movement, Montanism posed a threat to the emerging church hierarchy. Como um movimento espiritual e carismática, Montanism representam uma ameaça emergente para a hierarquia da Igreja. Despite a series of condemnations and continued opposition from orthodox Christian writers, however, Montanism did not disappear until about the 6th century. Apesar de uma série de condenações e continuou oposição de escritores cristãos ortodoxos, no entanto, não desaparecerá até Montanism sobre o 6 º século.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

Bibliography Bibliografia
J Pelikan, The Emergence of the Catholic Tradition (1971); H Von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power (1969). J Pelikan, o surgimento da Tradição católica (1971); H Von Campenhausen, Eclesiástica Autoridade Espiritual e Power (1969).


Montanism

Advanced Information Informações Avançadas

Montanism was a prophetic movement that broke out in Phrygia in Roman Asia Minor (Turkey) around 172. Montanism foi um movimento profético que eclodiu na Frígia romana na Ásia Menor (Turquia) cerca de 172. It attracted a wide following, chiefly in the East, but won its most distinguished adherent in Tertullian. Ele atraiu muitos adeptos, principalmente no Leste, mas ganhou o seu mais ilustre aderente em Tertuliano. After a period of uncertainty, especially at Rome, it was condemned by synods of bishops in Asia and elsewhere. Após um período de incerteza, especialmente em Roma, foi condenado por sínodos dos bispos da Ásia e noutros lugares. A residual sect persisted in Phrygia for some centuries. A seita residual persistiram na Frígia por alguns séculos.

The main associates of Montanus, who was a recent convert and held no church office, were the prophetesses Prisca (Priscilla) and Maximilla. Os Montanus dos principais colaboradores, que foi um recente converso e realizou nenhuma igreja escritório, eram os prophetesses Prisca (Priscila) e Maximilla. What they called "the New Prophecy" was basically a summons to prepare for the return of Christ by heeding the voice of the Paraclete speaking, often in the first person, through his prophetic mouthpieces. O que eles chamavam "a Nova Profecia" era basicamente uma intimação para se prepararem para o retorno de Cristo por ignorando a voz do Paraclete falando, muitas vezes, na primeira pessoa, através de sua profética boquilhas. They claimed to stand in the line of Christian prophecy well attested in Asia, eg, by John of Revelation, but their ecstatic manner of utterance was (falsely) alleged to run counter to the tradition of Israelite and Christian prophecy. Alegaram, em repouso na linha da profecia cristã bem atestada na Ásia, por exemplo, por John de Apocalipse, mas a sua forma de expressão oral foi extático (falsamente) que alegadamente contrariam a tradição das Tribos de Israel ea profecia cristã. They also incurred the hostility of church leaders by the women's unusual prominence, a boldness that seemed to court martyrdom, their confident predictions of the imminent consummation (shown in time to be false by their nonfulfillment), the hallowing of obscure Phrygian villages like Pepuza as harbingers of the new Jerusalem, and their stern asceticism which disrupted marriages, protracted fasting, and allowed only a dry diet (xerophagy). Eles também incorreu na hostilidade dos líderes da igreja pela proeminência da mulher incomum, uma ousadia que parecia martírio para o tribunal, as suas previsões confiantes do iminente consumação (em vez de ser mostrado pelas suas falsas nonfulfillment), o obscuro frígio hallowing de aldeias como Pepuza como Encerra da nova Jerusalém, e os seus popa ascetismo que perturbaram casamentos, jejum prolongado, e permitiu apenas uma dieta seca (xerophagy). Nothing strictly heretical could be charged against Montanism. Herético rigorosamente nada poderia ser imputada Montanism. Any link with monarchianism was accidental. Qualquer vínculo com monarchianism foi acidental.

Although none of its catholic opponents doubted the continuance of prophecy in the church, Montanism erupted at a time when consolidation of catholic order and conformity to apostolic tradition preoccupied the bishops. Embora nenhuma das suas dúvidas sobre a Adversários católica continuação da profecia na Igreja, Montanism irrompeu num momento em que consolidação da ordem católica e apostólica conforme a tradição preocuparam os bispos. The prophet's extravagant pretensions, while not intended to displace the emergent NT of Christian Scripture, were felt to threaten both episcopal and scriptural authority. O profeta da extravagantes pretensões, ao passo que não pretendia demitir o NT emergente da Escritura cristã, fizeram-se sentir tanto a ameaçar a autoridade episcopal e escritural. Recognition of the Paraclete in the New Prophecy was their touchstone of authenticity. Reconhecimento da em Paraclete Nova Profecia foi o marco da sua autenticidade.

Tertullian, whose religious rigorism graduated naturally to the New Prophecy, neglected some of the more eccentric features of the Phrygian movement, stressing the development of ethics inculcated by the Spirit in fulfillment of Christ's promises in John 14 - 16. The "greater things" to come from the Paraclete were the more demanding standards of discipline required of spiritual Christians, such as the denial of remarriage to the widowed and of postbaptismal forgiveness for serious sins. Tertuliano, cujo rigorismo religioso graduado naturalmente para a Nova Profecia, negligenciados alguns dos aspectos mais excêntrica do movimento frígio, salientando o desenvolvimento da ética incutida pelo Espírito, em cumprimento das promessas de Cristo em João 14 - 16. As "coisas maiores" para provêm da Paraclete foram as mais exigentes normas de disciplina espiritual exigido dos cristãos, tais como a negação de Recasamento ao viúvo e de postbaptismal perdão por pecados graves. The contemporary African Passion of Perpetua similarly exalted recent happenings, especially fearless martyrdoms, as evidence of the superabundant grace of the Spirit decreed for the last days. O contemporâneo Africano Paixão de Perpetua similarmente exaltada recentes acontecimentos, especialmente destemido martyrdoms, como prova da superabundante graça do Espírito decretado para os últimos dias. As Tertullian put it, if the devil's ingenuity escalates daily, why should God's work have ceased advancing to new heights? Tertuliano como colocá-la, se o diabo da ingenuidade escalada diariamente, por que Deus deveria ter deixado de trabalho da passagem a novas alturas? The New Prophecy seemed almost to claim for itself a special place in salvation history. A Nova Profecia parecia quase a reclamar para si um lugar especial na história salvação.

DF Wright DF Wright
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
H von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power in the Church of the First Three Centuries, and The Formation of the Christian Bible; D Powell, "Tertullianists and Cataphrygians," VC 29; DF Wright, "Why Were the Montanists Condemned?" H von Campenhausen, Autoridade Eclesiástica e poder espiritual na Igreja dos primeiros três séculos, e A Formação da Bíblia cristã; D Powell, "Tertullianists e Cataphrygians," VC 29; DF Wright, "Porque Era o Montanists Condenado?" Them 2. 2-los.


Montanists

Catholic Information Informação Católica

Schismatics of the second century, first known as Phrygians, or "those among the Phrygians" (oi kata Phrygas), then as Montanists, Pepuzians, and (in the West) Cataphrygians. Schismatics do segundo século, antes conhecido como Phrygians, ou "aqueles dentre os Phrygians" (oi kata Phrygas), então como Montanists, Pepuzians, e (no Ocidente) Cataphrygians. The sect was founded by a prophet, Montanus, and two prophetesses, Maximilla and Prisca, sometimes called Priscilla. A seita foi fundada por um profeta, Montanus, e dois prophetesses, Maximilla Prisca e, às vezes chamado Priscilla.

CHRONOLOGY CRONOLOGIA

An anonymous anti-Montanist writer, cited by Eusebius, addressed his work to Abercius Marcellus, Bishop of Hieropolis, who died about 200. Um anónimo anti-Montanist escritor, citado por Eusébio, endereçada ao seu trabalho Abercius Marcellus, bispo de Hieropolis, que morreram cerca de 200. Maximilla had prophesied continual wars and troubles, but this writer declared that he wrote more than thirteen years after her death, yet no war, general or partial, had taken place, but on the contrary the Christians enjoyed permanent peace through the mercy of God (Eusebius, "Hist. eccl.", V, xvi, 19). Maximilla tinha profetizado contínuas guerras e problemas, mas este escritor declarou que ele escreveu mais de treze anos após sua morte, no entanto, não guerra, gerais ou parciais, tinha tido lugar, mas ao contrário dos cristãos desfrutaram paz permanente através da misericórdia de Deus ( Eusébio, "Hist. Eccl.", V, XVI, 19). These thirteen years can be identified only with the twelve and a half years of Commodus (17 March, 180--31 December, 192). Estes treze anos podem ser identificadas apenas com os doze anos e meio de Commodus (17 de março, 180 - 31 de dezembro, 192). The wars between rival emperors began early in 193, so that this anonymous author wrote not much later than January, 193, and Maximilla must have died about the end of 179, not long before Marcus Aurelius. As guerras entre rivais imperadores começou cedo no 193, de modo a que este autor anônimo escreveu pouco depois de janeiro, 193, e Maximilla deve ter morrido cerca de 179 no final, não muito antes de Marcus Aurelius. Montanus and Priscilla had died yet earlier. Montanus e Priscilla haviam morrido ainda mais cedo. Consequently the date given by Eusebius in his "Chronicle" -- eleventh (or twelfth) year of Marcus, ie about 172 -- for the first appearance of Montanus leaves insufficient time for the development of the sect, which we know further to have been of great importance in 177, when the Church of Lyons wrote to Pope Eleutherius on the subject. Em consequência da data dado por Eusébio em sua "Chronicle" - décimo primeiro (ou décimo) ano de Marcus, isto é, cerca de 172 - para a primeira aparição de Montanus tempo suficiente para o desenvolvimento da seita, que sabemos ter sido ainda mais de grande importância em 177, quando a Igreja de Lyons escreveu ao Papa Eleutherius sobre o assunto. Again, the Montanists are co-ordinated with the martyr Thraseas, mentioned chronologically between Polycarp (155) and Sagaris (under Sergius Paulus, 166-7) in the letter of Polycrates to Pope Victor; the date of Thraseas is therefore about 160, and the origin of Montanism must be yet earlier. Novamente, o Montanists são coordenadas com o mártir Thraseas, cronologicamente entre mencionou Polycarp (155) e Sagaris (sob SERGIUS Paulus, 166-7) na carta de Victor Polycrates ao Papa, à data da Thraseas é, portanto, cerca de 160, e a origem das Montanism deve ser ainda mais cedo. Consequently, Zahn, Harnack, Duchesne, and others (against Völter and Voigt, who accept the late date given by Eusebius, regard St. Epiphanius (Hær., xlviii, 1) as giving the true date of the rise of the sect, "about the nineteenth year of Antoninus Pius" (that is, about the year 156 or 157). Consequentemente, Zahn, Harnack, Duchesne, e outros (contra VOLTER e Voigt, que aceitem a data tardia dada por Eusébio, que diz respeito St. Epiphanius (Hær., XLVIII, 1) como dando a verdadeira data do nascimento da seita ", sobre o décimo nono ano de Antoninus Pius "(ou seja, cerca do ano 156 ou 157).

Bonwetsch, accepting Zahn's view that previously (Hær., xlvi, 1) Epiphanius had given the twelfth year of Antoninus Pius where he should have said M. Aurelius, wishes similarly to substitute that emperor here, so that we would get 179, the very date of the death of Maximilla. Bonwetsch, aceitando o ponto de vista da Zahn, que anteriormente (Hær., xlvi, 1) teve Epiphanius dado ao décimo segundo ano de Antoninus Pius onde ele deveria ter dito M. Aurélio, deseja substituir de forma similar ao que aqui imperador, a fim de que iríamos receber 179, a própria data da morte de Maximilla. But the emendation is unnecessary in either case. Mas a emenda é desnecessária, num e noutro caso. In "Hæreses", xlvi, 1, Epiphanius clearly meant the earlier date, whether right or wrong; and in xlviii, 1, he is not dating the death of Maximilla but the first appearance of the sect. Em "Hæreses", xlvi, 1, Epiphanius significava claramente a data anterior, se certo ou errado, e na XLVIII, 1, ele não está namorando a morte de Maximilla mas a primeira aparição da seita. From Eusebius, V, xvi, 7, we learn that this was in the proconsulship of Gratus. A partir de Eusébio, V, XVI, 7, ficamos a saber que este estava na proconsulship de Gratus. Such a proconsul of Asia is not known. Tal procônsul da Ásia não é conhecida.

Bonwetsch accepts Zahn's suggestion to read "Quadratus", and points out that there was a Quadratus in 155 (if that is the year of Polycarp's death, which was under Quadratus), and another in 166, so that one of these years was the real date of the birth of Montanism. Bonwetsch Zahn aceita a sugestão da leitura "Quadratus", e assinala que houve uma Quadratus em 155 (se é que isso é o ano da morte do Polycarp, que estava sob Quadratus), e outro no 166, de modo que um destes anos, foi o verdadeiro data de nascimento de Montanism. But 166 for Quadratus merely depends on Schmid's chronology of Aristides, which has been rejected by Ramsay and others in favor of the earlier chronology worked out by Waddington, who obtained 155 for the Quadratus of Aristides as well as for the Quadratus of Polycarp. Mas apenas 166 para Quadratus depende de Schmid da cronologia de Aristides, que foi rejeitada por Ramsay e outros em favor da cronologia anteriormente trabalhado por Waddington, que obteve 155 para o Quadratus de Aristides, bem como para a Quadratus de Polycarp. Now it is most probable that Epiphanius's authority counted the years of emperors from the September preceding their accession (as Hegesippus seems to have done), and therefore the nineteenth year of Pius would be Sept., 155-Sept., 156. Agora, é mais provável que Epiphanius da autoridade dos imperadores anos contados a partir da sua adesão setembro anterior (como Hegesippus parece ter feito), e, por conseguinte, o décimo nono ano de Pio seria Setembro, 155-set., 156. Even if the later and Western mode of reckoning from the January after accession is used, the year 157 can be reconciled with the proconsulship of Quadratus in 155, if we remember that Epiphanius merely says "about the nineteenth year of Pius", without vouching for strict accuracy. Mesmo que o modo ocidental e depois do julgamento de janeiro após a adesão está a ser usado, no ano 157 pode ser conciliada com a Quadratus na proconsulship de 155, se nos lembrarmos que Epiphanius simplesmente diz "sobre o ano de Pio XIX", sem garantia a estrito rigor. He tells us further on that Maximilla prophesied: "After me there shall be no prophetess, but the end", whereas he was writing after 290 years, more or less, in the year 375 or 376. Diz-nos ainda mais sobre esse Maximilla profetizou: "Depois de mim não deve haver profetisa, mas o final", considerando que ele foi escrito depois de 290 anos, mais ou menos, no ano 375 ou 376. To correct the evident error Harnack would read 190, which brings us roughly to the death of Maximilla (385 for 379). Para corrigir o erro evidente Harnack leria 190, o que nos traz a morte de cerca de Maximilla (385 para 379). But ekaton for diakosia is a big change. Mas ekaton para diakosia é uma grande mudança. It is more likely that Epiphanius is calculating from the date he had himself given, 19th of Pius=156, as he did not know that of Maximilla's death; his "more or less" corresponds to his former "about". É mais provável que seja Epiphanius cálculo a partir da data que ele próprio tinha dado, dia 19 de Pio = 156, como ele não sabia que a morte de Maximilla; o seu "mais ou menos" corresponde ao seu antigo "quanto". So we shall with Zahn adopt Scaliger's conjecture diakosia enneakaideka for diakosia enenekonta, which brings us from 156 to 375!9 years. Então vamos aprovar com Zahn Scaliger's conjecturas diakosia enneakaideka para diakosia enenekonta, o que nos traz a partir de 156 a 375! 9 anos. As Apollonius wrote forty years after the sect emerged, his work must be dated about 196. Como Apolônio escreveu quarenta anos depois da seita surgiu, o seu trabalho tem de ser datada cerca de 196.

MONTANISM IN ASIA MINOR MONTANISM na Ásia Menor

Montanus was a recent convert when he first began to prophesy in the village of Ardabau in Phrygia. Montanus foi um recente converso quando ele começou a fazer profecias, na aldeia de Ardabau na Frígia. He is said by Jerome to have been previously a priest of Cybele; but this is perhaps a later invention intended to connect his ecstasies with the dervish-like behavior of the priests and devotees of the "great goddess". Ele é dito por Jerônimo de ter sido anteriormente um sacerdote de Cibele, mas talvez esta seja uma invenção destinada a ligar mais tarde o seu ecstasies com o dervixe-como o comportamento dos sacerdotes e devotos da "grande deusa". The same prophetic gift was believed to have descended also upon his two companions, the prophetesses Maximilla and Prisca or Priscilla. O mesmo dom profético se acreditava ter descia também sobre seus dois companheiros, o prophetesses Maximilla e Prisca ou Priscilla. Their headquarters were in the village of Pepuza. Foram as suas sedes na aldeia de Pepuza. The anonymous opponent of the sect describes the method of prophecy (Eusebius, V, xvii, 2-3): first the prophet appears distraught with terror (en parekstasei), then follows quiet (adeia kai aphobia, fearlessness); beginning by studied vacancy of thought or passivity of intellect (ekousios amathia), he is seized by an uncontrollable madness (akousios mania psyches). O adversário da seita anónimo descreve o método de profecia (Eusébio, V, XVII, 2-3): em primeiro lugar aparece o profeta preocupado com o terror (en parekstasei), depois segue tranquilo (adeia kai aphobia, fearlessness); começo estudado por vaga de pensamento ou passividade do intelecto (ekousios amathia), ele é apreendida por uma incontrolável loucura (akousios mania psyches). The prophets did not speak as messengers of God: "Thus saith the Lord," but described themselves as possessed by God and spoke in His Person. Os profetas não falavam como mensageiros de Deus: "Assim diz o Senhor", mas descreveu a si próprios como possuído por Deus e falou na sua pessoa. "I am the Father, the Word, and the Paraclete," said Montanus (Didymus, "De Trin.", III, xli); and again: "I am the Lord God omnipotent, who have descended into to man", and "neither an angel, nor an ambassador, but I, the Lord, the Father, am come" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 11). "Eu sou o Pai, a Palavra, e os Paraclete", disse Montanus (Didymus, "De Trin.", III, xli), e novamente: "Eu sou o Senhor Deus onipotente, que descia em que o homem", e "nem um anjo, nem um embaixador, mas eu, o Senhor, o Pai, estou vir" (Epiphanius, "Hær.", XLVIII, 11). And Maximilla said: "Hear not me, but hear Christ" (ibid.); and: "I am driven off from among the sheep like a wolf [that is, a false prophet--cf. Matt., vii, 15]; I am not a wolf, but I am speech, and spirit, and power." Maximilla e disse: "Ouça-me não, mas ouvir Cristo" (ibid.), e: "Eu sou impulsionado fora de entre as ovelhas como um lobo [isto é, um falso profeta - cf. Matt., Vii, 15] ; Eu não sou um lobo, mas estou a falar, e espírito, e de poder. " This possession by a spirit, which spoke while the prophet was incapable of resisting, is described by the spirit of Montanus: "Behold the man is like a lyre, and I dart like the plectrum. The man sleeps, and I am awake" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 4). Esta possessão por um espírito, que falou enquanto o profeta era incapaz de resistir, é descrito pelo espírito de Montanus: "Eis o homem é como uma lira, e eu gosto do dardo plectro. O homem dorme, e fico acordado" ( Epiphanius, "Hær.", XLVIII, 4).

We hear of no false doctrines at first. Temos notícia de nenhum falsas doutrinas em primeiro lugar. The Paraclete ordered a few fasts and abstinences; the latter were strict xerophagioe, but only for two weeks in the year, and even then the Saturdays and Sundays did not count (Tertullian, "De jej.", xv). O Paraclete ordenou a alguns jejuns e abstinences; as últimas foram xerophagioe estrito, mas apenas por duas semanas no ano, e mesmo assim os sábados e domingos não contavam (Tertuliano, "De jej.", Xv). Not only was virginity strongly recommended (as always by the Church), but second marriages were disapproved. Não só foi virgindade fortemente recomendado (como é hábito pela Igreja), mas segundo casamentos foram reprovados. Chastity was declared by Priscilla to be a preparation for ecstasy: "The holy [chaste] minister knows how to minister holiness. For those who purify their hearts [reading purificantes enim corda, by conjecture for purificantia enim concordal] both see visions, and placing their head downwards (!) also hear manifest voices, as saving as they are secret" (Tertullian, "Exhort." X, in one manuscript). Castidade foi declarado por Priscilla de ser uma preparação para o ecstasy: "Os santos [pudor] ministro sabe como ministro santidade. Para aqueles que purificar seus corações [leitura purificantes enim corda, por conjectura para purificantia enim concordal] tanto ver visões, e colocação sua cabeça para baixo (!) Também manifestas ouvir vozes, como salvar como eles são secretos "(Tertuliano," exortar ". X, em um manuscrito). It was rumored, however, that Priscilla had been married, and had left her husband. Foi rumores, no entanto, que Priscilla tinha sido casada, e tinha deixado o marido dela. Martyrdom was valued so highly that flight from persecution was disapproved, and so was the buying off of punishment. Martírio foi tão altamente valorizada que a fuga a perseguição foi reprovado, e por isso foi as compras fora da punição. "You are made an outlaw?" "Vocês são feitos um bandido?" said Montanus, "it is good for you. For he who is not outlawed among men is outlawed in the Lord. Be not confounded. It is justice which hales you in public. Why are you confounded, when you are sowing praise? Power comes, when you are stared at by men." Montanus disse, "é bom para você. Por que ele não seja banida entre os homens é proibida no Senhor. Be não confundidos. Trata-se justiça, que Hales você em público. Porque é que está amaldiçoado, quando estiver a semeadura elogios? Poder vem , Quando você estiver em stared pelos homens. " And again: "Do not desire to depart this life in beds, in miscarriages, in soft fevers, but in martyrdoms, that He who suffered for you may be glorified" (Tertullian, "De fuga", ix; cf. "De anima", lv). E mais uma vez: "Não desejo de afastar esta vida nos leitos, em abortos espontâneos, em Febres mole, mas em martyrdoms, que Aquele que sofreu por você pode ser glorificado" (Tertuliano, "De fuga", ix; cf. "De anima ", Lv). Tertullian says: "Those who receive the Paraclete, know neither to flee persecution nor to bribe" (De fuga, 14), but he is unable to cite any formal prohibition by Montanus. Tertuliano diz: "Aqueles que recebem a Paraclete, nem sei para fugir à perseguição nem suborno" (De fuga, 14), mas ele é incapaz de citar qualquer proibição formal pelo Montanus.

So far, the most that can be said of these didactic utterances is that there was a slight tendency to extravagance. Até agora, o máximo que pode ser dito destas afirmações didático é que houve uma ligeira tendência para a extravagância. The people of Phrygia were accustomed to the orgiastic cult of Cybele. O povo da Frígia estavam acostumados com o culto de Cybele orgíaco. There were doubtless many Christians there. Houve indubitavelmente muitos cristãos ali. The contemporary accounts of Montanism mention Christians in otherwise unknown villages: Ardabau on the Mysian border, Pepuza, Tymion, as well as in Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea. Os contemporâneos de contas Montanism mencionar cristãos na outra desconhecida aldeias: Ardabau sobre o Mysian fronteira, Pepuza, Tymion, bem como em Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea. Early Christian inscriptions have been found at Otrus, Hieropolis, Pepuza (of 260), Trajanopolis (of 279), Eumenea (of 249) etc. (see Harnack, "Expansion of Christianity", II, 360). Early Christian inscrições foram encontradas em Otrus, Hieropolis, Pepuza (de 260), Trajanopolis (de 279), Eumenea (de 249) etc (ver Harnack, "A expansão do cristianismo", II, 360). There was a council at Synnada in the third century. Havia um conselho na Synnada no terceiro século. The "Acta Theodoti" represent the village of Malus near Ancyra as entirely Christian under Diocletian. A "Acta Theodoti" representam perto da aldeia de Malus Ancyra como totalmente cristão sob Diocleciano. Above all we must remember what crowds of Christians were found in Pontus and Bithynia by Pliny in 112, not only in the cities but in country places. Acima de tudo temos de lembrar o que multidões de cristãos foram encontradas em Pontus e Bitínia por Plínio, em 112, não só nas cidades, mas em lugares país. No doubt, therefore, there were numerous Christians in the Phrygian villages to be drawn by the astounding phenomena. Crowds came to Pepuza, it seems, and contradiction was provoked. Não há dúvida, portanto, registaram-se numerosos cristãos nas aldeias frígio a ser traçada pelo assombroso fenômenos. Multidões veio a Pepuza, ao que parece, e foi provocado contradição. In the very first days Apollinarius, a successor of St. Papias as Bishop of Hierapolis in the southwestern corner of the province, wrote against Montanus. No primeiro dia Apollinarius, um sucessor de São Papias como Bispo de Hierapolis no canto sudoeste da província, escreveu contra Montanus. Eusebius knew this letter from its being enclosed by Serapion of Antioch (about 191-212) in a letter addressed by him to the Christians of Caria and Pontus. Eusébio sabia que esta carta do seu ficar fechada por Serapião de Antioquia (cerca de 191-212), em uma carta dirigida por ele para os cristãos de Caria e Pontus. Apollinarius related that Ælius Publius Julius of Debeltum (now Burgas) in Thrace, swore that "Sotas the blessed who was in Anchialus [on the Thracian coast] had wished to cast out the demon from Priscilla; but the hypocrites would not allow it." Clearly Sotas was dead, and could not speak for himself. Apollinarius afins que Ælius Publius Júlio de Debeltum (agora Burgas) na Trácia, jurou que "Sotas a quem foi abençoado em Anchialus [na costa Thracian] tinha pretendiam expulsar o demônio de Priscilla, mas os hipócritas, não permitiria isso." Claramente Sotas foi morto, e não poderia falar por si. The anonymous writer tells us that some thought Montanus to be possessed by an evil spirit, and a troubler of the people; they rebuked him and tried to stop his prophesying; the faithful of Asia assembled in many places, and examining the prophecies declared them profane, and condemned the heresy, so that the disciples were thrust out of the Church and its communion. O escritor anónimo diz-nos que alguns pensavam Montanus de ser possuída por um espírito mau, e um troubler do povo, pois eles repreendeu-o, e tentou parar o seu prophesying; os fiéis da Ásia reunidos em muitos lugares, e declarou-os a analisar as profecias profano , E condenou a heresia, a fim de que os discípulos estavam impulso para fora da Igreja e da sua comunhão.

It is difficult to say how soon this excommunication took place in Asia. Probably from the beginning some bishops excluded the followers of Montanus, and this severity was growing common before the death of Montanus; but it was hardly a general rule much before the death of Maximilla in 179; condemnation of the prophets themselves, and mere disapproval of their disciples was the first stage. É difícil dizer quanto tempo esta excomunhão ocorreu na Ásia. Provavelmente a partir do início alguns bispos excluídos os seguidores de Montanus, e isso foi crescendo gravidade comum antes da morte do Montanus; mas era quase uma regra geral muito antes da morte do Maximilla em 179; condenação dos profetas si, simples e reprovação de seus discípulos era a primeira etapa. We hear of holy persons, including the bishops Zoticus of Cumana and Julian of Apamea, attempting to exorcise Maximilla at Pepuza, doubtless after the death of Montanus. Temos notícia de santa pessoas, incluindo os bispos Zoticus de Cumaná e Julian de Apamea, tentando exorcizar Maximilla em Pepuza, sem dúvida depois da morte de Montanus. But Themison prevented them (Eusebius, V, xvi, 17; xviii, 12). Mas eles impediram Themison (Eusébio, V, XVI, 17; xviii, 12). This personage was called a confessor but, according to the anonymous writer, he had bought himself off. Esse personagem foi chamado um confessor, mas, segundo o escritor anónimo, que ele próprio tinha comprado fora. He published "a catholic epistle, in imitation of the Apostle", in support of his party. Ele publicou "uma epístola católica, à imitação do Apóstolo", em apoio do seu partido. Another so- called martyr, called Alexander, was for many years a companion of Maximilla, who, though a prophetess, did not know that it was for robbery, and not "for the Name", that he had been condemned by the proconsul Æmilius Frontinus (date unknown) in Ephesus; in proof of this the public archives of Asia are appealed to. Outro dos chamados mártir, chamado Alexander, foi durante muitos anos um companheiro de Maximilla, que, apesar de uma profetisa, não sabia que era por roubo, e não "para o Nome", que ele tinha sido condenado pelo procônsul Æmilius Frontinus (data desconhecida), em Éfeso, na prova desta arquivos públicos das recorreu para a Ásia. Of another leader, Alcibiades, nothing is known. De outro líder, Alcibíades, nada se sabe. The prophets are accused of taking gifts under the guise of offerings; Montanus sent out salaried preachers; the prophetesses painted their faces, dyed their eyelids with stibium, wore ornaments and played at dice. Os profetas são acusados de ter presentes, com o pretexto de oferendas; Montanus enviou pregadores assalariado; prophetesses as suas caras pintadas, as suas pálpebras com stibium tingida, usavam jóias e jogado em dados. But these accusations may be untrue. Mas essas acusações podem ser falsas. The great point was the manner of prophesying. A grande questão era a maneira de prophesying. It was denounced as contrary to custom and to tradition. Foi denunciada como contrária aos costumes e às tradições. A Catholic writer, Miltiades, wrote a book to which the anonymous author refers, "How a prophet ought not to speak in ecstasy". Um escritor católico, Miltiades, escreveu um livro a que se refere o autor anônimo, "Como um profeta que não devemos falar em êxtase". It was urged that the phenomena were those of possession, not those of the Old Testament prophets, or of New Testament prophets like Silas, Agabus, and the daughters of Philip the Deacon; or of prophets recently known in Asia, Quadratus (Bishop of Athens) and Ammia, prophetess of Philadelphia, of whom the Montanist prophets boasted of being successors. Foi pedido insistentemente que os fenômenos foram os da posse, não os profetas do Antigo Testamento, ou profetas do Novo Testamento como Silas, Agabus, e as filhas de Filipe, o Diácono, ou dos profetas recentemente conhecido na Ásia, Quadratus (Bispo de Atenas ) E Ammia, profetisa da Filadélfia, de quem os profetas Montanist ostentei de serem sucessores. To speak in the first person as the Father or the Paraclete appeared blasphemous. Para falar na primeira pessoa como o padre ou o Paraclete apareceu blasfema. The older prophets had spoken "in the Spirit", as mouthpieces of the Spirit, but to have no free will, to be helpless in a state of madness, was not consonant with the text: "The spirits of the prophets are subject to the prophets." Os mais antigos profetas tinha falado "no Espírito", como boquilhas do Espírito, mas o facto de não ter livre arbítrio, para ser indefeso em um estado de loucura, não era consentâneo com o texto: "Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas. " Montanus declared: "The Lord hath sent me as the chooser, the revealer, the interpreter of this labor, this promise, and this covenant, being forced, willingly or unwillingly, to learn the gnosis of God." The Montanists appealed to Gen., ii, 21: "The Lord sent an ecstasy [ektasin] upon Adam"; Ps. Montanus declarou: "O Senhor enviou-me como o seletor, o revealer, o intérprete do presente trabalho, esta promessa, e esse pacto, a ser obrigados, de bom ou mau grado, para aprender a Gnosis de Deus." O Montanists recorreu ao Gen. , Ii, 21: "O Senhor enviou um ecstasy [ektasin] sobre Adam"; Ps. cxv, 2: "I said in my ecstasy"; Acts, x, 10: "There came upon him [Peter] an ecstasy"; but these texts proved neither that an ecstasy of excitement was proper to sanctity, nor that it was a right state in which to prophesy. cxv, 2: "Eu disse no meu êxtase", Atos, x, 10: "E eis que sobre ele [Peter] um êxtase", mas estes textos também não provou que um êxtase de excitação foi bom para santidade, nem que ela era uma direito estado em que a profecia.

A better argument was the declaration that the new prophecy was of a higher order than the old, and therefore unlike it. O melhor argumento foi a declaração de que a nova profecia era uma das mais elevadas do que a velha ordem e, portanto, ao contrário dele. It came to be thought higher than the Apostles, and even beyond the teaching of Christ. Ele chegou a ser pensado mais elevados do que os Apóstolos, e mesmo para além do ensinamento de Cristo. Priscilla went to sleep, she said, at Pepuza, and Christ came to her and slept by her side "in the form of a woman, clad in a bright garment, and put wisdom into me, and revealed to me that this place is holy, and that here Jerusalem above comes down". Priscilla fui dormir, ela disse, em Pepuza, e Cristo veio para ela e dormi por seu lado ", sob a forma de uma mulher, folheados em um brilhante vestido, e colocou-me em sabedoria, e revelou-me que este lugar é sagrado , E que Jerusalém acima vem aqui para baixo ". "Mysteries" (sacraments?) were celebrated there publicly. "Mistérios" (sacramentos?) Estavam lá comemorou publicamente. In Epiphanius's time Pepuza was a desert, and the village was gone. Em Epiphanius na hora Pepuza era um deserto, ea aldeia tinha ido embora. Marcellina, surviving the other two, prophesied continual wars after her death--no other prophet, but the end. It seems on the whole that Montanus had no particular doctrine, and that his prophetesses went further than he did. Marcellina, os outros dois sobreviventes, profetizou contínuas guerras depois da sua morte - nenhum outro profeta, mas ao fim. Afigura-se sobre todo o Montanus que não tinha qualquer doutrina particular, e que o seu prophetesses foi mais longe do que ele fez. The extravagances of his sect were after the deaths of all three; but it is difficult to know how far we are to trust our authorities. As extravagâncias de sua seita foram após a morte de todos os três, mas é difícil saber até que ponto estão a confiar nas nossas autoridades. The anonymous writer admits that he has only an uncertain report for the story that Montanus and Maximilla both hanged themselves, and that Themison was carried into the air by a devil, flung down, and so died. O escritor anónimo admite que ele tem apenas um relatório incerto para a história que Montanus e Maximilla tanto enforcado si, e que foi transportado em Themison ao ar por um demônio, lançados para baixo, e por isso morreu. The sect gained much popularity in Asia. A seita ganhou muita popularidade na Ásia. It would seem that some Churches were wholly Montanist. Parece que algumas igrejas foram totalmente Montanist. The anonymous writer found the Church at Ancyra in 193 greatly disturbed about the new prophecy. O escritor anónimo encontrado a Igreja na Ancyra em 193 fortemente perturbado sobre a nova profecia. Tertullian's lost writing "De Ecstasi", in defense of their trances, is said by Prædestinatus to have been an answer to Pope Soter (Hær., xxvi, lxxxvi), who had condemned or disapproved them; but the authority is not a good one. Tertuliano's perdeu escrito "De Ecstasi", em defesa de seus transes, é dito por Prædestinatus de ter sido uma resposta ao Papa Soter (Hær., xxvi, LXXXVI), que tinha condenado ou reprovado eles, mas a autoridade não é boa . He has presumably confounded Soter with Sotas, Bishop of Anchialus. Ele tem presumivelmente confundidos com Sotas Soter, Bispo de Anchialus. In 177 the Churches of Lyons and Vienne sent to the Churches of Asia and Phrygia their celebrated account of the martyrdoms that had been taking place. Em 177 as Igrejas de Lyons e Vienne enviada para as Igrejas da Ásia e da Frígia comemorou sua conta do martyrdoms que tinha tido lugar. Eusebius tells us that at the same time they enclosed letters which had been written in prison by the martyrs on the question of the Montanists. Eusébio diz-nos que, ao mesmo tempo, que tinham sido fechados cartas escritas na prisão pelo mártires sobre a questão da Montanists. They sent the same by Irenæus to Pope Eleutherius. Eles enviaram o mesmo por Ireneu de Lyon ao Papa Eleutherius. Eusebius says only that they took a prudent and most orthodox view. Eusébio diz apenas que eles tiveram uma visão prudente e mais ortodoxo. It is probable that they disapproved of the prophets, but were not inclined to extreme measures against their followers. É provável que eles reprovados dos profetas, mas não estavam inclinados a medidas extremas contra os seus seguidores. It was not denied that the Montanists could count many martyrs; it was replied to their boast, that all the heretics had many, and especially the Marcionites, but that true martyrs like Gaius and Alexander of Eumenea had refused to communicate with fellow martyrs who had approved the new prophecy (Anon. in Eusebius, V, xvi, 27). Não foi contestado que a Montanists poderia contar muitos mártires, e foi respondido à sua vanglória, todos os hereges que tinha muitos, e especialmente o Marcionites, mas que a verdade mártires como Gaius e Alexander de Eumenea havia recusado a comunicar com os companheiros mártires, que tinham aprovou a nova profecia (Anon. no Eusébio, V, XVI, 27). The acts of Carpus, Papylus, and Agathonice (the last of these threw herself into the fire), martyrs of Thyatira under Marcus Aurelius (about 161-9), may exhibit an influence of Montanism on the martyrs. Os atos do carpo, Papylus, e Agathonice (o último deles atirou em si mesma o fogo), mártires da Thyatira sob Marcus Aurelius (cerca 161-9), podem apresentar uma influência de Montanism sobre os mártires.

MONTANISM IN THE WEST MONTANISM no oeste

A second-century pope (more probably Eleutherius than Victor) was inclined to approve the new prophecies, according to Tertullian, but was dissuaded by Praxeas. Uma segunda-século papa (provavelmente mais do que Eleutherius Victor) estava inclinado a aprovar o novo profecias, de acordo com Tertuliano, mas foi persuadido por Praxeas. Their defender in Rome was Proclus or Proculus, much reverenced by Tertullian. Seu defensor, em Roma foi Proclus ou Proculus, muito reverenced por Tertuliano. A disputation was held by Gaius against him in the presence of Pope Zephyrinus (about 202-3, it would seem). A disputa foi realizada por Gaius contra ele na presença do Papa Zephyrinus (cerca 202-3, ao que parece). As Gaius supported the side of the Church, Eusebius calls him a Churchman (II, xxv, 6), and is delighted to find in the minutes of the discussion that Gaius rejected the Johannine authorship of the Apocalypse, and attributed it to Cerinthus. Como Gaius apoiada pelo lado da Igreja, Eusébio pede-lhe um eclesiástico (II, xxv, 6), e está encantado por encontrar na acta da discussão que Gaius Johannine rejeitou a autoria do Apocalipse, e atribuiu-o para Cerinthus. But Gaius was the worse of the two, for we know from the commentary on the Apocalypse by Bar Salibi, a Syriac writer of the twelfth century (see Theodore H. Robinson in "Expositor", VII, sixth series, June, 1906), that he rejected the Gospel and Epistles of St. John as well, and attributed them all to Cerinthus. Mas Caio foi o pior dos dois, pois sabemos desde o comentário sobre o Apocalipse por Bar Salibi, siríaco um escritor do século XII (ver Theodore H. Robinson em "Expositor", VII, sexta série, junho, 1906), que ele rejeitou o Evangelho e Epístolas de São João, também, e todas elas atribuídas aos Cerinthus. It was against Gaius that Hippolytus wrote his "Heads against Gaius" and also his "Defense of the Gospel and the Apocalypse of John" (unless these are two names for the same work). Foi contra essa Gaius Hipólito escreveu a "chefes contra Caio", e também a sua "Defesa do Evangelho e no Apocalipse de João" (a menos que estes são dois nomes para o mesmo trabalho). St. Epiphanius used these works for his fifty-first heresy (cf. Philastrius, "Hær." lx), and as the heresy had no name he invented that of Alogoi, meaning at once "the unreasoning" and "those who reject the Logos". St. Epiphanius utilizados para estas obras heresia sua qüinquagésima primeira (cf. Philastrius, "Hær." Lx), e como a heresia não teve qualquer nome que ele inventou de Alogoi, o significado de uma vez "o unreasoning" e "aqueles que rejeitam o Logos ". We gather that Gaius was led to reject the Gospel out of opposition to Proclus, who taught (Pseudo-Tertullian, "De Præsc.", lii) that "the Holy Ghost was in the Apostles, but the Paraclete was not, and that the Paraclete published through Montanus more than Christ revealed in the Gospel, and not only more, but also better and greater things"; thus the promise of the Paraclete (John 14:16) was not to the Apostles but to the next age. Recolhemos que Caio foi levado a rejeitar o Evangelho fora de oposição para Proclus, quem ensinou (Pseudo-Tertuliano, "De Præsc.", LII), "o Espírito Santo estava na Apóstolos, mas a Paraclete não era, e que o Por meio Paraclete publicado Montanus mais do que Cristo nos revelou o Evangelho, e não apenas mais, mas também a uma melhor e mais coisas "e por causa da promessa da Paraclete (João 14:16) não foi para os Apóstolos, mas para a próxima época. St. Irenæus refers to Gaius without naming him (III, xi, 9): "Others, in order that they may frustrate the gift of the Spirit, which in the last days has been poured upon the human race according to the good pleasure of the Father, do not admit that form [lion] which corresponds with the Gospel of John in which the Lord promised to send the Paraclete; but they reject the Gospel and with it the prophetic Spirit. Unhappy, indeed, in that, wishing to have no false prophets [reading with Zahn pseudoprophetas esse nolunt for pseudoprophetoe esse volunt], they drive away the grace of prophecy from the Church; resembling persons who, to avoid those who come in hypocrisy, withdraw from communion even with brethren." Santo Ireneu de Lyon refere-se a nomeação Gaius sem ele (III, xi, 9): "Outros, a fim de que possam frustrar o dom do Espírito, que nos últimos dias tem sido derramado sobre a raça humana, de acordo com o prazer da boa o Pai, não admitem que a forma [de euros], que corresponde com o Evangelho de João, em que o Senhor prometeu enviar o Paraclete; mas eles rejeitam o Evangelho e com ele o Espírito profético. Insatisfeitos, na verdade, na medida em que, desejando ter Não falsos profetas [leitura com Zahn pseudoprophetas esse nolunt para pseudoprophetoe esse volunt], que expulsam os a graça da profecia da Igreja, lembrando as pessoas que, para evitar aqueles que entram nas hipócrita, retirar da comunhão com os irmãos mesmo. " The old notion that the Alogi were an Asiatic sect (see ALOGI) is no longer tenable; they were the Roman Gaius and his followers, if he had any. A antiga noção de que o Alogi eram uma seita asiática (ver ALOGI) já não é defensável, pois eles foram os romanos Gaius e seus seguidores, se ele tivesse alguma. But Gaius evidently did not venture to reject the Gospel in his dispute before Zephyrinus, the account of which was known to Dionysius of Alexandria as well as to Eusebius (cf. Eusebius, III, xx, 1, 4). Gaius, mas evidentemente não se atreve a rejeitar o Evangelho em sua disputa antes Zephyrinus, a conta do que era conhecido por Dionísio de Alexandria, bem como a Eusébio (cf. Eusébio, III, xx, 1, 4). It is to be noted that Gaius is a witness to the sojourn of St. John in Asia, since he considers the Johannine writings to be forgeries, attributed by their author Cerinthus to St. John; hence he thinks St. John is represented by Cerinthus as the ruler of the Asiatic Churches. É de notar que Caio é um testemunho à permanência temporária de São João, na Ásia, já que ele considera o Johannine escritos a serem falsificações, atribuído pelo seu autor Cerinthus de St. John, St. John, consequentemente, ele acha que é representado por Cerinthus como a régua do Igrejas asiáticas. Another Montanist (about 200), who seems to have separated from Proclus, was Æschines, who taught that "the Father is the Son", and is counted as a Monarchian of the type of Noetus or Sabellius. Outro Montanist (cerca de 200), que parece ter-se separado de Proclus, foi Æschines, quem ensinou que "o Pai é o Filho", e é contado como uma Monarchian do tipo de Noetus ou Sabellius.

But Tertullian is the most famous of the Montanists. Tertuliano, mas é a mais famosa do Montanists. He was born about 150-5, and became a Christian about 190-5. Ele nasceu cerca 150-5, e se tornou um cristão quanto 190-5. His excessive nature led him to adopt the Montanist teaching as soon as he knew it (about 202-3). Seu carácter excessivo o levou a adoptar o ensino Montanist assim que ele sabia (cerca 202-3). His writings from this date onwards grow more and more bitter against the Catholic Church, from which he definitively broke away about 207. Seus escritos a partir desta data em diante crescer mais e mais amarga contra a Igreja Católica, de onde ele partiu definitivamente afastado cerca de 207. He died about 223, or not much later. Ele morreu cerca de 223, ou não muito mais tarde. His first Montanist work was a defense of the new prophecy in six books, "De Ecstasi", written probably in Greek; he added a seventh book in reply to Apollonius. Seu primeiro trabalho foi um Montanist defesa da nova profecia, em seis livros, "De Ecstasi", provavelmente escrito em grego, ele acrescentou um sétimo livro em resposta a Apolônio. The work is lost, but a sentence preserved by Prædestinatus (xxvi) is important: "In this alone we differ, in that we do not receive second marriage, and that we do not refuse the prophecy of Montanus concerning the future judgment." O trabalho é perdido, mas uma frase preservados pela Prædestinatus (xxvi) é importante: "No presente estamos sozinhos diferem, em que não recebermos segundo casamento, e que não se recusam a profecia de Montanus relativas ao futuro julgamento." In fact Tertullian holds as an absolute law the recommendations of Montanus to eschew second marriages and flight from persecution. Na verdade Tertuliano detém como um direito absoluto as recomendações do Montanus segundo a afastar-se de casamentos e voo de perseguição. He denies the possibility of forgiveness of sins by the Church; he insists upon the newly ordained fasts and abstinences. Ele nega a possibilidade de perdão dos pecados pela Igreja, ele insiste sobre o recém-ordenado jejuns e abstinences. Catholics are the Psychici as opposed to the "spiritual" followers of the Paraclete; the Catholic Church consists of gluttons and adulterers, who hate to fast and love to remarry. Psychici os católicos estão em oposição ao "espiritual" seguidores da Paraclete; a Igreja Católica é constituída por gluttons e adúlteros, que odeiam a rapidez eo amor de voltar a casar. Tertullian evidently exaggerated those parts of the Montanist teaching which appealed to himself, caring little for the rest. Tertuliano manifestamente exageradas as partes do Montanist ensino que recorreu para si próprio, pouco para cuidar do resto. He has no idea of making a pilgrimage to Pepuza, but he speaks of joining in spirit with the celebration of the Montanist feasts in Asia Minor. Ele não tem idéia de fazer uma peregrinação a Pepuza, mas ele fala em espírito de adesão com a celebração da Montanist festas na Ásia Menor. The Acts of Sts. Os Atos dos Sts. Perpetua and Felicitas are by some thought to reflect a period a Carthage when the Montanist teaching was arousing interest and sympathy but had not yet formed a schism. Perpétua e Felicitas são alguns pensaram por um período para refletir um Cartago quando o Montanist ensino foi despertando interesse e simpatia, mas ainda não tinha formado um cisma.

The following of Tertullian cannot have been large; but a Tertullianist sect survived him and its remnants were reconciled to the Church by St. Augustine (Hær., lxxxvi). A seguir de Tertuliano não pode ter sido grande, mas uma sobreviveram Tertullianist seita ele e seus restos foram reconciliados com a Igreja de Santo Agostinho (Hær., LXXXVI). About 392-4 an African lady, Octaviana, wife of Hesperius, a favorite of the Duke Arbogastes and the usurper Maximus, brought to Rome a Tertullianist priest who raved as if possessed. Sobre 392-4 Africano uma senhora, Octaviana, esposa de Hesperius, um favorito do Duque Arbogastes e do usurpador Maximus, trouxe a Roma Tertullianist um sacerdote que raved como se possuísse. He obtained the use of the church of Sts. Ele obteve o uso da igreja de Sts. Processus and Martinianus on the Via Aurelia, but was turned out by Theodosius, and he and Octaviana were heard of no more. Processus Martinianus e sobre a Via Aurelia, mas foram expulsos por Teodósio, e ele e Octaviana foram ouvidos de nenhum mais. Epiphanius distinguished a sect of Montanists as Pepuzians or Quintillians (he calls Priscilla also Quintilla). Epiphanius distinguir uma seita de Montanists como Pepuzians ou Quintillians (ele chama Priscilla também Quintilla). He says they had some foolish sayings which gave thanks to Eve for eating of the tree of knowledge. Ele disse que tinha alguns provérbios insensato que deu graças a Eva para comer da árvore do conhecimento. They used to sleep at Pepuza in order to see Christ as Priscilla had done. Eles costumavam dormir na Pepuza Cristo, a fim de ver como Priscilla tinha feito. Often in their church seven virgins would enter with lamps, dressed in white, to prophesy to the people, whom by their excited action they would move to tears; this reminds us of some modern missions rather than of the Irvingite "speaking with tongues", with which the Montanist ecstasies have often been compared. Muitas vezes, em sua igreja sete virgens iria entrar com luzes, vestidas de branco, para profetizar para o povo, que por sua ação animado que iriam passar para lágrimas; isto faz-nos recordar alguns dos modernos, em vez de missões da Irvingite "falar a língua", com que o Montanist ecstasies têm sido frequentemente comparada. These heretics were said to have women for their bishops and priests, in honor of Eve. Estes eram hereges dizer-se que as mulheres para os seus bispos e padres, em homenagem a Eva. They were called "Artotyrites", because their sacrament was of bread and cheese. Eles foram chamados de "Artotyrites", porque era seu sacramento do pão e queijo. Prædestinatus says the Pepuzians did not really differ from other Montanists, but despised all who did not actually dwell at the "new Jerusalem". Prædestinatus diz o Pepuzians realmente não diferem de outras Montanists, mas desprezou todos os que não chegou a morar na "nova Jerusalém". There is a well-known story that the Montanists (or at least the Pepuzians) on a certain feast took a baby child whom they stuck all over with brazen pins. Há uma conhecida história que o Montanists (ou pelo menos o Pepuzians) sobre um certo teve uma festa infantil bebés quem eles preso por todo descarado com alfinetes. They used the blood to make cakes for sacrifice. Eles usaram o sangue para fazer bolos para o sacrifício. If the child died it was looked upon as a martyr; if it lived, as a high-priest. Se a criança morreu, foi encarado como um mártir e, se ele viveu, como um alto sacerdote. This story was no doubt a pure invention, and was especially denied in the "De Ecstasi" of Tertullian. Esta história foi sem dúvida uma pura invenção, e foi negado especialmente no "De Ecstasi" de Tertuliano. An absurd nickname for the sect was Tascodrugitoe, from Phrygian words meaning peg and nose, because they were said to put their forefinger up their nose when praying "in order to appear dejected and pious" (Epiphanius, Hær., xlviii, 14). Um absurdo apelido para a seita foi Tascodrugitoe, a partir de palavras frígio significando peg e nariz, porque disseram que estavam a colocar a sua dedo indicador para cima o nariz quando rezar "para que seja exibido desalentada e piedosa" (Epiphanius, Hær., XLVIII, 14).

It is interesting to take St. Jerome's account, written in 384, of the doctrines of Montanism as he believed them to be in his own time (Ep., xli). É interessante para tomar conta do São Jerônimo, escrito em 384, das doutrinas de Montanism como ele acreditava-los a estar em seu próprio tempo (Ep., xli). He describes them as Sabellians in their idea of the Trinity, as forbidding second marriage, as observing three Lents "as though three Saviours had suffered". Ele descreve como Sabellians-los em suas idéia da Santíssima Trindade, como proibindo segundo casamento, como observar três Lents "como se tivesse sofrido três salvadores". Above bishops they have "Cenones" (probably not koinonoi, but a Phrygian word) and patriarchs above these at Pepuza. Acima bispos que tenham "Cenones" (provavelmente não koinonoi, mas uma palavra frígio) e patriarcas acima destes em Pepuza. They close the door of the Church to almost every sin. They say that God, not being able to save the world by Moses and the Prophets, took flesh of the Virgin Mary, and in Christ, His Son, preached and died for us. And because He could not accomplish the salvation of the world by this second method, the Holy Spirit descended upon Montanus, Prisca, and Maximilla, giving them the plenitude which St. Paul had not (1 Corinthians 13:9). Eles fechar as portas da Igreja para quase todo o pecado. Dizem que Deus, não sendo capaz de salvar o mundo por Moisés e os profetas, tomou carne da Virgem Maria e, em Cristo, Seu Filho, pregou e morreu por nós. E porque Ele não pôde realizar a salvação do mundo por este segundo método, o Espírito Santo desceu sobre Montanus, Prisca, e Maximilla, dando-lhes a plenitude que São Paulo não tinha (1 Coríntios 13:9). St. Jerome refuses to believe the story of the blood of a baby; but his account is already exaggerated beyond what the Montanists would have admitted that they held. Origen ("Ep. ad Titum" in "Pamph. Apol.", I fin.) is uncertain whether they are schismatics or heretics. São Jerônimo recusa a acreditar na história do sangue de um bebê, mas a sua conta já é exagerada para além do que o Montanists teria admitido que eles detidas. Orígenes ( "Ep. Ad Titum" em "Pamph. Apol.", Eu fin .) É incerto se eles são ou schismatics hereges. St. Basil is amazed that Dionysius of Alexandria admitted their baptism to be valid (Ep., clxxxii). St. Basil está surpreso que Dionísio de Alexandria admitiu seu batismo para ser válido (Ep., clxxxii). According to Philastrius (Hær., xlix) they baptized the dead. De acordo com Philastrius (Hær., XLIX) eles baptizados os mortos. Sozomen (xviii) tells us that they observed Easter on 6 April or on the following Sunday. Sozomen (xviii) diz-nos que se observou Páscoa, em 6 de Abril ou no domingo seguinte. Germanus of Constantinople (PG, XCVIII, 44) says they taught eight heavens and eight degrees of damnation. Germanus de Constantinopla (PG, XCVIII, 44) diz que eles ensinaram oito céus e oito graus de danação. The Christian emperors from Constantine onwards made laws against them, which were scarcely put into execution in Phrygia (Sozomen, II, xxxii). O cristão imperadores Constantino a partir de leis feitas contra eles, que eram praticamente não ponha em execução na Frígia (Sozomen, II, xxxii). But gradually they became a small and secret sect. Mas gradualmente tornaram-se uma pequena seita religiosa e secreta. The bones of Montanus were dug up in 861. Os Montanus de ossos foram cavados para cima na 861. The numerous Montanist writings (bibloi apeiroi, "Philosophumena", VIII, xix) are all lost. Os inúmeros escritos Montanist (bibloi apeiroi, "Philosophumena", VIII, xix) estão todos perdidos. It seems that a certain Asterius Urbanus made a collection of the prophecies (Eusebius, V, xvi, 17). Parece que um certo Papa Urbano Asterius feita uma recolha das profecias (Eusébio, V, XVI, 17).

A theory of the origin of Montanism, originated by Ritschl, has been followed by Harnack, Bonwetsch, and other German critics. Uma teoria sobre a origem do Montanism, originada por Ritschl, foi seguido por Harnack, Bonwetsch, alemão e outros críticos. The secularizing in the second century of the Church by her very success and the disappearance of the primitive "Enthusiasmus" made a difficulty for "those believers of the old school who protested in the name of the Gospel against this secular Church, and who wished to gather together a people prepared for their God regardless alike of numbers an circumstances". O secularizing no segundo século da Igreja por seu próprio êxito e os desaparição da primitiva "Enthusiasmus" fez uma dificuldade para "os crentes da velha escola que protestaram em nome do Evangelho contra esta secular da Igreja, e que quiseram Reúne um povo Deus preparou para os seus iguais, independentemente dos números de uma circunstância ". Some of these "joined an enthusiastic movement which had originated amongst a small circle in a remote province, and had at first a merely local importance. Then, in Phrygia, the cry for a strict Christian life was reinforced by the belief in a new and final outpouring of the Spirit. . .The wish was, as usual, father to the thought; and thus societies of 'spiritual' Christians were formed, which served, especially in times of persecution, as rallying points for all those, far and near, who sighed for the end of the world and the excessus e soeculo, and who wished in these last days to lead a holy life. These zealots hailed the appearance of the Paraclete in Phrygia, and surrendered themselves to his guidance" (Harnack in "Encycl. Brit.", London, 1878, sv Montanism). Algumas destas "entusiastas juntou um movimento que tinha originado entre um pequeno círculo em uma remota província, e teve a primeira uma importância meramente local. Então, na Frígia, o grito de uma rigorosa vida cristã foi reforçado pela crença em uma nova e final derramamento do Espírito... O desejo foi, como habitualmente, para o pai pensou, e, assim, sociedades de 'espiritual' cristãos foram formadas, que serviu, sobretudo em tempos de perseguição, como para mobilizar todos os pontos, longe e perto , Que suspirou para o fim do mundo e os excessus e soeculo, e quem quisesse nestes últimos dias para levar uma vida santa. Estes zealots saudou o surgimento da em Paraclete Frígia, e entregou-se a sua orientação "(Harnack nas" Encycl. Brit. ", Londres, 1878, sv Montanism). This ingenious theory has its basis only in the imagination, nor have any facts ever been advanced in its favor. Esta teoria tem sua base engenhosa apenas na imaginação, nem tem quaisquer factos vez foi avançado em seu favor.

Publication information Written by John Chapman. Publicação informações escritas por John Chapman. Transcribed by Robert B. Olson. Transcritas por Robert B. Olson. Offered to Almighty God for the grace for all people to seek the Truth and find it in His One, Holy, Catholic, and Apostolic Church. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Oferecidos a Deus Todo Poderoso pela graça para todas as pessoas a procurar a verdade e encontrá-lo no Seu Único, Santa, Católica e Apostólica Igreja. A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 º de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

TILLEMONT, Mémoires, II; SCHWEGLER, der Montanismus (Tübingen, 1841); RITSCHL, Entstehung der Altkatholischenkirche (2nd ed., Bonn, 1857); BONWETSCH, Gesch. des Montanismus (Erlangen, 1881); IDEM, Die Prophetie im apost. TILLEMONT, Mémoires, II; Schwegler, der Montanismus (Tübingen, 1841); RITSCHL, Entstehung der Altkatholischenkirche (2 ª ed., Bonn, 1857); BONWETSCH, Gesch. Montanismus des (Erlangen, 1881); IDEM, Die Prophétie im apost. u. nachapost. Zeitalter in Zeitschr. nachapost. Zeitalter em Zeitschr. für kirchl. für kirchl. Wissenshaft u. Wissenshaft u. Leben (1884), 460; IDEM in Realencyclop. Leben (1884), 460; IDEM em Realencyclop. für prot. für prot. Theol. (1903), sv Montanismus; WEIZSÄCKER in Theol. litt. (1903), sv Montanismus; Weizsäcker em theol. Litt. Zeitung (1882), 74; SALMON in Dict. Zeitung (1882), 74; SALMON em Dict. Christ. Cristo. Biog., sv Montanus; DESOYRES, Montanism and the primitive Church (London, 1880); VÖLTER, Der Ursprungsjahr des Mont. Biog., Sv Montanus; DESOYRES, Montanism e da Igreja primitiva (Londres, 1880); VOLTER, Der Ursprungsjahr des Mont. in Zeitschr. em Zeitschr. für wiss. für Wiss. Theol., XXVII, 23; HARNACK in Encycl. Theol. XXVII, 23; HARNACK em Encycl. Britannica (9th ed., 1878), sv Montanism; IDEM, Gesch. Britannica (9 ª ed., 1878), sv Montanism; IDEM, Gesch. der altchr. Litt., I, 114; II, 363; ZAHN, Gesch. der altchr. Litt., I, 114, II, 363; ZAHN, Gesch. des NT Kanons, I, iv (Erlangen, 1888); IDEM, Forschungen, V, 3-57: Die Chronologie des Mont. des Kanons NT, I, IV (Erlangen, 1888); IDEM, Forschungen, V, 3-57: Die Chronologie des Mont. (Erlangen, 1893); VOIGT, Eine verschollene Urkunde des antimont. (Erlangen, 1893); VOIGT, Eine verschollene Urkunde des antimont. Kampfes (Leipzig, 1891); FRIEDRICH, Ueber die Cenones der M. bei Hieronymus in Sitzungsber. Kampfes (Leipzig, 1891); FRIEDRICH, M. ueber die bei der Cenones Hieronymus em Sitzungsber. Akad. München (1895), 207; AH, Die Cenonen der Mont. Munique (1895), 207; AH, Die Cenonen der Mont. in Zeitschr. em Zeitschr. für wiss. für Wiss. Theol., III (1895), 480; FUNK in Kirchenlex. Theol. III (1895), 480; FUNK em Kirchenlex. (1893), sv Montanismus; JULICHER, Ein gall. Bischofschreiben des 6. (1893), sv Montanismus; JULICHER, Ein galha. Bischofschreiben des 6. Jahrh. als Zeuge für die Verfassung der Montanistenkirche in Zeitschr. als Zeuge für die Verfassung der Montanistenkirche em Zeitschr. für Kirchengesch., XVI (1896), 664; WEINEL, Die Wirkungen des Geistes und der Geister im nachapost. für Kirchengesch., XVI (1896), 664; WEINEL, Die Wirkungen des Geistes und der Geister im nachapost. Zeitalter bis auf Irenäus (Freiburg, 1899); SELWYN, The Christian prophets and the prophetic Apocalypse (London, 1900); ERMONI, La crise montaniste in Revue des questions hist., LXXII (1902), 61; TIXÉRONT, Hist. Zeitalter bis auf Irenäus (Freiburg, 1899); Selwyn, Os cristãos e os profetas profética Apocalipse (Londres, 1900); ERMONI, La crise montaniste na Revue des perguntas hist., LXXII (1902), 61; TIXÉRONT, Hist. des dogmes, I, 210; BATIFFOL, L'église naissante (3rd ed., 1909), 261; DUCHESNE, Hist. des Dogmes, I, 210; BATIFFOL, L'Eglise naissante (3 ª ed., 1909), 261; Duchesne, Hist. ancienne de l'Eglise, I, 270. Ancienne de l'Eglise, I, 270.


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html