Baptism Bautismo

General Information Información General

Baptism is a Sacrament of the Christian church in which candidates are immersed in water or water is poured over them in the name of the Father, Son, and Holy Spirit. It is derived from the practice of John the Baptist, who baptized Jesus, and probably from the Jewish tebilah (a ritual bath). Matthew 28:19 calls upon Christians to make disciples and to baptize them. El bautismo es un sacramento de la iglesia cristiana en la que los candidatos se sumergen en agua o el agua se vierte sobre ellos en el nombre del Padre, Hijo y Espíritu Santo. Es derivados de la práctica de Juan el Bautista, que bautizó a Jesús, y Probablemente a partir de la judía tebilah (baño ritual). Mateo 28:19 exhorta a los cristianos a hacer discípulos y bautizarlos.

In the early church, baptism was administered after a period of preparation (catechumenate), preferably at Easter. A principios de la iglesia, el bautismo se administró después de un período de preparación (catecumenado), de preferencia en la Pascua. It was performed in conjunction with the rites later called confirmation and Eucharist. The effects of baptism were believed to be union with Jesus in his death and Resurrection, forgiveness of sin, the gift of the Holy Spirit, membership in the church, and rebirth to new life in Christ. Some scholars believe infants were included among the candidates from the beginning; others believe that infant baptism began in the 3d century. Today Baptists and Disciples of Christ do not practice infant baptism and do insist on immersion. Se realizó en conjunto con los ritos más tarde llamado de confirmación y Eucaristía. Los efectos del bautismo se cree que la unión con Jesús en su muerte y resurrección, el perdón del pecado, el don del Espíritu Santo, el número de miembros en la iglesia, y el renacimiento a Nueva vida en Cristo. Algunos estudiosos creen lactantes fueron incluidos entre los candidatos desde el principio, otros creen que el bautismo infantil comenzó en el siglo 3d. Bautistas de hoy y Discípulos de Cristo no practican el bautismo infantil y hacer insisten en la inmersión. Most other churches baptize infants and permit the pouring of water. La mayoría de las demás iglesias y bautizar recién nacidos permiso de verter el agua. A few Protestant groups, such as the Quakers, reject outward baptism altogether. The Christian rite is in some ways similar to rites of purification used in other religions. Algunos grupos protestantes, como los cuáqueros, rechazan el bautismo hacia el exterior por completo. El rito cristiano, es en algunos aspectos similar a los ritos de purificación utilizados en otras religiones.

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
L L Mitchell LL Mitchell

Bibliography Bibliografía
G R Beasley - Murray, Baptism in the New Testament (1973); A T Eastman, The Baptizing Community (1982); M Fahey, ed., Catholic Perspectives on Baptism, Eucharist, and Ministry (1986); A Schmemann, Of Water and the Spirit (1974); G Wainwright, Christian Initiation (1969). GR Beasley - Murray, el Bautismo en el Nuevo Testamento (1973); AT Eastman, Baptizing La Comunidad (1982); Fahey M, ed., Católica Perspectivas sobre Bautismo, Eucaristía y Ministerio (1986); Un Schmemann, Por el Agua y el Espíritu (1974); G Wainwright, La iniciación cristiana (1969).


Baptism Bautismo

Editor's Notes Notas del editor

In the normal process of things, one's Salvation is accomplished entirely separately from the Sacrament of Baptism. En el proceso normal de las cosas, la salvación se realiza por separado del sacramento del Bautismo. A person proceeds through Regeneration and Justification and becomes Saved. Una persona producto a través de la regeneración y justificación y se convierte en Guardado. The subject of Baptism is a little different. El tema del Bautismo es un poco diferente. (And then the lifelong process of Sanctification follows.) (Y después, el proceso de toda la vida Santificación de la siguiente manera.)

There are even some different attitudes toward Baptism. Hay incluso algunas actitudes diferentes hacia el Bautismo. The very fact that this presentation needs to include around twenty different articles indicates that different Churches have different understandings regarding exactly what is required of a Baptism and what is meant by it. El mismo hecho de que esta presentación debe incluir una veintena de diferentes artículos indica que diferentes iglesias tienen diferentes concepciones acerca de exactamente lo que se requiere de un bautismo y lo que se entiende por ella.

The actual most "correct" one is called "Believer's Baptism". El más real de "corregir" una que se llama "Bautismo del Creyente". [An entire article about Believer's Baptism is below, and most of these articles refer to it.] This is where, once a person IS Saved, whether as a 'new' Christian or a life-long Church attendee, a (public) Baptism is LATER performed, for that new Believer. [Un artículo sobre el Bautismo del Creyente es inferior, y la mayoría de estos artículos se refieren a ella.] Aquí es donde, una vez que una persona es guardada, ya sea como un "nuevo" o de un cristiano de toda la vida Iglesia asistente, un bautismo (público) Se realizó tardar, para que los nuevos creyentes. This Believer's Baptism is certainly actually the Sacrament that Jesus instituted. Este Creyente del Bautismo es, sin duda, de hecho, el sacramento que Jesús instituyó. It is an after-the-fact public acknowledgement and demonstration that a person has been Saved. Es un después del hecho el reconocimiento público y la demostración de que una persona ha sido guardada.

There are many Churches and many Christians who consider Baptism to be a sort of "help" toward being Saved. Hay muchas iglesias y muchos cristianos que consideran el bautismo a ser una especie de "ayuda" para ser guardados. "Infant Baptism" [see the article below] fits in this category, where a child clearly does not yet fully comprehend all the significance of being Saved or the Sacrament. "Bautismo infantil" [véase a continuación el artículo] encaja en esta categoría, donde un niño claramente todavía no acaba de comprender todo el significado de ser guardados o el Sacramento. There can easily be such value, mostly in a psychological basis, but that concept seems clearly somewhat different from what Jesus intended Baptism to represent. No puede ser fácilmente dicho valor, en su mayoría en una base psicológica, pero parece que el concepto claramente algo diferente de lo que Jesús la intención de representar el Bautismo.

Since the only people who would receive a Believer's Baptism are those who have been ALREADY Saved, such people are expected to clearly and fully understand the difference between right and wrong. Dado que las únicas personas que recibirían un bautismo de creyentes son los que ya han sido guardados, por ejemplo, se espera que la gente claramente y comprendo perfectamente la diferencia entre el bien y el mal. Such people also now recognize and understand the many "sins" they had done prior to becoming Saved as a Christian. Estas personas también ahora reconocer y comprender los muchos "pecados" lo habían hecho antes de ser guardada como un cristiano.

The Baptism therefore represents a "washing away" of those past sins (forgiveness for them), allowing the new Christian to have a "clean slate" (called tabula rasa after the Latin for it) without carrying countless earlier guilts and sins. El bautismo, por tanto, representa un "lavado de distancia" de los últimos pecados (perdón por ellos), que permitirá a los nuevos cristianos a tener una "tabla rasa" (llamado después de la tabula rasa Latina para ella) sin llevar innumerables anterior guilts y pecados. In addition, the "washing" of the Baptism implies a new "cleanness and purity" suitable for the entrance of a new Indwelling of the Holy Spirit (Holy Ghost) in that individual. Además, el "lavado" del Bautismo implica una nueva "limpieza y pureza" adecuado para la entrada de un nuevo Indwelling del Espíritu Santo (Espíritu Santo) en ese individuo.

The newly Saved Christian (or newly committed or re-committed Christian) therefore benefits from the Baptism regarding both his/her past (forgiveness) and future (guidance by the Spirit). El recién Guardado cristiana (o de nueva cometido o re-cristiano), por lo tanto, se beneficia del Bautismo lo que se refiere tanto a su pasado (perdón) y el futuro (orientación por el Espíritu).

The combination of all these effects represents a public indication that the person has fully and totally committed to a Christian Faith. La combinación de todos estos efectos público representa una indicación de que la persona tiene plena y totalmente comprometido con la fe cristiana. A Church considers this Sacrament to represent a transition to becoming a "full" member of the Church. Una Iglesia considera este Sacramento a representar a una transición para convertirse en una "plena" miembro de la Iglesia. Where an individual was generally considered a "Seeker" before, now he/she is a Christian, and can take his/her rightful place in the structure of the Church. Cuando una persona se considera en general un "buscador" antes, ahora él es un cristiano, y puede tomar su lugar legítimo en la estructura de la Iglesia.

The Sacrament of Baptism reflects on the other of the Two Sacraments that most Protestant Churches administer, the Eucharist. El sacramento del Bautismo refleja en el otro de los dos Sacramentos que administran la mayoría de las iglesias protestantes, la Eucaristía. Prior to Baptism, nearly all Churches deny participation in the Eucharist to those present in the Church. Antes de Bautismo, casi todas las Iglesias negar la participación en la Eucaristía a los presentes en la Iglesia. It is believed that the Eucharist is explicitly intended only for Christians who have been Baptized. Se cree que la Eucaristía es la intención explícita sólo para los cristianos que han sido Baptized.

Virtually ALL Christian Churches follow this Sacrament. Prácticamente TODOS Iglesias Cristianas seguir este Sacramento. It is quite important to all Christian Churches, since Jesus Himself instituted it. Es muy importante que todas las Iglesias cristianas, ya que Jesús mismo instituyó.

There seem to be two central themes regarding the various disagreements of Churches regarding Baptism, whether young children should be Baptized and the method to be used. Al parecer hay dos temas centrales con respecto a las diversas Iglesias de los desacuerdos en relación con el bautismo, si los niños pequeños deben Baptized y el método que se utilizará. Regarding young children, the concern is regarding the implications regarding a young child if he/she dies very young. En cuanto a los niños pequeños, es la preocupación con respecto a las implicaciones con respecto a un niño pequeño, si éste muere muy joven. The argument for Paedo-Baptism (child Baptism) is to assure that such a child would be Saved and then go to Heaven. El argumento para Paedo-Bautismo (bautismo de niños) es asegurar que ese niño sería Guardado y, a continuación, ir al Cielo. However, the early Christian Church had instituted "Household Salvation" [a separate presentation in BELIEVE] which concludes that ALL babies and young children of Christian parents are "automatically" protected (Saved) UNTIL they attain an age at which they are able to make an informed choice for themselves. Sin embargo, la temprana Iglesia Cristiana ha creado "la casa de Salvación" [una presentación en creer], que llega a la conclusión de que TODOS los bebés y niños de corta edad de los padres cristianos son "automáticamente" protegidas (Guardado) hasta que alcancen una edad en que son capaces de hacer Elegir con conocimiento de causa para ellos.

As to the precise method to be used in a Baptism Rite, the Bible does not really offer much information. En cuanto al método que se utiliza en un rito Bautismo, la Biblia en realidad no ofrecen mucha información. Each Church has had to make their own assumptions regarding the interpretations or meanings of certain words in the Bible, and in this way, they have arrived at different procedures. Cada Iglesia ha tenido que tomar sus propias hipótesis acerca de la interpretación o significado de ciertas palabras en la Biblia, y de esta manera, que han llegado a diferentes procedimientos. In fact, there is a story in the early Christian Church that accentuates this matter. De hecho, hay una historia en la primera Iglesia cristiana que acentúa este asunto. It seems that a group of men were in the desert, around the second century after Christ, one of whom was a Christian Priest. Parece ser que un grupo de hombres estaban en el desierto, alrededor del siglo II después de Cristo, uno de los cuales era un sacerdote cristiano. An elderly man in the group was not yet a Christian and he began to die, and he asked the Christian Priest to Baptize him. Un anciano en el grupo todavía no era cristiano y comenzó a morir, y pidió a los cristianos a Sacerdote Baptize él. The Priest agreed but there was no water available. El Sacerdote de acuerdo pero no hay agua disponible. Due to necessity, the Priest felt that he had to use desert sand in the Baptism Rite! Debido a la necesidad, el sacerdote creyó que debía uso de arena del desierto en el Bautismo Rite! He therefore did, and the man soon died. Por consiguiente, hizo, y el hombre murió antes. When the Priest got back to his Church leaders, he Confessed to them that he had done a Sin in performing a Baptism without water, and they then had extensive discussion regarding whether the "sand Baptism" had actually Saved the man or not and whether the Priest should be condemned. Cuando el sacerdote llegó a su líderes de la Iglesia, él Confessed a ellos que se había hecho un pecado en la realización de un bautismo sin agua, y que luego tuvo un amplio debate acerca de si el "Bautismo de arena" tenía guardados en realidad el hombre o no, y si la Sacerdote debe ser condenado. They eventually concluded that the Priest had done the right thing and that the sand Baptism had been valid and effective. Con el tiempo llegó a la conclusión de que el sacerdote había hecho lo correcto y que el bautismo de arena habían sido válidas y eficaces. However, they also made clear that water MUST be used in Baptisms except for such extreme circumstances. Sin embargo, también dejó claro que el agua deberá ser utilizado en bautismos excepción de tales circunstancias extremas.

Many modern Churches have NO tolerance of any procedure other than the one that they perform in their Church. Muchas iglesias modernas han NO tolerancia de cualquier procedimiento que no sea el que se llevan a cabo en su Iglesia. This situation has resulted in many schisms among Protestant Churches which use the different methods described below. Esta situación ha dado lugar a muchos cismas entre las Iglesias protestantes que utilizar los diferentes métodos descritos a continuación. Our [BELIEVE and A Christ Walk Church] attitude involves noting that the Lord is Compassionate and Loving, and we are tempted to think that He recognizes as valid ALL Baptisms which are done with the proper solemnity and attitudes of the participants. Nuestro [CREEN y un Cristo Paseo Iglesia] actitud implica señalar que el Señor es Compasivo y amando, y estamos tentados a pensar que él reconoce como válidos todos los bautismos que se realizan con la debida solemnidad y actitudes de los participantes. For example, if a Church insists on immersion Baptism and the situation is regarding an Eskimo in a desolate area of northern Alaska, we think that the Lord would know the potential danger of fully immersing a person in ice-cold water there and that He would recognize as valid a pouring or sprinkling FOR THAT SITUATION. Por ejemplo, si una Iglesia insiste en el Bautismo por inmersión y la situación es acerca de un esquimal en una desolada zona del norte de Alaska, pensamos que el Señor se conoce el peligro potencial de una persona plenamente inmersión en agua fría-hielo allí y que Él Reconocer como válida una verter o rociada PARA QUE SITUACIÓN. This would not alter that Church's official position but would simply apply Christian Compassion, which we believe the Lord would endorse. Esto no altera que la posición oficial de la Iglesia, sino que simplemente aplicar la compasión cristiana, que creemos que el Señor haría suya.

Finally, we would note that in the region where Jesus lived, there was not an abundance of water! Por último, queremos señalar que en la región en la que Jesús vivió, no hubo una abundancia de agua! Other than the Sea of Galilee, the Dead Sea and a very few rivers, available water was limited to what was raised from the few wells in the region. Que no sea el mar de Galilea, el Mar Muerto y un número muy reducido de los ríos, el agua disponible se limitaba a lo que se elevó de los pocos pozos en la región. For early Baptisms that were not near one of those natural bodies of water, it seems hard to imagine that sufficient water for an immersion would always be brought up from wells! Para principios de bautismos que no fueron cerca de uno de esos cuerpos de agua naturales, parece difícil imaginar que el agua suficiente para una inmersión siempre ser criado de los pozos! (In the hot and dry climate, a font of water would soon evaporate, so it probably could not be re-used for any extended period without fully replacing the water.) So, even though we might want to believe that all early Baptisms were by full immersion, practical issues seem to sometimes preclude that. (En el clima caluroso y seco, una fuente de agua se evaporará pronto, de modo que probablemente no se puede volver a utilizarse para cualquier periodo de tiempo prolongado, sin sustituir completamente el agua.) Así que, a pesar de que tal vez quieren creer que todos los principios de bautismos fueron Por inmersión total, parece que las cuestiones prácticas que a veces se oponen.

I will add a personal thought here, as Editor. Voy a añadir un pensamiento personal aquí, como Editor. It seems to me that the event of a Salvation, and then the event of a (public) Baptism acknowledging the first event, really only needs to involve that one individual and the Lord. Me parece que el caso de Salvación, y luego el caso de un bautismo (público) que reconoce el primer caso, en realidad sólo tiene que implicar que un individuo y el Señor. The attending Members, and the Priest or Minister, and the Church, certainly all want to believe that their participation is important, but it seems likely that they are all secondary. Los que asisten a los diputados, y el sacerdote o ministro, y de la Iglesia, ciertamente, todos quieren creer que su participación es importante, pero parece probable que todos ellos son secundarios. We can certainly count on the Lord to have the proper mindset regarding the Solemnity of the event. Podemos contar con que el Señor tienen la mentalidad adecuada en relación con la solemnidad del evento. That seems to leave it entirely to the attitude of the person being Baptized regarding the effectiveness of a Baptism. Eso parece dejar en manos exclusivamente de la actitud de la persona que está siendo Baptized respecto a la efectividad de un Bautismo. For this reason, our small Non-Denominational Church always asks that individual if there is a preference for the method of Baptism. Por esta razón, nuestros pequeños no confesional Iglesia siempre pide que individual si hay una preferencia por el método del Bautismo. We therefore are willing to perform a Trine Baptism for one person, an Immersion for another, and a Pouring for a third. Por lo tanto, están dispuestos a realizar una Trine Bautismo para una persona, una inmersión para otro, y un Pouring para una tercera. We fee that OUR attitude is really not that important, even though we are the ones performing the Rite! Estamos tasa NUESTRA actitud que no es realmente importante que, a pesar de que son los que realiza la Rite! As long as the Lord and the individual both agree of the great importance of the Baptism Rite, all the critically important things are provided for. Mientras el Señor y la persona de los dos de acuerdo en la gran importancia del Bautismo Rite, todas las cosas son de importancia crítica para siempre. (Our Church is aware that we have a very unusual approach to this subject! If no preference is indicated, we generally mention a Pouring Baptism to the individual, but for extremely elderly or ill individuals, we may mention a Sprinkling Baptism. We feel that our function is really quite simple, that we are responsible for performing an immensely important Rite for the Lord and for that individual. (Nuestra Iglesia es consciente de que tenemos una muy inusual enfoque de este tema! Si no se indica la preferencia, por lo general mencionar Pouring Bautismo a la persona, pero para los muy ancianos o personas enfermas, podemos mencionar un bautismo de riego. Pensamos que Nuestra función es realmente muy sencilla, que son los responsables de realizar un rito inmensamente importante para el Señor y para que el individuo.


Christian Baptism Bautismo cristiano

Advanced Information Información Avanzada

Christian Baptism is an ordinance immediately instituted by Christ (Matt. 28: 19, 20), and designed to be observed in the church, like that of the Supper, "till he come." El bautismo cristiano es una ordenanza de inmediato instituido por Cristo (Mateo 28: 19, 20), y diseñado para ser observado en la iglesia, al igual que la de la Cena, "hasta que llegado". The words "baptize" and "baptism" are simply Greek words transferred into English. This was necessarily done by the translators of the Scriptures, for no literal translation could properly express all that is implied in them. The mode of baptism can in no way be determined from the Greek word rendered "baptize." Las palabras "bautizar" y "bautismo" son simplemente palabras griegas transferido en Inglés. Esta fue necesariamente realizado por los traductores de las Escrituras, para la traducción literal no podía expresar todo lo que está implícito en ellos. El modo de bautismo no puede de ninguna manera Se determinarán a partir de la palabra griega por "bautizar". Baptists say that it means "to dip," and nothing else. Bautistas dicen que significa "dip", y nada más. That is an incorrect view of the meaning of the word. Esa es una visión errónea del significado de la palabra. It means both (1) to dip a thing into an element or liquid, and (2) to put an element or liquid over or on it. Nothing therefore as to the mode of baptism can be concluded from the mere word used. Significa tanto (1) a la inmersión en una cosa o de un elemento líquido, y (2) para poner un elemento o más de líquido o sobre el mismo. Nada, por tanto, en cuanto al modo de bautismo puede llegarse a la conclusión de la mera palabra usada.

The word has a wide latitude of meaning, not only in the New Testament, but also in the LXX Version of the Old Testament, where it is used of the ablutions and baptisms required by the Mosaic law. La palabra tiene una amplia latitud de sentido, no sólo en el Nuevo Testamento, sino también en la versión LXX del Antiguo Testamento, donde se utiliza de las abluciones y bautizos requerido por la ley del mosaico. These were effected by immersion, and by affusion and sprinkling; and the same word, "washings" (Heb. 9:10, 13, 19, 21) or "baptisms," designates them all. In the New Testament there cannot be found a single well-authenticated instance of the occurrence of the word where it necessarily means immersion. Moreover, none of the instances of baptism recorded in the Acts of the Apostles (2:38-41; 8:26-39; 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) favours the idea that it was by dipping the person baptized, or by immersion, while in some of them such a mode was highly improbable. Estos fueron efectuados por inmersión, y por affusion y rociado, y la misma palabra, "lavados" (Hebreos 9:10, 13, 19, 21) o "bautismos", designa a todos. En el Nuevo Testamento no puede haber encontrado Un solo ejemplo bien autenticada de la ocurrencia de la palabra en el que necesariamente significa inmersión. Además, ninguno de los casos de bautismo registrada en los Hechos de los Apóstoles (2:38-41; 8:26-39; 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) a favor de la idea de que era mojando la persona bautizada, o por inmersión, mientras que en algunos de ellos tal modo era muy poco.

The gospel and its ordinances are designed for the whole world, and it cannot be supposed that a form for the administration of baptism would have been prescribed which would in any place (as in a tropical country or in polar regions) or under any circumstances be inapplicable or injurious or impossible. Baptism and the Lord's Supper are the two symbolical ordinances of the New Testament. The Supper represents the work of Christ, and Baptism the work of the Spirit. El evangelio y sus ordenanzas están diseñados para el mundo entero, y no se puede suponer que la forma para la administración del bautismo habría sido prescrito, que en cualquier lugar (como en un país tropical o en las regiones polares) o, en ningún caso, Inaplicables o perjudiciales o imposible. Bautismo y la Cena del Señor son los dos simbólico ordenanzas del Nuevo Testamento. La cena representa la obra de Cristo, el bautismo y la obra del Espíritu.

As in the Supper a small amount of bread and wine used in this ordinance exhibits in symbol the great work of Christ, so in Baptism the work of the Holy Spirit is fully seen in the water poured or sprinkled on the person in the name of the Father, Son, and Holy Ghost. That which is essential in baptism is only "washing with water," no mode being specified and none being necessary or essential to the symbolism of the ordinance. Al igual que en la Cena una pequeña cantidad de pan y del vino utilizado en la presente ordenanza exposiciones en símbolo de la gran obra de Cristo, de modo que el trabajo en el Bautismo del Espíritu Santo es plenamente visto en el agua vertida o rociado en la persona en el nombre de la Padre, Hijo y Espíritu Santo. Aquello que es esencial en el bautismo es sólo "un lavado con agua", no se especifica el modo de ser y que ninguno de ellos está necesario o esencial para el simbolismo de la ordenanza.

The apostles of our Lord were baptized with the Holy Ghost (Matt. 3:11) by his coming upon them (Acts 1:8). Los apóstoles de nuestro Señor fueron bautizados con el Espíritu Santo (Mateo 3:11) por su venida sobre ellos (Hechos 1:8). The fire also with which they were baptized sat upon them. El fuego también con los que fueron bautizados se sentó sobre ellos. The extraordinary event of Pentecost was explained by Peter as a fulfilment of the ancient promise that the Spirit would be poured out in the last days (2:17). El extraordinario acontecimiento de Pentecostés se explica por Peter como un cumplimiento de la antigua promesa de que el Espíritu será derramado en los últimos días (2:17). He uses also with the same reference the expression shed forth as descriptive of the baptism of the Spirit (33). Él usa también con la misma referencia a la expresión derramado como descriptivo del bautismo del Espíritu (33). In the Pentecostal baptism "the apostles were not dipped into the Spirit, nor plunged into the Spirit; but the Spirit was shed forth, poured out, fell on them (11:15), came upon them, sat on them." En el bautismo pentecostal "a los apóstoles no se sumerge en el Espíritu, ni sumió en el Espíritu, pero el Espíritu es derramado, derramado, cayó sobre ellos (11:15), vino sobre ellos, se sentó sobre ellos". That was a real and true baptism. We are warranted from such language to conclude that in like manner when water is poured out, falls, comes upon or rests upon a person when this ordinance is administered, that person is baptized. Se trata de un real y verdadero bautismo. Nos están garantizados de esos idiomas a la conclusión de que de la misma forma cuando el agua se derramó, caídas, llega el momento o descansa en una persona cuando se administra esta ordenanza, que es la persona bautizada.

Baptism is therefore, in view of all these arguments "rightly administered by pouring or sprinkling water upon the person." El bautismo es, por tanto, a la vista de todos estos argumentos de "razón administrados por verter agua rociada o en la persona."

The subjects of baptism. Los temas de bautismo.

This raises questions of greater importance than those relating to its mode. Esto plantea cuestiones de mayor importancia que los relativos a su modo.

(from: The Church, by Professor Binnie, D.D.). (De: La Iglesia, por el profesor Binnie, DD).

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)


Baptism Bautismo

Advanced Information Información Avanzada

Deriving from the Greek baptisma, "baptism" denotes the action of washing or plunging in water, which from the earliest days (Acts 2:41) has been used as the rite of Christian initiation. Derivado del griego baptisma, "bautismo" denota la acción de lavado o hundiendo en el agua, que desde los primeros días (Hechos 2:41) se ha utilizado como el rito de la iniciación cristiana. Its origins have been variously traced to the OT purifications, the lustrations of Jewish sects, and parallel pagan washings, but there can be no doubt that baptism as we know it begins with the baptism of John. Christ himself, by both precedent (Matt. 3:13) and precept (Matt. 28:19), gives us authority for its observance. On this basis it has been practiced by almost all Christians, though attempts have been made to replace it by a baptism of fire or the Spirit in terms of Matt. Sus orígenes se han rastreado en diversas purificaciones a la OT, la lustrations de las sectas judías, y paralelo pagano lavados, pero no cabe duda de que el bautismo como la conocemos se inicia con el bautismo de Juan. Cristo mismo, por tanto precedente (Mateo 3:13) y el precepto (Mateo 28:19), nos da la autoridad para su observancia. Sobre esta base se ha practicado por casi todos los cristianos, aunque se han hecho intentos de reemplazarlo por un bautismo de fuego o en el Espíritu Términos de Matt. 3:11.

In essence the action is an extremely simple one, though pregnant with meaning. It consists in a going in or under the baptismal water in the name of Christ (Acts 19:5) or more commonly the Trinity (Matt. 28:19). En esencia, la acción es muy sencilla, aunque con sentido embarazadas. Consiste en un curso en o bajo el agua bautismal en el nombre de Cristo (Hechos 19:5) o más comúnmente la Trinidad (Mateo 28:19). Immersion was fairly certainly the original practice and continued in general use up to the Middle Ages. Inmersión era bastante, sin duda, la original y la continuación de la práctica de uso general hasta la Edad Media. The Reformers agreed that this best brought out the meaning of baptism as a death and resurrection, but even the early Anabaptists did not think it essential so long as the subject goes under the water. The type of water and circumstances of administration are not important, though it seems necessary that there should be a preaching and confession of Christ as integral parts of the administration (cf. Acts 8:37). Los reformadores de acuerdo en que este mejor puesto de manifiesto el significado del bautismo como la muerte y la resurrección, pero incluso los primeros anabaptistas no cree que es esencial siempre y cuando el tema va bajo el agua. El tipo de agua y las circunstancias de la administración no son importantes, Aunque parece necesario que debe haber una predicación y la confesión de Cristo como parte integrante de la administración (Hechos 8:37). Other ceremonies may be used at discretion so long as they are not unscriptural and do not distract from the true action, like the complicated and rather superstitious ceremonial of the medieval and modern Roman Church. Otras ceremonias se pueden utilizar a discreción siempre y cuando no se unscriptural y no distraer de la verdadera acción, al igual que el complicado y un poco supersticiosa ceremonial de la medieval y la moderna Iglesia Romana.

Discussion has been raised concerning the proper ministers and subjects of the action. Discusión se ha planteado en relación con el buen ministros y sujetos de la acción.

In the first instance there may be agreement with Augustine that Christ himself is the true minister ("he shall baptize you," Matt. 3:11). En el primer caso puede haber un acuerdo con Agustín que Cristo mismo es el verdadero ministro ( "él te bautizo", Matt. 3:11). But Christ does not give the external baptism directly; he commits this to his disciples (John 4:2). This is taken to mean that baptism should be administered by those to whom there is entrusted by inward and outward calling the ministry of word and sacrament, though laymen have been allowed to baptize in the Roman Church, and some early Baptists conceived the strange notion of baptizing themselves. Normally baptism belongs to the public ministry of the church. Pero Cristo no da el bautismo externa directa; comete este a sus discípulos (Juan 4:2). Esto es en el sentido de que el bautismo debe ser administrado por aquellos a quienes es confiada por entradas y salidas de llamadas al ministerio de la palabra y de Sacramento, aunque legos en la materia han sido autorizados a bautizar en la Iglesia romana, y algunos de los primeros bautistas concebido la extraña noción de bautiza a sí mismos. Normalmente bautismo pertenece al ministerio público de la iglesia.

As concerns the subjects, the main difference is between those who practice the baptism of the children of confessing Christians and those who insist upon a personal confession as a prerequisite. En lo que respecta a los temas, la principal diferencia es entre aquellos que practican el bautismo de los niños de confesar los cristianos y los que insisten en una confesión personal, como requisito previo. This point is considered in the two separate articles devoted to the two positions [Editor: presented below] and need not detain us in this exposition of positive baptismal teaching. It may be noted, however, that adult baptisms continue in all churches, that confession is everywhere considered important, and that Baptists often feel impelled to an act of dedication of children. Este punto se considera en los dos artículos dedicados a las dos posiciones [Editor: presentan a continuación] y no es necesario que nos detienen en esta exposición positiva de la enseñanza bautismal. Cabe señalar, sin embargo, que siguen bautismos de adultos en todas las iglesias, que la confesión Se consideró importante en todo el mundo, y que a menudo bautistas sentimos impulsados a un acto de dedicación de los niños. Among adults it has been a common practice to refuse baptism to those unwilling to leave doubtful callings, though the attempt of one sect to impose a minimum age of thirty years did not meet with common approval. Entre los adultos ha sido una práctica común de rechazar el bautismo a los que no quieren dejar dudas llamados, aunque el intento de una secta de imponer una edad mínima de treinta años no se reunió con la aprobación común. In the case of children, there has been misgiving concerning the infants of parents whose profession of Christian faith is very obviously nominal or insincere. En el caso de los niños, se ha producido en relación con la inquietud de los padres cuyos bebés profesión de la fe cristiana es, evidentemente, muy nominal o insincera. The special case of the mentally impaired demands sympathetic treatment, but there is no warrant for prenatal or forced baptisms, and even less for baptism of inanimate objects such as was practiced in the Middle Ages. El caso especial de los discapacitados mentales, las demandas de tratamiento simpático, pero no hay orden de prenatal o bautismos forzados, y menos aún para el bautismo de objetos inanimados, como se practicaba en la Edad Media.

A clue to the meaning of baptism is given by three OT types: the flood (I Pet. 3:19-20), the Red Sea (I Cor. 10:1-2), and circumcision (Col. 2:11-12). Una pista sobre el significado del bautismo se da por tres tipos OT: el de inundaciones (I Pet. 3:19-20), el Mar Rojo (I Cor. 10:1-2), y la circuncisión (Col. 2:11 -- 12). These all refer in different ways to the divine covenant, to its provisional fulfillment in a divine act of judgment and grace, and to the coming and definitive fulfillment in the baptism of the cross. Estos son todos de diferentes maneras a la divina, a su cumplimiento provisional, en un acto del juicio divino y la gracia, y para el próximo y definitivo cumplimiento en el bautismo de la cruz. The conjunction of water with death and redemption is particularly apt in the case of the first two; the covenantal aspect is more particularly emphasized in the third. La conjunción de agua con la muerte y la redención es particularmente apropiado en el caso de los dos primeros, el aspecto es un pacto más destacó en particular en el tercero.

When we come to the action itself, there are many different but interrelated associations. Cuando llegamos a la acción en sí, hay muchos diferentes, pero relacionados entre asociaciones. The most obvious is that of washing (Titus 3:5), the cleansing water being linked with the blood of Christ on the one side and the purifying action of the Spirit on the other (see I John 5:6, 8), so that we are brought at once to the divine work of reconciliation. El más evidente es el de lavado (Tito 3:5), la limpieza del agua está vinculada con la sangre de Cristo, por un lado, y la purificación de la acción del Espíritu, por el otro (ver I Juan 5:6, 8), por lo que Que se señalan a la vez a la obra divina de la reconciliación. A second is that of initiation, adoption, or, more especially, regeneration (John 3:5), the emphasis again being placed on the operation of the Spirit in virtue of the work of Christ. Un segundo es el de la iniciación, la adopción, o, más especialmente, la regeneración (Juan 3:5), el énfasis está puesto de nuevo sobre la operación del Espíritu en virtud de la obra de Cristo.

These various themes find common focus in the primary thought of baptism (in the destructive, yet also life-giving, power of water) as a drowning and an emergence to new life, i.e., a death and resurrection (Rom. 6:3-4). But here again the true witness of the action is to the work of God in the substitutionary death and resurrection of Christ. Estos diversos temas comunes se centran en encontrar el primer pensamiento del bautismo (en el destructivo, pero también da vida, el poder del agua) como un ahogamiento y un surgimiento de la nueva vida, es decir, una muerte y resurrección (Rom. 6:3 -- 4). Pero, una vez más el verdadero testigo de la acción es la obra de Dios en la substitutionary muerte y resurrección de Cristo. This identification with sinners in judgment and renewal is what Jesus accepts when he comes to the baptism of John and fulfills when he takes his place between two thieves on the cross (Luke 12:50). Esta identificación con los pecadores y la renovación en la sentencia es lo que Jesús acepta para cuando venga el bautismo de Juan y cumple cuando ocupa su lugar entre dos ladrones en la cruz (Lucas 12:50). Here we have the real baptism of the NT, which makes possible the baptism of our identification with christ and underlies and is attested by the outward sign. Like preaching and the Lord's Supper, "baptism" is an evangelical word telling us that Christ has died and risen again in our place, so that we are dead and alive again in him, with him, and through him (Rom. 6:4, 11). Aquí tenemos el verdadero bautismo de la NT, lo que hace posible el bautismo de nuestra identificación con Cristo y subyace y es sancionada por la señal hacia el exterior. Al igual que la predicación y la Cena del Señor, "bautismo" es una palabra evangélica que nos dicen que Cristo ha muerto Y aumentó de nuevo en nuestro lugar, de modo que estamos muertos en vida y de nuevo en él, con él, y por medio de él (Rom. 6:4, 11).

Like all preaching, however, baptism carries with it the call to that which we should do in response or correspondence to what Christ has done for us. Como el resto de la predicación, sin embargo, el bautismo lleva consigo la llamada a la que debemos hacer en respuesta a la correspondencia o de lo que Cristo ha hecho por nosotros. We, too must make our movement of death and resurrection, not to add to what Christ has done, nor to complete it, nor to compete with it, but in grateful acceptance and application. We do this in three related ways constantly kept before us by our baptism: the initial response of repentance and faith (Gal. 2:20); the lifelong process of mortification and renewal (Eph. 4:22-23); and the final dissolution and resurrection of the body (I Cor. 15). This rich signification of baptism, which is irrespective of the time or manner of baptism, is the primary theme that ought to occupy us in baptismal discussion and preaching. Nosotros también debemos hacer nuestro movimiento de la muerte y la resurrección, no que añadir a lo que Cristo ha hecho, ni de terminarla, ni competir con él, pero en la aceptación y aplicación agradecido. Hacemos esto en tres formas conexas mantenido constantemente que se nos Por nuestro bautismo: la respuesta inicial del arrepentimiento y la fe (Gálatas 2:20), el proceso de toda la vida de mortificación y de la renovación (Efesios 4:22-23), y la disolución definitiva y la resurrección del cuerpo (I Cor 15. ). Esta rica significación del bautismo, que es independientemente de la forma o el momento del bautismo, es el principal tema que nos debe ocupar en el debate y la predicación bautismal. But it must be emphasized continually that this personal acceptance or entry is not independent of the once for all and substitutionary work of Christ, which is the true baptism. Pero hay que recalcar que esta continuamente personal de aceptación o de la entrada no es independiente de una vez por todas y substitutionary obra de Cristo, que es el verdadero bautismo.

It is forgetfulness of this point which leads to misunderstanding of the so-called grace of baptism. This may be by its virtual denial. Es el olvido de este punto que conduce a la incomprensión de la llamada la gracia del bautismo. Esto puede ser por su virtual negación. Baptism has no grace apart from its psychological effects. El bautismo no tiene ninguna gracia, aparte de sus efectos psicológicos. It is primarily a sign of something that we do, and its value may be assessed only in explicable religious terms. Se trata principalmente de una señal de algo que hacer, y su valor puede ser evaluado sólo explicable en términos religiosos. The fact that spiritual gifts and even faith itself are true gifts of the Holy Spirit, with an element of the mysterious and incalculable, is thus denied. El hecho de que los dones espirituales, e incluso la fe en sí son verdaderos dones del Espíritu Santo, con un elemento de la misteriosa e incalculables, por lo tanto, se les niega.

On the other hand, it may be by distortion or exaggeration. Baptism means the almost automatic infusion of a mysterious substance which accomplishes a miraculous but not very obvious transformation. Por otra parte, tal vez sea por la distorsión o exageración. Bautismo significa casi automático de la infusión de una misteriosa sustancia que logra una milagrosa, pero no muy evidente transformación. It is thus to be regarded with awe, and fulfilled as an action of absolute necessity to salvation except in very special cases. Es, por tanto, debe considerarse con asombro, y cumplido, en una acción de absoluta necesidad para la salvación, excepto en casos muy especiales. The true mystery of the Holy Spirit yields before ecclesiastical magic and theological sophistry. El verdadero misterio del Espíritu Santo antes de los rendimientos de magia eclesiástico y teológico sofisma.

But when baptismal grace is brought into proper relationship to the work of God, we are helped on the way to a fruitful understanding. Pero cuando la gracia bautismal se pone en relación adecuada a la obra de Dios, nos ayudaron en el camino a un fructífero entendimiento.

First, and above all, we remember that behind the external action there lies the true baptism, which is that of the shed blood of Christ. Baptismal grace is the grace of this true reality of baptism, i.e., of the substitutionary work of Christ, or of Christ himself. Only in this sense can we legitimately speak of grace, but in this sense we can and must. En primer lugar, y por encima de todo, recordamos que detrás de la acción exterior de allí se encuentra el verdadero bautismo, que es la de la sangre derramada de Cristo. Gracia bautismal es la gracia de la verdadera realidad de este bautismo, es decir, de la obra de Cristo substitutionary, O del mismo Cristo. Sólo en este sentido podemos hablar legítimamente de la gracia, pero en este sentido se puede y se debe.

Second, we remember that behind the external action there lies the inward operation of the Spirit moving the recipient to faith in Christ's work and accomplishing regeneration to the life of faith. Baptismal grace is the grace of this internal work of the Spirit, which cannot be presumed (for the Spirit is sovereign) but which we dare to believe where there is a true calling on the name of the Lord. En segundo lugar, recordemos que detrás de la acción exterior de allí se encuentra la operación de perfeccionamiento activo del Espíritu moviendo el receptor a la fe en Cristo y el cumplimiento de la labor de regeneración de la vida de fe. Gracia bautismal es la gracia de esta labor interna del Espíritu, que no puede ser Presume (el Espíritu es soberano), sino que nos atrevemos a creer que existe una verdadera vocación en el nombre del Señor.

Third, the action itself is divinely ordained as a means of grace, i.e., a means to present Christ and therefore to fulfill the attesting work of the Spirit. En tercer lugar, la acción en sí es divinamente ordenado como un medio de la gracia, es decir, un medio de presentar a Cristo y, por tanto, para cumplir con la certificación de obra del Espíritu. It does not do this by the mere performance of the prescribed rite; it does it in and through its meaning. Nor does it do it alone; its function is primarily to seal and confirm, and therefore it does it in conjunction with the spoken and written word. It need not do it at the time of administration; for, under the gracious sovereignty of the Spirit, its fruition may come at a much later date. It does not do it automatically; for, whereas Christ is always present and his grace remains, there are those who respond to neither word nor sacrament and therefore miss the true and inward meaning and power. No lo hace por el mero desempeño de la rito prescrito; lo hace en ya través de su significado. Tampoco hacerlo solos; su función es principalmente para sellar y confirmar, y por lo tanto lo hace en conjunto con el habla y Palabra escrita. No tiene por qué hacerlo en el momento de la administración, para, en virtud de la soberanía de la gracia del Espíritu, su éxito puede llegar en una fecha muy posterior. No hará automáticamente; para, mientras que Cristo está siempre presente y su Sigue siendo gracia, hay quienes responden ni a la palabra ni el sacramento y, por tanto, se pierda el verdadero sentido y hacia el centro y el poder.

When we think in these terms, we can see that there is and ought to be a real, though not a magical, baptismal grace which is not affected greatly by the detailed time or mode of administration. The essentials are that we use it (1) to present Christ, (2) in prayer to the Holy Spirit, (3) in trustful dependence upon his sovereign work, and (4) in conjunction with the spoken word. Restored to this evangelical use, and freed especially from distorting and unhelpful controversy, baptism might quickly manifest again its power as a summons to live increasingly, or even to begin to live, the life which is ours in Christ crucified and risen for us. Cuando pensamos en estos términos, podemos ver que existe y que debe ser un real, aunque no de la magia, la gracia bautismal, que no se ve afectada en gran medida por el tiempo o el modo detallado de la administración. La esenciales que son la utilizamos (1 ) Para presentar a Cristo, (2) en la oración al Espíritu Santo, (3) confianza en la dependencia a su soberano trabajo, y (4) en conjunción con la palabra hablada. Restauradas evangélica a este uso, y sobre todo en libertad desde que distorsionan e inútil Controversia, el bautismo podría rápidamente manifiesto de nuevo su poder como una citación a vivir cada vez más, o incluso para entrar a vivir, la vida que es la nuestra en Cristo crucificado y resucitado por nosotros.

(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
G.W. GW Bromiley, Baptism and the Anglican Reformers; J. Calvin, Institutes 4; W.F. Bromiley, el Bautismo y la anglicana Reformas; J. Calvino, Institutos 4; WF Flemington, The NT Doctrine of Baptism; Reports on Baptism in the Church of Scotland; G.R. Flemington, NT La Doctrina del Bautismo; Informes sobre el Bautismo en la Iglesia de Escocia; GR Beasley-Murray, Baptism in the NT; A. Oepke, TDNT, I, 529-46. Beasley-Murray, el bautismo en el NT; A. Oepke, TDNT, I, 529-46.


Baptism (noun) Bautismo (sustantivo)

Advanced Information Información Avanzada

Baptism, consisting of the processes of immersion, submersion and emergence (from bapto, "to dip"), is used (a) of John's "baptism," (b) of Christian "baptism," see B. below; (c) of the overwhelming afflictions and judgments to which the Lord voluntarily submitted on the cross, e.g., Luke 12:50; (d) of the sufferings His followers would experience, not of a vicarious character, but in fellowship with the sufferings of their Master. Bautismo, que consiste en los procesos de inmersión, sumersión y la aparición (de bapto, "para untar"), se utiliza (a), de John's "bautismo", (b), de Christian "bautismo", véase infra B., (c) De la abrumadora aflicciones y juicios a los que el Señor envía voluntariamente en la cruz, por ejemplo, Lucas 12:50; (d) el sufrimiento de sus seguidores que la experiencia, no de un carácter vicario, sino en el compañerismo con los sufrimientos de su Maestro. Some mss. Algunos mss. have the word in Matt. Tienen la palabra en Matt. 20:22-23; it is used in Mark 10:38-39, with this meaning. 20:22-23; se utiliza en Marcos 10:38-39, con este significado.


Baptism (noun) Bautismo (sustantivo)

Advanced Information Información Avanzada

as distinct from baptisma (the ordinance), is used of the "ceremonial washing of articles," Mark 7:4, 8, in some texts; Heb. A diferencia de baptisma (la ordenanza), se utiliza el de "lavado ceremonial de los artículos," Marcos 7:4, 8, en algunos textos; Heb. 9:10; once in a general sense, Heb. 9:10; una vez en un sentido general, Heb. 6:2.


Baptism, Baptize (verb) Bautismo, Baptize (verbo)

Advanced Information Información Avanzada

"to baptize," primarily a frequentative form of bapto, "to dip," was used among the Greeks to signify the dyeing of a garment, or the drawing of water by dipping a vessel into another, etc. Plutarchus uses it of the drawing of wine by dipping the cup into the bowl (Alexis, 67) and Plato, metaphorically, of being overwhelmed with questions (Euthydemus, 277 D). "Bautizarse", frequentative principalmente una forma de bapto, "para untar", fue utilizado entre los griegos para significar el teñido de un vestido, o un dibujo de agua por inmersión de un buque a otro, etc Plutarchus de la utiliza el dibujo Vino de lo cual se sumerge el recipiente en el cuenco (Alexis, 67) y Platón, metafóricamente, de ser abrumado con preguntas (Euthydemus, 277 D). It is used in the NT in Luke 11:38 of washing oneself (as in 2 Kings 5:14, "dipped himself," Sept.); see also Isa. Se utiliza en el NT en Lucas 11:38 lavado de uno mismo (como en 2 Reyes 5:14, "sumerge a sí mismo," en septiembre), véase también Isa. 21:4, lit., "lawlessness overwhelms me." 21:4, lit. ", Me abruma la anarquía." In the early chapters of the four Gospels and in Acts 1:5; 11:16; 19:4, it is used of the rite performed by John the Baptist who called upon the people to repent that they might receive remission of sins. En los primeros capítulos de los cuatro Evangelios y en Hechos 1:5, 11:16, 19:4, que se utiliza de la rito realizado por Juan el Bautista, que instó a la gente a arrepentirse de que pudieran recibir la remisión de los pecados. Those who obeyed came "confessing their sins," thus acknowledging their unfitness to be in the Messiah's coming kingdom. Los que vinieron obedecidas "confesando sus pecados", por lo tanto, el reconocimiento de su incapacidad para estar en la llegada del Mesías reino.

Distinct from this is the "baptism" enjoined by Christ, Matt. A diferencia de este es el "bautismo" impedida por Cristo, Matt. 28:19, a "baptism" to be undergone by believers, thus witnessing to their identification with Him in death, burial and resurrection, e.g., Acts 19:5; Rom. 28:19, un "bautismo" de ser sometido por los creyentes, por lo tanto, asistimos a su identificación con Él en la muerte, sepultura y resurrección, por ejemplo, Hechos 19:5; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 6:3-4, 1 Cor. 1:13-17; 12:13; Gal. 1:13-17; 12:13; Gal. 3:27; Col. 2:12. 3:27; Col 2:12. The phrase in Matt. La frase de Matt. 28:19, "baptizing them into the Name" (RV; cf. Acts 8:16, RV), would indicate that the "baptized" person was closely bound to, or became the property of, the one into whose name he was "baptized." 28:19, "bautizándolos en el Nombre" (RV; cf. Hechos 8:16, RV), que indican que el "bautizado" persona está estrechamente vinculada a, o se convirtió en la propiedad de, por una en cuyo nombre fue "Bautizados". In Acts 22:16 it is used in the middle voice, in the command given to Saul of Tarsus, "arise and be baptize," the significance of the middle voice form being "get thyself baptized." En Hechos 22:16 se utiliza en el medio de voz, en el mando a Saul de Tarso, "surgen y se bautizar", la importancia de la media voz que se forma "obtener ¡bautizados". The experience of those who were in the ark at the time of the Flood was a figure or type of the facts of spiritual death, burial, and resurrection, Christian "baptism" being an antitupon, "a corresponding type," a "like figure," 1 Pet. La experiencia de los que estaban en el arca en la época del diluvio fue una figura o tipo de los hechos de muerte espiritual, sepultura, y su resurrección, Christian "bautismo" de ser un antitupon, "un tipo correspondiente, la" a "como la figura , 1 Pet. 3:21.

Likewise the nation of Israel was figuratively baptized when made to pass through the Red Sea under the cloud, 1 Cor. De igual modo, la nación de Israel fue bautizado figurado momento en que se haga pasar por el Mar Rojo bajo la nube, 1 Cor. 10:2. The verb is used metaphorically also in two distinct senses: firstly, of "baptism" by the Holy Spirit, which took place on the Day of Pentecost; secondly, of the calamity which would come upon the nation of the Jews, a "baptism" of the fire of divine judgment for rejection of the will and word of God, Matt. El verbo se utiliza metafóricamente también en dos sentidos: en primer lugar, del "bautismo" por el Espíritu Santo, que tuvo lugar en el Día de Pentecostés, en segundo lugar, de la calamidad que vendrá sobre la nación de los Judios, un "bautismo" Del fuego de la divina sentencia de rechazo de la voluntad y la palabra de Dios, Matt. 3:11; Luke 3:16. 3:11 y Lucas 3:16.


. .

Believers Baptism Creyentes Bautismo

Advanced Information Información Avanzada

Where the gospel is first preached or Christian profession has lapsed, baptism is always administered on confession of penitence and faith. En caso de que el evangelio es predicado primero o ha caducado profesión cristiana, el bautismo se administra siempre en la confesión de la fe y la penitencia. In this sense believers' baptism, i.e., the baptism of those who make a profession of faith, has been an accepted and persistent phenomenon in the church. En este sentido, los creyentes' bautismo, es decir, el bautismo de los que hacen una profesión de la fe, ha sido un fenómeno persistente y aceptado en la iglesia. Yet there are powerful groups among Christians who think that we should go further than this. Sin embargo, hay poderosos grupos de cristianos que piensan que deberíamos ir más allá de esto. Believers' baptism as they see it is not merely legitimate; it is the only true baptism according to the NT, especially, though not necessarily, in the form of immersion. Creyentes' bautismo como ellos lo ven no es sólo legítimo, sino que es el único verdadero bautismo según el NT, especialmente, aunque no necesariamente, en forma de inmersión.

This is seen first from the precept which underlies its institution. Esta se considera la primera del precepto en que se basa su institución. When Jesus commanded the apostles to baptize, he told them first to make disciples and said nothing whatever about infants (Matt. 28:19). In other words, preaching must always precede baptism, for it is by the word and not the sacrament that disciples are first made. Baptism can be given only when the recipient has responded to the word in penitence and faith, and it is to be followed at once by a course of more detailed instruction. Cuando Jesús mandó a los apóstoles a bautizar, les dijo primero a hacer discípulos y no dijo nada acerca de todo lo lactantes (Mateo 28:19). En otras palabras, siempre debe preceder a la predicación del bautismo, ya que es por la palabra y no el sacramento que Son los primeros discípulos. Bautismo se puede dar sólo cuando el receptor ha respondido a la palabra de la penitencia y la fe, y es que se ha de seguir a la vez por un curso de instrucción más detallada.

That the apostles understood it in this way is evident from the precedents which have come down to us in Acts. Que los apóstoles se entiende de esta manera se desprende de los precedentes que han llegado hasta nosotros en los actos. On the day of Pentecost, for example, Peter told the conscience-stricken people to repent and be baptized; he did not mention any special conditions for infants incapable of repentance (Acts 2:38). En el día de Pentecostés, por ejemplo, Peter le dijo a la conciencia asolado a la gente a arrepentirse y ser bautizado, que no mencionó condiciones especiales de los lactantes incapaces de arrepentimiento (Hechos 2:38). Again, when the Ethiopian eunuch desired baptism, he was told that there could be no hindrance so long as he believed, and it was on confession of faith that Philip baptized him (Acts 8:36ff.). Una vez más, cuando el eunuco etíope deseado el bautismo, se le dijo que no puede haber obstáculo, siempre y cuando a su juicio, y es en la confesión de fe que le bautizó Felipe (Hechos 8:36 y ss.). Even when whole households were baptized, we are normally told that they first heard the gospel preached and either believed or received an endowment of the Spirit (cf. Acts 10:45; 16:32-33). Aun cuando toda la familia fueron bautizados, que normalmente se le dijo que primero escuchó el evangelio sea predicado y cree o se recibió una dotación del Espíritu (Hechos 10:45; 16:32-33). In any case, no mention is made of any other type of baptism. En cualquier caso, no se menciona ningún otro tipo de bautismo.

The meaning of baptism as developed by Paul in Rom. El significado del bautismo como desarrollado por Pablo en Rom. 6 supports this contention. 6 apoya esta alegación. It is in repentance and faith that we are identified with Jesus Christ in his death, burial, and resurrection. Es en el arrepentimiento y la fe que nos identificamos con Jesucristo en su muerte, sepultura y resurrección. To infants who cannot hear the word and make the appropriate response, it thus seems to be meaningless and even misleading to speak of baptism into the death and resurrection of Christ. The confessing believer alone knows what this means and can work it out in his life. In baptism, confessing his penitence and faith, he has really turned his back on the old life and begun to live the new life in Christ. He alone can look back to a meaningful conversion or regeneration and thus receive the confirmation and accept the challenge that comes with baptism. To introduce any other form of baptism is to open the way to perversion or misconception. A los lactantes que no pueden escuchar la palabra y la respuesta apropiada, por lo tanto, parece ser de sentido e incluso engañoso hablar de bautismo en la muerte y resurrección de Cristo. Confesando El creyente sabe por sí sola lo que esto significa y que puede trabajar en su vida . En el bautismo, penitencia y confesando su fe, que ha convertido en realidad su espalda a la vieja vida y comenzado a vivir la vida nueva en Cristo. Sólo él puede mirar atrás a una conversión significativa o la regeneración y, por tanto, recibir la confirmación y aceptar el desafío Que viene con el bautismo. Introducir a cualquier otra forma de bautismo es abrir el camino a la perversión o malentendido.

To be sure, there is no direct prohibition of infant baptism in the NT. Para estar seguros, no hay ninguna prohibición directa de bautismo infantil en el NT. But in the absence of direction either way it is surely better to carry out the sacrament or ordinance as obviously commanded and practiced than to rely on exegetical or theological inference for a different administration. Pero ante la falta de dirección en ambos sentidos, es sin duda mejor para llevar a cabo el sacramento u ordenanza como manifiestamente mandado y que se practica a depender de exégesis teológica o inferencia de una administración diferente. This is particularly the case in view of the weakness or irrelevance of many of the considerations advanced. Este es especialmente el caso en vista de la debilidad o falta de pertinencia de muchas de las consideraciones avanzadas.

Christ's blessing of the children, for example, shows us that the gospel is for little ones and that we have a duty to bring them to Christ, but it says nothing whatever about administering baptism contrary to the acknowledged rule (Mark 10:13ff.). Cristo de la bendición de los niños, por ejemplo, nos muestra que el evangelio es para los más pequeños y que tenemos el deber de llevar a Cristo, pero no dice nada acerca de la administración de bautismo sea cual sea contraria a la reconocida norma (Marcos 10:13 y sig.) . Again, the fact that certain characters may be filled with the Spirit from childhood (Luke 1:15) suggests that God may work in infants, but it gives us no warrant to suppose that he normally does so, or that he does so in any given case, or that baptism may be given before this work finds expression in individual repentance and faith. Una vez más, el hecho de que ciertos personajes pueden ser llenos del Espíritu desde la infancia (Lucas 1:15) sugiere que Dios puede trabajar en los lactantes, pero no nos da orden de suponer que él normalmente lo hace, o que lo haga en cualquier Caso dado, o que el bautismo puede darse antes de que este trabajo se expresa en el arrepentimiento y la fe individual. Again, the children of Christians enjoy privileges and perhaps even a status which cannot be ascribed to others. Una vez más, los niños disfrutan de los privilegios de los cristianos y tal vez incluso un estado que no puede ser atribuído a otros. They are reckoned in some sense "holy" by God (I Cor. 7:14). Son contados en cierto sentido "sagrada" por Dios (I Cor. 7:14). But here too there is no express connection with baptism or the baptismal identification with Jesus Christ in death and resurrection. Pero también en este caso no existe una relación expresa con el bautismo o la identificación bautismal con Cristo Jesús en la muerte y la resurrección.

Reference to the household baptisms of Acts is of no greater help. The probability may well be that some of these households included infants, yet this is by no means certain. Referencia a la familia bautizos de los actos no es de mayor ayuda. La probabilidad muy posible que algunos de estos hogares incluidos los lactantes, sin embargo, este no es en absoluto cierto. Even if they did, it is unlikely that the infants were present when the word was preached, and there is no indication that any infants were actually baptized. Incluso si lo hicieran, no es probable que los bebés estaban presentes cuando se predica la palabra, y no hay ninguna indicación de que los lactantes fueron bautizados. At very best this could only be a hazardous inference, and the general drift of the narratives seems to be in a very different direction. A lo mejor esto podría ser sólo una inferencia peligrosos, y en general la deriva de las descripciones parece estar en una dirección muy diferente.

Nor does it serve to introduce the OT sign of circumcision. Tampoco sirven para introducir la OT signo de la circuncisión. There is certainly a kinship between the signs. Ciertamente, existe una gran afinidad entre los signos. But there are also great differences. Pero también hay grandes diferencias. The fact that the one was given to infant boys on a fixed day is no argument for giving the other to all children some time in infancy. El hecho de que el bebé fue dado a los niños un día determinado no es argumento para dar a los otros a todos los niños un tiempo en la infancia. They belong, if not to different covenants, at least to different dispensations of the one covenant: the one to a preparatory stage, when a national people was singled out and its sons belonged naturally to the people of God; the other to the fulfillment, when the Israel of God is spiritual and children are added by spiritual rather than natural regeneration. Ellos pertenecen, si no a los distintos pactos, por lo menos diferentes a las dispensas de un pacto: la de una etapa preparatoria, cuando un nacional de personas fue seleccionado y sus hijos pertenece naturalmente a las personas de Dios, el otro para el cumplimiento, Cuando el Israel de Dios es espiritual, y los niños son agregados por espirituales en lugar de la regeneración natural. In any case, God himself gave a clear command to circumcise the male descendants of Abraham; he has given no similar command to baptize the male and female descendants of Christians. En cualquier caso, Dios mismo ha dado un claro mandato a la circuncisión masculina descendientes de Abraham, que ha dado ningún comando similar a bautizar los hombres y mujeres descendientes de los cristianos.

Theologically, the insistence upon believers' baptism in all cases seems better calculated to serve the true significance and benefit of baptism and to avoid the errors which so easily threaten it. Teológicamente, la insistencia a los creyentes' bautismo en todos los casos parece ser mejor calculadas para servir a la verdadera importancia y el beneficio de bautismo y de evitar los errores que la amenazan tan fácilmente. Only when there is personal confession before baptism can it be seen that personal repentance and faith are necessary to salvation through Christ, and that these do not come magically but through hearing the word of God. Sólo cuando existe una confesión personal antes de bautismo se puede ver que el arrepentimiento personal y la fe son necesarias para la salvación a través de Cristo, y que estos no vienen por arte de magia, sino a través de oír la palabra de Dios. With believers' baptism the ordinance achieves its significance as the mark of a step from darkness and death to light and life. The recipient is thus confirmed in the decision which he has taken, brought into the living company of the regenerate, which is the true church, and encouraged to walk in the new life which he has begun. Con los creyentes' bautismo la ordenanza alcanza su significado como la marca de un paso de la oscuridad y la muerte a la luz y la vida. El receptor es, pues, confirmado en la decisión que ha tomado, introducidos en la vida de la empresa regenerar, que es la verdadera Iglesia, y alentó a caminar en la nueva vida que ha comenzado.

This means that in believers' baptism faith is given its proper weight and sense. The need for faith is recognized, of course, in infant baptism. Esto significa que los creyentes en el 'bautismo de fe se da su propia importancia y sentido. La necesidad de que la fe se reconoce, por supuesto, en el bautismo infantil. It is contended that infants may believe by a special work of the Spirit, or that their present or future faith is confessed by the parents or sponsors, or that the parents or sponsors exercise vicarious faith, or even that faith is given in, with, or under the administration. Se sostuvo que los lactantes pueden creer por un extraordinario trabajo del Espíritu, o de que su presente o futuro confesado la fe es por los padres o patrocinadores, o que los padres o patrocinadores ejercicio subsidiaria fe, o incluso que la fe se da en, con, O en la administración. Some of these notions are manifestly unscriptural. Algunas de estas nociones son manifiestamente unscriptural. In others there is a measure of truth. En otros hay una medida de la verdad. But none of them meets the requirement of a personal confession of personal faith as invariably fulfilled in believers' baptism. Pero ninguno de ellos cumple con la exigencia de una confesión personal de fe personal como invariablemente se cumple en los creyentes' bautismo.

Again, believers' baptism also carries with it a genuine, as opposed to a spurious, baptismal grace. The expression of repentance and faith in baptism gives conscious assurance of forgiveness and regeneration and carries with it an unmistakable summons to mortification and renewal. Una vez más, los creyentes' bautismo conlleva también un genuino, en oposición a un espurio, la gracia bautismal. La expresión de arrepentimiento y fe en el bautismo consciente da testimonio de perdón y de la regeneración y lleva consigo un inconfundible citación a la mortificación y la renovación. Properly understood, this may also be the case with infant baptism, as in the Reformed churches. Bien entendido, que también puede ser el caso con el bautismo infantil, como en las Iglesias Reformadas. But a good deal of embarrassed explanation is necessary to make this clear, and there is always the risk of a false understanding, as in the medieval and Romanist view of baptismal regeneration. Baptism on profession of faith is the only effective safeguard against the dangerous notion that baptism itself can automatically transfer the graces which it represents. Pero una buena cantidad de vergüenza explicación es necesario hacer esto en claro, y siempre existe el riesgo de una falsa comprensión, como en la medieval y Romanist vista de la regeneración bautismal. Bautismo en la profesión de fe es la única salvaguardia eficaz contra la peligrosa noción Que el bautismo por sí mismo, puede transferir automáticamente las gracias al que representa.

To the exegetical and theological considerations there may also be added some less important but noteworthy historical arguments. A la exegética y teológica consideraciones también puede haber añadido algunos menos importante, pero cabe destacar argumentos históricos. First, there is no decisive evidence for a common Jewish practice of infant baptism in apostolic times. En primer lugar, no hay un elemento de prueba decisivo para un judío común la práctica de bautismo infantil en los tiempos apostólicos. Second, the patristic statements linking infant baptism with the apostles are fragmentary and unconvincing in the earlier stages. En segundo lugar, la vinculación de la patrística declaraciones bautismo infantil con los apóstoles son fragmentarias y poco convincentes en las etapas anteriores ". Third, examples of believers' baptism are common in the first centuries, and a continuing, if supressed, witness has always been borne to this requirement. En tercer lugar, ejemplos de los creyentes' bautismo son comunes en los primeros siglos, y una continuación, de ser suprimida, el testigo ha sido siempre tener a este requisito. Fourth, the development of infant baptism seems to be linked with the incursion of pagan notions and practices. En cuarto lugar, el desarrollo de bautismo infantil parece ligada a la incursión de los conceptos y prácticas paganas. Finally, there is evidence of greater evangelistic incisiveness and evangelical purity of doctrine where this form of baptism is recognized to be the baptism of the NT. Por último, hay pruebas de una mayor evangelización incisiveness y pureza de la doctrina evangélica donde esta forma de bautismo es la que se reconoce el bautismo de la NT.

G W Bromiley GW Bromiley

(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
K. Barth, The Teaching of the Church Regarding Baptism and Church Dogmatics IV/4; A. Booth, Paedobaptism Examined; A. Carson, Baptism in Its Modes and Subjects; J. Gill, Body of Divinity; J. Warns, Baptism; K. Aland, Did the Early Church Baptize Infants? K. Barth, La enseñanza de la Iglesia y el Bautismo lo que respecta a la Iglesia Dogmatics IV / 4; A. Booth, de examinar Paedobaptism; A. Carson, en Su bautismo y Modos de Motivos; J. Gill, el Cuerpo de la Divinidad; J. Advierte, el Bautismo; K. Aland, ¿la Iglesia primitiva bautizar bebés? D. Moody, The World of Truth. Moody D., El mundo de la Verdad.


. .

Infant Baptism Bautismo infantil

Advanced Information Información Avanzada

In a missionary situation the first subjects of baptism are always converts. En una situación misionera de los primeros temas bautismo se convierte siempre. But throughout Christian history, attested as early as Irenaeus and Origen with a reference back to the apostles, it has also been given to the children of professing believers. Pero en toda la historia cristiana, la fe tan pronto como Ireneo y Orígenes con una referencia de nuevo a los apóstoles, también se ha dado a los hijos de los creyentes que profesan. This has not been solely on grounds of tradition, or in consequence of a perversion, but for what have been regarded as scriptural reasons. Esto no ha sido solamente por motivos de la tradición, o como consecuencia de una perversión, pero para lo que han sido consideradas como razones de las Escrituras.

To be sure, there is no direct command to baptize infants. Para estar seguros, no existe un mando directo bautizar a los infantes. But there is also no prohibition. Again, if we have no clear-cut example of an infant baptism in the NT, there may well have been such in the household baptisms of Acts, and there is also no instance of the children of Christians being baptized on profession of faith. Pero tampoco hay prohibición. Una vez más, si no tenemos claro ejemplo de un bebé bautismo en el NT, puede muy bien haber sido tal en el hogar bautismos de los actos, y también existe ningún caso de los hijos de los cristianos que se Bautizado en la profesión de fe. In other words, no decisive guidance is given by direct precept or precedent. En otras palabras, no se da orientación decisiva, de forma directa o precepto precedente.

Yet there are two lines of biblical study which are thought to give convincing reasons for the practice. The first is a consideration of detailed passages or statements from the OT and NT. Sin embargo, hay dos líneas de estudio bíblico, qu