The name of Mount Thabor, , is rendered in the Septuagint as , and in Jeremias and Osee as . El nombre del monte Thabor,, se ve como en la Septuaginta, y, en Jeremias y como Osee. It is under this last form (Itabyrion or Atabyrion) that the mount figures in the historical works of the ancients. Es bajo esta última forma (Itabyrion o Atabyrion) que el montaje cifras obras en el casco histórico de los antiguos. The Arabs call it Jebel et Tur (mountain of mountains), a name which they give likewise to Mounts Garizim, Sinai, and Olivet. Los árabes lo llaman Jebel et Tur (montaña de las montañas), un nombre que dan al mismo Monturas Garizim, Sinaí, y Olivet. Mount Thabor is distinguished among the mountains of Palestine for its picturesque site, its graceful outline, the remarkable vegetation which covers its sides of calcareous rock, and the splendour of the view from its summit. Monte Thabor se distingue entre las montañas de Palestina por su pintoresco sitio, su elegante esquema, el notable vegetación que cubre sus caras de roca calcárea, y el esplendor de la vista desde su cumbre. Nearly isolated on all sides and almost hemispherical in shape it rises in a peak 1650 feet above the Plain of Esdraelon, which it bounds on the north and east, about five miles south-east of Nazareth. Casi aislado de todas las partes y casi en forma semiesférica que se eleva en un pico de 1650 metros sobre la llanura de Esdraelon, que los límites al norte y al este, alrededor de cinco millas al sudeste de Nazaret. It attains a height of 1843 feet above the level of the Mediterranean and of 2540 feet above that of the Lake of Tiberias. Se alcanza una altura de 1843 pies sobre el nivel del Mediterráneo y de 2540 pies por encima de la de la cuenca del lago de Tiberíades. Josephus (Bell. Jud., IV, i, 8) gives it a height of thirty stadia, or 18,201 feet, but he doubtless made use of the figure (four stadia or 2427 feet), which the copyist must have replaced by (thirty). Josefo (Bell. Jud., IV, i, 8) le da una altura de treinta estadios, o 18201 pies, pero él, sin duda, hizo uso de la figura (cuatro estadios o 2427 pies), que el copista debe tener sustituirá por (treinta ). The summit forms an oblong plateau about 3000 feet long, from north-west to south-east, by 1000 wide. La cumbre constituye una meseta oblongas cerca de 3000 pies de largo, de norte a sur-oeste-este, por 1000 de ancho. The eye is immediately attracted to the north-east by the gigantic masses of Great Hermon, then to the Valley of the Jordan, the Lake of Tiberias and the mountain chains of Hauran, Basan, and Galaad. El ojo es atraído inmediatamente al noreste de la gigantesca masa de Gran Hermon, y luego al Valle del Jordán, el Lago de Tiberíades y de las cordilleras de Hauran, Basan, y Galaad. To the south are Naim and Endor at the foot of Jebel Daby or Mount Moreh (Judges 7:1), wrongly identified by Eusebius and St. Jerome with Little Hermon (Ps. xli, 7); somewhat farther off is seen Mount Gelboe. Al sur se Naim Endor y en el pie de monte Jebel Daby o Moreh (Jueces 7:1), erróneamente identificado por Eusebio y San Jerónimo con el pequeño Hermon (Sl xli, 7); fuera algo más lejos se ve el monte Gelboe. Westward the rich plain of Esdrelon stretches as far as Mount Carmel and innumerable Biblical and historical localities stir thoughts of the past. Hacia el oeste, la rica llanura de Esdrelon extiende hasta Monte Carmelo e innumerables bíblicos e históricos localidades revolver pensamientos del pasado.
| BELIEVE CREEN Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestra Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
| E-mail E-mail |
A ten minutes' ascent northward from Nazareth brings one to the ruins of a Hebrew place called by the natives Khirbet Daboura (ruins of Daboura) and also Abu Amoûd (father of columns). A diez minutos de subida hacia el norte de Nazaret lleva uno a las ruinas de un lugar llamado en hebreo por los nativos Khirbet Daboura (ruinas de Daboura), y también Abu Amoûd (padre de las columnas). This is the site of the Biblical Ciseleth Thabor, of the Daboura of the Egyptians, and the Atabyrion of the Greeks. Este es el sitio de la bíblica Ciseleth Thabor, de la Daboura de los egipcios, y el Atabyrion de los griegos. It commanded the road of caravans and armies. Se mandó a la carretera de caravanas y ejércitos. During the revolt of the Jews against the Romans, Josephus surrounded "the plateau of Thabor" with a wall of circumvallation twenty-six stadia or about two miles in circumference, which task was accomplished in forty days. Durante la revuelta de los Judios contra los romanos, Josefo rodeado "de la meseta Thabor" con un muro de circunvalación vigésimo seis estadios o unas dos millas de circunferencia, tarea que fue realizada en cuarenta días. This formed a kind of entrenched camp where the rebels, pursued from all directions, sought refuge in order to organize their last stand. Esta formado una especie de campamento atrincherado donde los rebeldes, perseguidos de todas las direcciones, buscó refugio con el fin de organizar su última grada. Vespasian's lieutenant, Placidus, marched against them with a force of 600 horsemen, enticed them into the plain by stratagem, and completely defeated them ("Vita", 37; "Bell. Jud.", II, iv, xx, 6; i, 8). Vespasiano del teniente, Placidus, marcharon contra ellos con una fuerza de 600 jinetes, tentado en la llanura por estratagema, y los derrotó por completo ( "Vita", 37; "Bell. Jud.", II, iv, xx, 6; i , 8). In the fourth century of our era Mount Thabor, which was acknowledged as the scene of Christ's Transfiguration, became a place of pilgrimage and was surmounted by a basilica and several churches and chapels. En el siglo IV de nuestra era monte Thabor, que se reconoció como la escena de la Transfiguración de Cristo, se convirtió en un lugar de peregrinación y fue superado por una basílica y varias iglesias y capillas. In 1101 the Benedictine monks rebuilt the sacred edifices and erected a fortified abbey, where they withstood several attacks by the Saracens, but after the battle of Hattin (1187) they had to abandon the mountain. En 1101 los monjes benedictinos la reconstruido edificios sagrados y levantaron una abadía fortificada, en el que resistió varios ataques de los sarracenos, pero después de la batalla de Hattin (1187) que tuvieron que abandonar la montaña. Melek el Adel built there (1210-12) a large and solid fortress which the Crusaders attacked in vain in 1217; in the following year Melek el Adel caused it to be dismantled. Melek el construido Adel (1210-12) existe una gran fortaleza y sólida que los cruzados atacaron en vano, en 1217, al año siguiente el Melek Adel causado que sea desmantelado. The plateau of Mount Thabor is now occupied by Franciscans and Schismatic Greek monks. La meseta del monte Thabor está ahora ocupado por los franciscanos y los monjes Schismatic griego.
Publication information Written by Barnabas Meistermann. Publicación de información escrita por Bernabé Meistermann. Transcribed by WGKofron. Transcritas por WGKofron. With thanks to Fr. Con agradecimiento a Fr. John Hilkert, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. John Hilkert, Akron, Ohio La Enciclopedia Católica, Volumen XIV. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, el 1 de julio de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York
Bibliography
Bibliografía
ROBINSON, Biblical Researtches in
Palestine, III (Boston, 1841); Survey of W. Pal. ROBINSON, Researtches
bíblicos en Palestina, III (Boston, 1841); Estudio de W. Pal. Memoirs, (London, 1881); GUÉRIN,
Description de la Palestine: Galilée (Paris, 1880); MEISTERMANN, Le mons Thabor
(Paris, 1900). Memorias, (Londres, 1881); GUÉRIN, Descripción de la
Palestina: Galilée (París, 1880); MEISTERMANN, Le mons Thabor (Paris,
1900).
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html