Traducción literal de la Biblia
Información General
La fuente real de los materiales que se utilizaron para la moderna traslate Biblias fueron escritas en el antiguo hebreo (arameo) (Antiguo Testamento) y el griego antiguo (Nuevo Testamento).
El real (literal) traducción de estas palabras en su orden original a menudo es algo difícil de leer.
Es por ello que todas las Biblias modernas ligeramente ajustar o reorganizar el texto para hacerlo más legible.
Parte del Génesis sigue como está traducido literalmente.
Génesis 1:1
En el principio | creado | Dios | los cielos | y | la tierra
Génesis 1:2
Y la tierra | fue | sin forma | vacía y, | y la oscuridad | en la superficie de | la profunda | y el Espíritu de | Dios | moviendo suavemente | en | la superficie de | las aguas.
Génesis 1:3
Luego dijo | Dios, | Que se | luz | y | luz.
Génesis 1:4
Y vio | Dios | la luz | que | (es) | buenas | y separados | Dios | entre | la luz | y | la oscuridad.
Génesis 1:5
Y pidió | Dios | la luz | día | y de la oscuridad | Hizo un llamamiento | noche | y | noche, | y (él) fue | mañana, | día | uno.
Génesis 1:6
Y dijo | Dios, | Que se | un espacio | en el centro de | las aguas, | y dejar | (se) | dividir | entre | aguas | (y) | las aguas.
Génesis 1:7
E hizo | Dios | el espacio, | Él y separados | entre | las aguas | que | (se) | virtud | el espacio | y | las aguas | que | (se) | anterior | | el espacio | y fue | .
Génesis 1:8
Y pidió | Dios | el espacio | cielos.
| Y (que) fue | noche, | y (él) fue | mañana, | día | segundo.
Génesis 1:9
Y dijo | Dios, | Que se recogerán | | las aguas | virtud | los cielos | a | | lugar |, | y dejar que aparecen | la tierra seca.
| Y así fue
Génesis 1:10
Y pidió | Dios | seca la tierra | tierra, | y de la recogida de | las aguas | | Él llamó | océanos.
| Y vio | Dios | buen | (es).
Génesis 1:11
Y dijo | Dios, | Que broten | la tierra | brotes de licitación, | (el) | planta | | siembra | semillas | (y) | del árbol | fruta | productoras | fruta | después de su especie, | que | it | ( Es) | en ella | en | | la tierra.
| Y fue |.
Génesis 1:12
Y dio a luz a | la tierra | brotes oferta | (el) | planta | siembra | semillas | después de su especie, | y árbol | productoras | fruta | que | su | (es) | en ella | | después de su especie.
| Y vio | Dios que | (es) | buena.
Génesis 1:13
Y fue | noche | y | mañana, | día | tercio.
Génesis 1:14
Y dijo | Dios, | Que se | luces | | en el espacio de | los cielos | dividir | entre | el día | y | la noche | y déjelas | de signos | y de los tiempos | y para días | y Años.
Génesis 1:15
Y déjelas | de luces | en el espacio de | los cielos, | que emiten luz | | en | la tierra.
| Y fue |.
Génesis 1:16
E hizo | Dios | dos a las luces | grandes.
| La luz | gran | en el estado de | el día, | y | la luz | pequeños | en el estado de | la noche, | y | | las estrellas.
Génesis 1:17
Y establecer | ellos | Dios | en el espacio de | | los cielos | emiten luz a | a | la tierra,
Génesis 1:18
Y al artículo | largo de la jornada | y más de la noche, | y para separar | entre | la luz | y | la oscuridad.
| Y vio | Dios que | buenos.
| (Es)
Génesis 1:19
Y fue | noche | y | mañana | día | la cuarta.
Génesis 1:20
Y dijo | Dios, | Que enjambre | las aguas | (a) | swarmers | (haber) | a la vida | vivir.
| Y aves | dejar volar alrededor | | más de | la tierra, | sobre | la superficie de la | el espacio de
Génesis 1:21
Y cielos.
| Dios creó | monstruos del mar | gran | y | todos | (tener un) | vida | vida | que rastrea | (a) | | que | invadieron | las aguas | después de su especie, | y | todas las aves | (con ) | | Ala | después de su especie.
| Y vio | | Dios | que | bueno | (era)
Génesis 1:22
Y bendijo a | a | Dios | diciendo, | | Fructificad | y ser muchos, | y llenar | | las aguas | en los océanos.
| Y los pájaros | permiten multiplicar | en la tierra.
Génesis 1:23
Y fue | noche | y (él) fue | | mañana, | día | quinto.
Génesis 1:24
Y dijo | Dios, | Que traer | la tierra | vive la vida | después de su especie, | | ganado | rastreadores y, | y sus animales | de la tierra | después de su especie.
| Y así fue.
Génesis 1:25
E hizo | Dios | de los animales | de la tierra | después de su especie | y | el ganado | después de su especie, | y de todos los rastreadores | de la tierra | después de su especie | y vio | | Dios que | bueno | (era ).
Génesis 1:26
Y dijo | Dios, | Hagamos | humanidad | Nuestro en la imagen, | según Nuestra semejanza; | y dejar que la regla | peces de más de | | el océano | aves y más de | los cielos, | y más de los bovinos | Y en toda la tierra | y sobre todos | los rastreadores | rastreo | en | la tierra.
Génesis 1:27
Y creó | Dios | la humanidad | en Su imagen, | En la imagen de | Dios | Creó | él; | masculino | femenino y | Creó | ellos.
Génesis 1:28
Y bendijo a | a | a Dios, | y dijo | a ellos | Dios, | Fructificad | y multiplicar, | | y llenar | la tierra, | y sojuzgar.
| | Y imperio | más de los peces de | el océano, | y más de las aves | los cielos | y más de todos | | animales | rastreo en | la tierra.
Génesis 1:29
Y dijo | Dios, | han dado | I | le | cada | planta | siembra | | semillas | que | (es) | en la superficie de | | todos | la tierra, | y cada | árbol | | que | en It | (es) | de fruta | (el) | árbol | siembra | semilla.
| Para usted | ¿será | de los alimentos,
Génesis 1:30
Y para todos | animal de | la tierra | y para todos | aves de | los cielos, | y para cada | | rastreador | en | de la tierra | que | en ella | (es) | a la vida | vivir | cada | verde | | Planta | de los alimentos.
| Y fue |.
La concentración de Concretamente en Génesis 1:1
Para darle una idea de la magnitud del problema de la creación de una Biblia traducida de la fuente de materiales, esto es una presentación completa de Génesis 1:1
Hemos incluido dos ligeramente diferentes textos de origen hebreo.
Hemos incluido el Fuerte de Números y pronunciaciones.
Por último, la traducción popular es en primer lugar, pero otras posibles interpretaciones o entendimientos de cada palabra también se muestra.
Génesis 1:1 podría ser traducido como la combinación de la traducción de cada palabra.
Prueba experimental combinaciones (hay más de 3100 posibles aquí, justo de las opciones listadas!).
Usted puede desarrollar más el respeto de los traductores que crear su Biblia.
Tenían que seleccionar la mejor traducción de todas estas posibilidades de cada palabra y línea de la Biblia!
Los estudiosos de la Biblia tienen aún más complicaciones!
Hasta que sólo alrededor de un millar de años atrás, las vocales nunca fueron escritas en papel, y tan sólo fueron consonantes.
Es bien sabido que la mayoría de hebreo antiguo palabras fueron escritas como secuencias de tres consonantes.
Por lo tanto, los estudiosos de la Biblia han tenido que saber es que las vocales (y cuántos) que estar entre las consonantes.
Tenga en cuenta que no hay otros registros de su lengua con excepción de la vocal de menos palabras.
Esto ha causado cierto desacuerdo entre los estudiosos de la Biblia en cuanto a la escritura exacta, a pesar de que de acuerdo con respecto a los significados.
A continuación, incluimos dos opiniones diferentes con respecto a la ortografía.
Génesis 1:1
Siete palabras hebreas
|
| Bree'shiyt |
Baaraa '
| 'Elohiym |
«EEG
|
Hashaamayim
|
W'eet
|
Haa'aarets.
|
|
O (Strongs)
|
| Re'shiyth |
Bara '
|
'Elohiym
|
'Eth
|
Shamayim
|
'Eth
|
'Erets
|
Modern King James (interpretado) Traducción
|
En la
Inicio
|
Creado Dios
(Cambiado!)
|
La
|
Cielo
|
(Y)
La
|
Tierra
|
Strongs # s
|
| 7225 | 1254 | 430 | 853 | 8064 | 853 | 776 |
Pronunciación
|
|
Ray sheeth
|
Baw cruda '
|
El o heem
|
Ayth
|
Shaw Mah Yim
|
Ayth
|
Eh 'rets
|
Traducciones literales de palabras
|
|
Inicio
|
Crear
|
Dios
|
*
|
Cielo
|
*
|
Tierra
|
|
Primero
|
Elegir
|
Angels
|
*
|
Aire
|
*
|
Campo
|
|
Firstfruit
|
Hacer
|
Juez
|
*
|
Astrólogos
|
*
|
Común
|
|
Jefe
|
Reducir
|
Grandes
|
*
|
Cielos
|
*
|
Naciones
|
|
Mejor
|
Envío
|
Poderosos
|
*
|
Cielo
|
*
|
Desierto
|
|
(Más)
|
(Más)
| |
(Más)
|
* Significa que la palabra no es traducible en Inglés
Gen 1:1 podría traducirse como:
En primer lugar, creado Dios, el cielo, la tierra.
O
En primer lugar, elegir los ángeles en el cielo (y las) desierto!
Usted puede ver cómo las diversas Biblias modernas pueden leer un poco diferente, pero todavía llevan el mismo mensaje.
Todos se basan en y traducido del original de la misma Escritura.
Asimismo, véase:
Romanizada Biblia texto
Transliteración del hebreo
Setenta y principios de los manuscritos
La traducción de la Biblia
Una minuciosa Presentación del texto judío Génesis 1
Este tema presentación en el idioma original Inglés
Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html