Martin Luther Martin Luther

General Information Informações Gerais

Martin Luther was a German theologian and a major leader of the Protestant Reformation. He is sometimes called the father of Protestantism, and one of the major branches of Protestantism - Lutheranism - is named after him. Martinho Lutero foi um teólogo alemão e um importante líder da Reforma Protestante. Ele é às vezes chamado o pai do Protestantismo, e um dos principais ramos do protestantismo - Lutheranism - é nomeado após ele.

Early Life Precoce da vida

Luther, the son of a Saxon miner, was born at Eisleben on Nov. Luther, o filho de um saxão mineiro, nasceu em Eisleben em Nov. 10, 1483. 10, 1483. He entered the University of Erfurt when he was 18 years old. Ele entrou na Universidade de Erfurt, quando tinha 18 anos. After graduation he began to study law in 1505. Após a formatura ele começou a estudar Direito em 1505. In July of that year, however, he narrowly escaped death in a thunderstorm and vowed to become a monk. Em julho daquele ano, porém, que escaparam por pouco à morte em uma tempestade e jurou para se tornar um monge. He entered the monastery of the Augustinian Hermits at Erfurt, where he was ordained in 1507. Ele entrou para o mosteiro agostiniano de eremitas em Erfurt, onde foi ordenado sacerdote em 1507. The following year he was sent to Wittenberg, where he continued his studies and lectured in moral philosophy. No ano seguinte, ele foi enviado para Wittenberg, onde ele continuou seus estudos e aulas de filosofia moral. In 1511 he received his doctorate in theology and an appointment as professor of Scripture, which he held for the rest of his life. Luther visited Rome in 1510 on business for his order and was shocked to find corruption in high ecclesiastical places. Em 1511 ele obteve seu doutorado em teologia e uma nomeação como professor da Escritura, que ele realizou para o resto de sua vida. Luther visitou Roma em 1510 sobre as empresas para o seu fim e fiquei chocado ao encontrar a corrupção nas altas eclesiásticas locais.

BELIEVE ACREDITO
Religious Religiosos
Information Informações
Source Fonte
web-site web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
He was well acquainted with the scholastic theology of his day, but he made the study of the Bible, especially the epistles of Saint Paul, the center of his work. Luther found that his teachings diverged increasingly from the traditional beliefs of the Roman church. His studies had led him to the conclusion that Christ was the sole mediator between God and man and that forgiveness of sin and salvation are effected by God's Grace alone and are received by faith alone on the part of man. Ele estava bastante familiarizada com a teologia do seu dia escolar, mas ele fez o estudo da Bíblia, especialmente as Epístolas de São Paulo, o centro de sua obra. Lutero descobriu que seus ensinamentos cada vez mais divergiram entre as crenças tradicionais da igreja romana. Seus estudos tiveram o levou à conclusão de que Cristo era o único mediador entre Deus eo homem e que o perdão do pecado e da salvação são efectuadas mediante a graça de Deus sozinho e são recebidos por si só fé por parte do homem. This point of view turned him against scholastic theology, which had emphasized man's role in his own salvation, and against many church practices that emphasized justification by good works. His approach to theology soon led to a clash between Luther and church officials, precipitating the dramatic events of the Reformation. Este ponto de vista ele virou contra escolástico teologia, que havia enfatizado o papel do homem na sua própria salvação, e contra muitas práticas que a Igreja enfatizou justificação pelas boas obras. Sua abordagem de teologia em breve conduziu a um confronto entre Lutero e de oficiais da Igreja, precipitando a dramática acontecimentos da Reforma.

Dispute over Indulgences Disputa sobre indulgências

The doctrine of Indulgences, with its mechanical view of sin and repentance, aroused Luther's indignation. The sale by the church of indulgences - the remission of temporal punishments for sins committed and confessed to a priest - brought in much revenue. The archbishop of Mainz, Albert of Brandenburg, sponsored such a sale in 1517 to pay the pope for his appointment to Mainz and for the construction of Saint Peter's in Rome. A doutrina das indulgências, com a sua vista mecânico e arrependimento dos pecados, suscitou a indignação Lutero. A venda das indulgências pela Igreja - a remissão dos pecados cometidos por punições temporais e confessou a um sacerdote - interposto em muito as receitas. O arcebispo de Mainz, Alberto de Brandemburgo, patrocinou uma tal venda em 1517 para pagar o papa para a sua nomeação para Mainz e para a construção de Saint Peter's, em Roma. He selected Johann Tetzel, a Dominican friar, to preach the indulgences and collect the revenues. Ele selecionou Johann Tetzel, um frade dominicano, a pregar o recolherem as indulgências e as receitas. When Tetzel arrived in Saxony, Luther posted his famous 95 theses on the door of the castle church at Wittenberg on Oct. 31, 1517. Although some of the theses directly criticized papal policies, they were put forward as tentative objections for discussion. Quando Tetzel chegou na Saxônia, Lutero postou suas famosas 95 teses na porta do castelo igreja em Wittenberg sobre Oct. 31, 1517. Embora algumas das teses directamente criticado papal políticas, que eram apresentadas como tímidas objecções à discussão.

Copies of the 95 theses were quickly spread throughout Europe and unleashed a storm of controversy. During 1518 and 1519, Luther defended his theology before his fellow Augustinians and publicly debated in Leipzig with the theologian Johann Eck, who had condemned the ideas of Luther. Cópias dos 95 teses foram rapidamente se espalhou por toda a Europa e desatou uma tempestade de controvérsia. Durante 1518 e 1519, Lutero defendeu sua teologia antes de seus companheiros Agostinianos e debatido publicamente em Leipzig com o teólogo Johann Eck, que tinha condenado as idéias de Lutero. Meanwhile, church officials acted against him. Enquanto isso, oficiais da Igreja actuou contra ele. The Saxon Dominican provincial charged him with heresy, and he was summoned to appear in Augsburg before the papal legate, Cardinal Cajetan. O saxão Dominicana provincial heresia carregada com ele, e ele foi convocado a comparecer em Augsburgo antes do legado papal, o Cardeal Caetano. Refusing to recant, he fled to Wittenberg, seeking the protection of the elector Frederick III of Saxony. When the Wittenberg faculty sent a letter to Frederick declaring its solidarity with Luther, the elector refused to send Luther to Rome, where he would certainly meet imprisonment or death. Recusando-se a retratar-se, ele fugiu para Wittenberg, buscando a proteção do eleitor da Saxônia Frederick III. Wittenberg Quando o corpo docente enviou uma carta à declarar a sua solidariedade para com Frederick Lutero, o eleitor recusou-se a enviar Lutero a Roma, onde ele iria certamente cumprir prisão ou morte.

Reforms Reformas

In 1520, Luther completed three celebrated works in which he stated his views. Em 1520, Lutero completou três célebres obras em que afirmou sua opinião. In his Address to the Christian Nobility of the German Nation, he invited the German princes to take the reform of the church into their own hands; in A Prelude Concerning the Babylonian Captivity of the Church, he attacked the papacy and the current theology of sacraments; and in On the Freedom of a Christian Man, he stated his position on justification and good works. Em seu Discurso à Nobreza Cristã da Nação Alemã, ele convidou os príncipes alemães para ter a reforma da igreja em suas próprias mãos, em um prelúdio No que diz respeito à Cativeiro babilônico da Igreja, ele atacou o papado e as correntes de teologia sacramentos ; E em Sobre a liberdade de um homem cristão, ele declarou sua posição sobre justificação e as boas obras. The bull of Pope Leo X Exsurge Domine, issued on June 15 that same year, gave Luther 60 days to recant, and Decet Romanum Pontificem of Jan. 3, 1521, excommunicated him. O touro de Pope Leo X Exsurge damas, emitido em 15 de junho do mesmo ano, deu 60 dias para Lutero retratar-se, e Decet Romanum Pontificem de 3 de Janeiro, 1521, excommunicated ele.

Summoned before Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms in April 1521, Luther again refused to recant and was put under the ban of the empire. Citada antes Sacro Imperador Romano-Germânico Charles V na Dieta de Worms em abril de 1521, Lutero recusou-se a retratar-se novamente e foi colocado sob a proibição do império. He took refuge in the Wartburg castle, where he lived in seclusion for eight months. Ele se refugiou no castelo Wartburg, onde ele viveu em isolamento durante oito meses. During that time he translated the New Testament into German and wrote a number of pamphlets. Durante esse tempo ele traduziu o Novo Testamento em alemão e escreveu uma série de panfletos. In March 1522 he returned to Wittenberg to restore order against enthusiastic iconoclasts who were destroying altars, images, and crucifixes. Em março de 1522, regressou à Wittenberg para restabelecer a ordem contra o entusiasta iconoclasts que estavam destruindo altares, imagens e crucifixos. His reforming work during subsequent years included the writing of the Small and Large Catechisms, sermon books, more than a dozen hymns, over 100 volumes of tracts, treatises, biblical commentaries, thousands of letters, and the translation of the whole Bible into German. Reformando o seu trabalho durante os anos seguintes incluíram a escrita do Pequeno e Grande catecismos, livros sermão, mais de uma dúzia de hinos, mais de 100 volumes de escritos, tratados, comentários bíblicos, milhares de cartas, como a tradução de toda a Bíblia em alemão.

With Philipp Melanchthon and others, Luther organized the Evangelical churches in the German territories whose princes supported him. Com Philipp Melanchthon e outros, Lutero organizou o Igrejas Evangélicas em cujo território alemão os príncipes o apoiaram. He abolished many traditional practices, including confession and private mass. Ele aboliu muitas das práticas tradicionais, incluindo a confissão privada e massa. Priests married; convents and monasteries were abandoned. Sacerdotes casados; conventos e mosteiros foram abandonados. These were difficult times. Luther lost some popular support when he urged suppression of the Knights' Revolt (1522) and the Peasants' War (1524 - 26); his failure to reach doctrinal accord with Ulrich Zwingli on the nature of the Eucharist (1529) split the Reform movement. Nonetheless, Luther found personal solace in his marriage (1525) to a former Cistercian nun, Katherina von Bora; they raised six children. Estes foram tempos difíceis. Luther perdeu algum apoio popular quando ele pediu a supressão dos Cavaleiros' Revolta (1522) e os Camponeses "Guerra (1524 - 26); sua incapacidade de chegar a acordo com Ulrich Zwingli doutrinal sobre a natureza da Eucaristia (1529 ) Dividiu a Reforma movimento. No entanto, Lutero encontrou consolo pessoal no seu casamento (1525) para uma antiga freira cisterciense, Katherina von Bora, eles levantaram seis filhos.

At Worms, Luther had stood alone. Em Worms, Lutero ficou sozinho. When the Evangelicals presented the Augsburg Confession to Charles V and the Diet of Augsburg in 1530, many theologians, princes, and city councils subscribed to that classic Protestant statement of faith. By the time of Luther's death, a large part of northern Europe had left the Roman Catholic church for new Evangelical communities. Quando os Evangélicos apresentou a Confissão de Augsburg Charles V e da Dieta de Augsburgo, em 1530, muitos teólogos, príncipes, e de órgãos municipais que subscreveram a declaração de fé protestante clássico. Até o momento da morte de Lutero, uma grande parte do norte da Europa tinham abandonado a Igreja Católica Romana Evangélica para novas comunidades. Late in 1545, Luther was asked to arbitrate a dispute in Eisleben; despite the icy winter weather, he traveled there. Tardiamente em 1545, Lutero foi convidado a arbitrar uma disputa em Eisleben, apesar das condições meteorológicas gelado inverno, ele viajou lá. The quarrel was settled on Feb. 17, 1546, but the strain had been very great and Luther died the next day. A querela foi liquidada em 17 de Fevereiro, 1546, mas o esforço foi muito grande e Lutero morreu no dia seguinte.

Luther left behind a movement that quickly spread throughout the Western world. His doctrines, especially justification by faith and the final authority of the Bible, were adopted by other reformers and are shared by many Protestant denominations today. As the founder of the 16th - century Reformation, he is one of the major figures of Christianity and of Western civilization. Lutero deixou para trás um movimento que rapidamente se espalhou por todo o mundo ocidental. Suas doutrinas, especialmente justificação pela fé e da autoridade final da Bíblia, foram adoptados por outros reformadores e são compartilhados por muitas denominações protestantes hoje. Tal como o fundador da 16a - século Reforma, ele é uma das principais figuras do cristianismo e da civilização ocidental.

Lewis W Spitz Lewis W Spitz

Bibliography Bibliografia
P Althaus, The Theology of Martin Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism (1968) and The Trial of Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther (1951); H Boehmer, Road to Reformation (1946); G Brendler, Martin Luther: Theology and Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought of Martin Luther (1984); M Edwards, Martin Luther and the False Brethren (1975); EH Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, The Revolt of Martin Luther (1957); VHH Green, Luther and the Reformation (1964); M Hoffman, ed., Martin Luther and the Modern Mind (1985); M Luther, Luther's Works (1955); A McGrath, Luther's Theology of the Cross (1985); HA Oberman, Luther: Man between God and the Devil (1990); J Pelikan, ed., Interpreters of Luther (1968); G Ritter, Luther: His Life and Work (1964); G Rupp, Luther's Progress to the Diet of Worms (1964); EG Schwiebert, Luther and His Times (1950); B Tierney, ed., Martin Luther, Reformer or Revolutionary? P Althaus, A Teologia de Martin Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther e do protestantismo do Nascimento (1968) e O Julgamento de Lutero (1971); R Bainton, Here I Stand: A Vida de Martin Luther (1951); H Boehmer, a Estrada da Reforma (1946); G Brendler, Martin Luther: Teologia e Revolução (1990); WD Cargill Thompson, o pensamento político de Martin Luther (1984); Edwards M, Martin Luther e do Falso Irmãos (1975); Erikson EH, Young Man Luther (1958); RH Fife, A Revolta de Martin Luther (1957); YHU Verde, Lutero e da Reforma (1964); Hoffman M, ed., Martin Luther e da Mente Moderna (1985); M Lutero, Luther's Works (1955); Um McGrath, Lutero da Teologia da Cruz (1985); Oberman HA, Lutero: o homem entre Deus eo Diabo (1990); Pelikan J, ed., Intérpretes de Lutero (1968); G Ritter , Lutero: Sua Vida e de Trabalho (1964); G Rupp, Lutero para o Progresso da Dieta de Worms (1964); EG Schwiebert, Lutero e Sua Times (1950); B Tierney, ed., Martin Luther, reformador ou revolucionário? (1977).


Martin Luther (1483 - 1546) Martin Luther (1483 - 1546)

Advanced Information Informações Avançadas

Martin Luther was a major leader of the German Reformation. Martinho Lutero foi um importante líder da Reforms alemão. Luther's father came from peasant background, but achieved success in the mining industry so that he was able to afford an excellent education for his son. Luther began his studies at the Ratschule in Mansfeld and probably attended the Cathedral School at Magdeburg, where he came under the influence of the Brethren of the Common Life. O pai de Lutero vieram de camponeses pano de fundo, mas obteve sucesso na indústria mineira a fim de que ele era capaz de oferecer uma excelente educação para o filho dele. Luther começou seus estudos na Ratschule em Mansfeld e provavelmente assistiram à Catedral Escola em Magdeburg, quando ele veio ao abrigo a influência da Irmandade da vida comum. He completed his preparatory education at the Georgenschule in Eisenach before entering the University of Erfurt in 1501. Ele completou sua educação preparatória no Georgenschule em Eisenach antes de entrar na Universidade de Erfurt, em 1501. He received his BA in 1502 and his MA in 1505. Ele recebeu seu BA em 1502 e seu MA em 1505. In accordance with his father's wishes he had begun study for a law degree when a brush with death in a thunderstorm, July, 1505, caused him to make a vow to become a monk. De acordo com os desejos do seu pai que ele tinha começado a estudar uma lei grau quando uma escova com a morte em uma tempestade, julho de 1505, causou-lhe para fazer uma promessa para se tornar um monge.

While in the monastery Luther began the serious study of theology at Erfurt. Enquanto no mosteiro Lutero começou o estudo sério da teologia em Erfurt. In 1508 he was sent to Wittenberg to lecture on moral philosophy at the newly founded University of Wittenberg. Em 1508 ele foi enviado para Wittenberg palestra sobre a filosofia moral, o recém-fundada Universidade de Wittenberg. In 1509 he returned to Erfurt, where he continued his studies and delivered lectures in theology. Em 1509 ele retornou ao Erfurt, onde ele continuou seus estudos em Teologia e entregues palestras. His teachers at Erfurt adhered to the nominalist theology of William of Ockham and his disciple, Gabriel Biel, which disparaged the role of reason in arriving at theological truth and placed a greater emphasis on free will and the role of human beings in initiating their salvation than did traditional scholasticism. Seus professores de Erfurt nominalist aderiu à teologia de William de Ockham e seu discípulo, Gabriel Biel, que desvirtuada a função da razão para chegar a verdade teológica e colocada uma maior ênfase no livre arbítrio e ao papel dos seres humanos e no lançamento superior a sua salvação fiz tradicional escolástica. In 1510 - 11 Luther made a trip to Rome on a mission for his order. Em 1510 - 11 Lutero fez uma viagem a Roma, em uma missão para o seu fim. While in Rome he was shocked by the worldliness of the clergy and disillusioned by their religious indifference. Enquanto em Roma ele ficou chocado com a morte do clero e desiludidos por sua indiferença religiosa. In 1511 he was sent back to Wittenberg, where he completed his studies for the degree of Doctor of Theology in October, 1512. In the same year he received a permanent appointment to the chair of Bible at the university. Em 1511 ele foi enviado de volta à Wittenberg, onde completou os seus estudos para o grau de doutor em Teologia, em outubro de 1512. Nesse mesmo ano, ele recebeu uma nomeação para a presidência permanente da Bíblia na universidade.

During the period 1507 - 12 Luther experienced intense spiritual struggles as he sought to work out his own salvation by careful observance of the monastic rule, constant confession, and self - mortification. Probably as a result of the influence of popular piety and the teachings of nominalism Luther viewed God as a wrathful judge who expected sinners to earn their own righteousness. Partly because of his contact with the vicar general of his order, Johann von Staupitz, and his reading of Augustine, but primarily through his study of the Scriptures as he prepared his university lectures, Luther gradually changed his view of justification. His "tower experience," in which he achieved his major theological breakthrough and came to the full realization of the doctrine of justification by faith alone, has normally been dated before 1517. Durante o período 1507 - 12 Lutero experimentou intensas lutas espirituais como ele procurou operacionalizar a sua própria salvação pela cuidadosa observância da regra monástica, constante confissão, e de auto - flagelação. Provavelmente, como resultado da influência da piedade popular e os ensinamentos de nominalismo Lutero vistas como um Deus irado juiz que esperava os pecadores para ganhar a sua própria justiça. Parcialmente por causa de seu contato com o vigário geral da sua encomenda, Johann von Staupitz, e sua leitura de Agostinho, mas principalmente através do seu estudo das Escrituras como ele preparou seus sermões universidade, Lutero mudou o seu progressivamente vista da razão de ser. Suas "torre experiência", no qual ele atingiu o seu grande avanço teológico e veio para a plena realização da doutrina da justificação pela fé sozinho, tem sido normalmente datados antes de 1517.

However, recent scholarship has suggested that Luther was correct when he stated near the end of his life that it did not occur until late 1518. This interpretation maintains that Luther gradually progressed in his understanding of justification from the nominalist view, which gave human beings a role in initiating the process, to the Augustinian view, which attributed the beginning of the process to God's free grace but believed that after conversion human beings could cooperate. No entanto, recentes bolsa tem sido sugerido que Lutero estava correto quando afirmava perto do final da sua vida que não ocorreu até finais 1518. Esta interpretação sustenta que Lutero avançou gradualmente na sua compreensão da justificação da nominalist vista, que os seres humanos uma dava papel no início do processo, à vista agostiniano, que atribuiu o início do processo ao livre carência de Deus, mas acreditavam que, após a conversão de seres humanos poderiam cooperar. The fully developed Lutheran doctrine, which viewed justification as a forensic act in which God declares the sinner righteous because of the vicarious atonement of Jesus Christ without any human merit rather than a lifelong process, was not clearly expressed in Luther's writings until his sermon Of the Threefold Righteousness, published toward the end of 1518. A doutrina Luterana plenamente desenvolvido, o que justifica vistas como um ato forense no qual Deus declara o pecador virtuosos por causa da expiação vicário de Jesus Cristo, sem qualquer mérito humano, em vez de um processo ao longo da vida, não foi claramente expressa pelo autor em Lutero até seu sermão Dos Triplo Justiça, publicada no final de 1518.

The Reformation began in October, 1517, when Luther protested a major abuse in the sale of indulgences in his Ninety - five Theses. These were translated into German, printed, and circulated throughout Germany, arousing a storm of protest against the sale of indulgences. A Reforma começou em outubro de 1517, quando Lutero protestou uma grande dependência na venda das indulgências na sua Noventa - cinco Teses. Estes foram traduzidos para o alemão, impresso e distribuído em toda a Alemanha, despertando uma tempestade de protesto contra a venda das indulgências. When the sale of indulgences was seriously impaired, the papacy sought to silence Luther. Quando a venda das indulgências foi seriamente prejudicada, o papado tentou silenciar Lutero. He was first confronted at a meeting of his order held in Heidelberg on April 26, 1518, but he used the Heidelberg disputation to defend his theology and to make new converts. In August of 1518 Luther was summoned to Rome to answer charges of heresy, even though he had not taught contrary to any clearly defined medieval doctrines. Because Luther was unlikely to receive a fair trial in Rome, his prince, Frederick the Wise, intervened and asked the papacy to send representatives to deal with Luther in Germany. Ele foi um primeiro confronta no fim da sua reunião realizada em Heidelberg em 26 de abril de 1518, mas ele usou a Heidelberg disputa para defender sua teologia e de fazer novos conversos. Em agosto de 1518 Lutero foi intimado a Roma para responder a acusação de heresia, mesmo que ele não tinha ensinado contrária a qualquer claramente definidos doutrinas medievais. Porque Lutero era pouco provável que receba um julgamento justo, em Roma, o seu príncipe, Frederico o Sábio, interveio e pediu ao papado a enviar representantes para tratar de Lutero na Alemanha. Meetings with Cardinal Cajetan in October, 1518, and Karl von Miltitz in January, 1519, failed to obtain a recantation from Luther, although he continued to treat the pope and his representatives with respect. Reuniões com o Cardeal Caetano, em outubro de 1518, e Karl von Miltitz em janeiro de 1519, não conseguiu obter uma retratação de Lutero, embora ele tenha continuado a considerar o papa e seus representantes com respeito.

In July, 1519, at the Leipzig debate Luther questioned the authority of the papacy as well as the infallibility of church councils and insisted on the primacy of Scripture. This led his opponent, Johann Eck, to identify him with the fifteenth century Bohemian heretic, Jan Hus, in an effort to discredit Luther. Em julho de 1519, em Leipzig o debate Lutero questionou a autoridade do papado, bem como a infalibilidade da Igreja conselhos e insistiu sobre a primazia da Escritura. Isto levou seu adversário, Johann Eck, para identificá-lo com o décimo quinto século Bohemian herege, Jan Hus, em um esforço para desacreditar Lutero. After the debate Luther became considerably more outspoken and expressed his beliefs with increasing certainty. Após o debate Lutero se tornou consideravelmente mais directa e expressa suas convicções com o aumento da segurança. In 1520 he wrote three pamphlets of great significance. Em 1520, ele escreveu três panfletos de um grande significado.

The first, the Address to the Christian Nobility of the German Nation, called upon the Germans to reform the church and society, since the papacy and church councils had failed to do so. O primeiro, o endereço para a Nobreza Cristã da Nação Alemã, exortou os alemães para a reforma da igreja e da sociedade, uma vez que o papado ea igreja conselho tinham falhado a fazê-lo.

The second, The Babylonian Captivity of the Church, clearly put Luther in the ranks of the heterodox, because it attacked the entire sacramental system of the medieval church. Luther maintained there were only two sacraments, baptism and the Lord's Supper, or at most three, with penance possibly qualifying as a third, rather than seven sacraments. He also denied the doctrines of transubstantiation and the sacrificial Mass. A segunda, O Cativeiro babilônico da Igreja, Lutero colocou claramente nas fileiras do heterodoxo, porque ele atacou a todo o sistema sacramental da igreja medieval. Mantido Lutero havia apenas dois sacramentos, o batismo ea Santa Ceia, ou, no máximo, três , Com penitência possivelmente qualificado como uma terceira, em vez de sete sacramentos. Ele também negou as doutrinas de transubstantiation e do sacrifício Mass

The third pamphlet, The Freedom of the Christian Man, was written for the pope. O terceiro panfleto, a liberdade dos cristãos Man, foi escrito para o papa. It was nonpolemical and clearly taught the doctrine of justification by faith alone. Foi claramente nonpolemical e ensinou a doutrina da justificação pela fé sozinho.

Even before the publication of these pamphlets a papal bull of excommunication was drawn up to go into effect in January, 1521. Mesmo antes da publicação desses panfletos uma bula papal de excomunhão foi elaborada para entrar em vigor em janeiro de 1521. In December, 1520, Luther showed his defiance of papal authority by publicly burning the bull. Em dezembro de 1520, Lutero mostrou sua desafiando publicamente pela autoridade papal de queimar o touro. Although condemned by the church, Luther still received a hearing before an imperial diet at Worms in April, 1521. Embora condenado pela Igreja, Lutero recebeu ainda uma audiência perante uma dieta imperial em Worms, em abril de 1521. At the Diet of Worms he was asked to recant his teachings, but he stood firm, thereby defying also the authority of the emperor, who placed him under the imperial ban and ordered that all his books be burned. Na Dieta de Worms ele foi convidado a retirar seus ensinamentos, mas ele ficou firme, desafiando, assim, também a autoridade do imperador, que colocou-o sob a proibição imperial e ordenou que todos os seus livros sejam queimados. On the way home from Worms, Luther was abducted by friends who took him to the Wartburg castle, where he remained in hiding for nearly a year. No caminho de casa de Worms, Lutero foi raptado pelos amigos que o levaram à castelo Wartburg, onde ele permaneceu na clandestinidade durante quase um ano. While at the Wartburg he wrote a series of pamphlets attacking Catholic practices and began his German translation of the Bible. Enquanto estava na Wartburg ele escreveu uma série de panfletos atacando Católica práticas e alemão iniciou sua tradução da Bíblia. In 1522 Luther returned to Wittenberg to deal with disorders that had broken out in his absence, and he remained there for the rest of his life. Em 1522 regressou a Wittenberg Lutero para lidar com as doenças que tinha quebrado na sua ausência, e ele permaneceu ali pelo resto de sua vida. In 1525 he married Catherine von Bora, a former nun, who bore him six children. Em 1525 ele casou com Catherine von Bora, uma ex-freira, que ele suportou seis filhos. Luther had an extremely happy and rich family life, but his life was marred by frequent ill health and bitter controversies. Lutero tinha uma grande e feliz família rica vida, mas sua vida foi marcado por problemas de saúde e amargos frequentes controvérsias.

Luther often responded to opponents in a polemical fashion, using extremely harsh language. Lutero respondeu aos opositores muitas vezes polêmico em uma moda, usando linguagem extremamente duras. In 1525 when the peasants of south Germany revolted and refused to heed his call to negotiate their grievances peacefully, he attacked them viciously in a pamphlet entitled Against the Murdering Horde of Peasants. Em 1525, quando os camponeses do Sul Alemanha se revoltaram e recusou-se a acautelar-se com o seu convite para negociar pacificamente as suas queixas, ele atacou viciosamente-los em um panfleto intitulado Contra a assassiná Horda de Camponeses. A controversy with the Swiss reformer Ulrich Zwingli over the Lord's Supper split the Protestant movement when an effort to resolve the differences at a meeting in Marburg failed in 1529. A polêmica com o reformador suíço Ulrich Zwingli sobre a Santa Ceia dividir o movimento protestante quando um esforço para resolver as diferenças, numa reunião de Marburg fracassou em 1529. Throughout his life Luther maintained an overwhelming work load, writing, teaching, organizing the new church, and providing overall leadership for the German Reformation. Among his more important theological writings were the Smalcald Articles published in 1538, which clearly defined the differences between his theology and that of the Roman Catholic Church. Ao longo de sua vida Lutero manteve uma imensa carga de trabalho, por escrito, de ensino, organizando a nova igreja, e prestação global de liderança para o alemão Reforma. Entre seus mais importantes escritos teológicos Smalcald os artigos foram publicados em 1538, que definiu claramente as diferenças entre a sua teologia e de que a Igreja Católica Romana.

Luther never viewed himself as the founder of a new church body, however. He devoted his life to reforming the church and restoring the Pauline doctrine of justification to the central position in Christian theology. In 1522, when his followers first began to use his name to identify themselves, he pleaded with them not to do this. Lutero nunca vistas-se como o fundador de um novo corpo da igreja, no entanto. Ele dedicou sua vida a reforma da igreja e restabelecer a doutrina da justificação Pauline à posição central na teologia cristã. Em 1522, quando seus seguidores começaram a usar o nome dele a identificar-se, com ele invocou para não fazerem isso. He wrote: "Let us abolish all party names and call ourselves Christians, after him whose teaching we hold . . . I hold, together with the universal church, the one universal teaching of Christ, who is our only master." He died at Eisleben on February 18, 1546, while on a trip to arbitrate a dispute between two Lutheran nobles. Ele escreveu: "Temos que abolir todos os nomes das partes e chamar-nos cristãos, depois dele cujo ensino que realizamos... Me deter, em conjunto com a igreja universal, a um ensino universal de Cristo, que é o nosso único mestre." Ele morreu na Eisleben em 18 de fevereiro de 1546, durante uma viagem a arbitrar uma disputa entre dois Luterana nobres. He was buried in the Castle Church at Wittenberg. Ele foi sepultado na Igreja do Castelo em Wittenberg.

Bibliography Bibliografia
J Pelikan and HT Lehmann, eds., Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend of Luther's Theology; P Althaus, The Theology of Martin Luther; EG Rupp, The Righteousness of God; U Saarnivaara, Luther Discovers the Gospel; AG Dickens, The German Nation and Martin Luther; J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism; RH Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to Reformation; RH Fife, The Revolt of Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: An Experiment in Biography; EG Schwiebert, Luther and His Times; JM Todd, Martin Luther: A Biographical Study. J Pelikan HT e Lehmann, eds., Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend de Lutero da Teologia; P Althaus, A Teologia de Martin Luther; EG Rupp, A Justiça de Deus; U Saarnivaara, Lutero descobrir o Evangelho; AG Dickens, A Nação eo alemão Martin Luther; J Atkinson, Martin Luther e do protestantismo do Nascimento; RH Bainton, Here I Stand: A Vida de Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to reforma previdenciária; RH Fife, A Revolta de Martin Lutero; H Grisar, Lutero; HG Haile, Lutero: Uma Experiência em Biografia; EG Schwiebert, Lutero e Sua Times; JM Todd, Martin Luther: Um Estudo biográfico.


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original do idioma Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html