Pontius Pilate Poncio Pilatos

Catholic Information Información Católica

After the deposition of the eldest son of Herod, Archelaus (who had succeeded his father as ethnarch), Judea was placed under the rule of a Roman procurator. Después de la deposición de la mayor de los hijos de Herodes, Arquelao (que había sucedido a su padre como ethnarch), Judea fue colocado bajo el imperio de un procurador romano. Pilate, who was the fifth, succeeding Valerius Gratus in AD 26, had greater authority than most procurators under the empire, for in addition to the ordinary duty of financial administration, he had supreme power judicially. Pilato, que era el quinto, logrando Valerius Gratus en AD 26, había más autoridad que la mayoría de los fiscales en el marco del imperio, para además de los impuestos ordinarios de la administración financiera, tuvo el poder supremo judicialmente. His unusually long period of office (AD 26-36) covers the whole of the active ministry both of St. John the Baptist and of Jesus Christ. Su inusualmente largo período de oficina (26-36 dC), cubre la totalidad de los activos tanto el ministerio de San Juan Bautista y de Jesucristo.

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestra Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mail E-mail
As procurator Pilate was necessarily of equestrian rank, but beyond that we know little of his family or origin. Como procurador Pilato era necesariamente de rango ecuestre, pero más allá de que sabemos muy poco de su familia de origen. Some have thought that he was only a freedman, deriving his name from pileus (the cap of freed slaves) but for this there seems to be no adequate evidence, and it is unlikely that a freedman would attain to a post of such importance. Algunos han pensado que él era sólo un liberto, que deriva su nombre de pileo (la tapa de esclavos liberados), pero para ello parece no haber pruebas suficientes, y es poco probable que un liberto alcanzará a un puesto de tal importancia. The Pontii were a Samnite gens. El Pontii fueron un Samnite gens. Pilate owed his appointment to the influence of Sejanus. Pilatos debe su nombramiento a la influencia de Sejanus. The official residence of the procurators was the palace of Herod at Cæsarea; where there was a military force of about 3,000 soldiers. La residencia oficial de los fiscales fue el palacio de Herodes en Cæsarea; donde había una fuerza militar de alrededor de 3000 soldados. These soldiers came up to Jerusalem at the time of the feasts, when the city was full of strangers, and there was greater danger of disturbances, hence it was that Pilate had come to Jerusalem at the time of the Crucifixion. Estos soldados llegaron a Jerusalén en la época de las fiestas, cuando la ciudad estaba llena de extraños, y es mayor el peligro de disturbios, por lo tanto, que Pilato se había llegado a Jerusalén en el momento de la Crucifixión. His name will be forever covered with infamy because of the part which he took in this matter, though at the time it appeared to him of small importance. Su nombre será siempre cubierto de infamia a causa de la que él tomó parte en este asunto, aunque en el momento en que parecía que se le importancia de los pequeños.

Pilate is a type of the worldly man, knowing the right and anxious to do it so far as it can be done without personal sacrifice of any kind, but yielding easily to pressure from those whose interest it is that he should act otherwise. Pilato es el tipo de hombre mundano, a sabiendas de la derecha y deseoso de hacer que lo que se puede hacer sin el sacrificio personal de ningún tipo, pero cediendo fácilmente a la presión de aquellos cuyo interés es que se debe actuar de otro modo. He would gladly have acquitted Christ, and even made serious efforts in that direction, but gave way at once when his own position was threatened. Él gustosamente han absuelto a Cristo, e incluso hecho serios esfuerzos en esa dirección, pero dio paso a la vez, cuando su propia posición se ve amenazada.

The other events of his rule are not of very great importance. Los otros acontecimientos de su gobierno no son de gran importancia. Philo (Ad Gaium, 38) speaks of him as inflexible, merciless, and obstinate. Philo (ad Gaium, 38) habla de él como inflexible, implacable, y obstinado. The Jews hated him and his administration, for he was not only very severe, but showed little consideration for their susceptibilities. Los Judios odiaba a él ya su administración, porque él no sólo era muy grave, pero mostró poca consideración por sus susceptibilidades. Some standards bearing the image of Tiberius, which had been set up by him in Jerusalem, caused an outbreak which would have ended in a massacre had not Pilate given way. Algunas normas que llevan la imagen de Tiberio, que había sido creado por él en Jerusalén, a causa de un brote que hubiera terminado en una masacre no había dado paso Pilato. At a later date Tiberius ordered him to remove certain gilt shields, which he had set up in Jerusalem in spite of the remonstrances of the people. En una fecha posterior Tiberio le ordenó la eliminación de determinados escudos dorados, que él había creado en Jerusalén, a pesar de la remonstrances del pueblo. The incident mentioned in St. Luke 13:1, of the Galilaeans whose blood Pilate mingled with the sacrifices, is not elsewhere referred to, but is quite in keeping with other authentic events of his rule. El incidente se menciona en San Lucas 13:1, de la Galilaeans cuya sangre Pilato mezclado con los sacrificios, no se hace referencia a otros lugares, pero está muy en consonancia con otros acontecimientos de su auténtico imperio. He was, therefore, anxious that no further hostile reports should be sent to the emperor concerning him. Fue, por lo tanto, ansioso de que no más hostil informes deben enviarse al emperador que le afecta.

The tendency, already discernible in the canonical Gospels, to lay stress on the efforts of Pilate to acquit Christ, and thus pass as lenient a judgment as possible upon his crime, goes further in the apocryphal Gospels and led in later years to the claim that he actually became a Christian. La tendencia, perceptible ya en el Evangelios canónicos, haciendo hincapié en los esfuerzos de Pilato para absolver Cristo, y, por tanto, pasar como una sentencia indulgente como sea posible después de su crimen, va más allá en el apócrifo Evangelio y condujo en años posteriores a la denuncia de que Que en realidad se convirtió en un cristiano. The Abyssinian Church reckons him as a saint, and assigns 25 June to him and to Claudia Procula, his wife. El abisinio Iglesia le reconoce como un santo, y asigna 25 de junio al él ya Claudia Procula, su esposa. The belief that she became a Christian goes back to the second century, and may be found in Origen (Hom., in Mat., xxxv). La creencia de que ella se convirtió en una cristiana se remonta al siglo II, y se puede encontrar en Orígenes (Hom., en Mat., Xxxv). The Greek Church assigns her a feast on 27 October. La Iglesia griega le asigna una fiesta el 27 de octubre. Tertullian and Justin Martyr both speak of a report on the Crucifixion (not extant) sent in by Pilate to Tiberius, from which idea a large amount of apocryphal literature originated. Tertuliano y Justino Mártir ambos hablan de un informe sobre la Crucifixión (no existentes) enviados por Pilato a Tiberio, la idea de que una gran cantidad de literatura apócrifa se originó. Some of these were Christian in origin (Gospel of Nicodemus), others came from the heathen, but these have all perished. Algunos de estos son de origen cristiano (Evangelio de Nicodemo), otros vinieron de los paganos, pero todas ellas han perecido.

His rule was brought to an end through trouble which arose in Samaria. Su régimen se ponga fin a través de problemas que se plantean en Samaria. An imposter had given out that it was in his power to discover the sacred vessels which, as he alleged, had been hidden by Moses on Mount Gerizim, whither armed Samaritans came in large numbers. Un impostor había dado que estaba en su poder para descubrir los vasos sagrados que, como él afirma, había sido ocultada por Moisés en el Monte Gerizim, donde armados samaritanos vinieron en gran número. Pilate seems to have thought the whole affair was a blind, covering some other more important design, for he hurried forces to attack them, and many were slain. Pilato parece haber pensado en todo el asunto era un ciego, que abarca algunas otras de diseño más importante, para que se apresuró a atacar a las fuerzas de ellos, y muchos fueron asesinados. They appealed to Vitellius, who was at that time legate in Syria, saying that nothing political had been intended, and complaining of Pilate's whole administration. Hicieron un llamamiento a Vitellius, que era en ese momento un legado en Siria, diciendo que nada de lo político ha sido la intención, y quejándose de Pilatos de toda la administración. He was summoned to Rome to answer their charges, but before he could reach the city the Emperor Tiberius had died. Él fue llamado a Roma para responder por los cargos, pero antes de que pudiera llegar a la ciudad el emperador Tiberio había muerto.

That is the last we know of Pilate from authentic sources, but legend has been busy with his name. Este es el último que sabemos de Pilato de auténticas fuentes, pero la leyenda ha estado ocupado con su nombre. He is said by Eusebius (HE, ii, 7), on the authority of earlier writers, whom he does not name, to have fallen into great misfortunes under Caligula, and eventually to have committed suicide. Se dice por Eusebio (HE, ii, 7), sobre la autoridad de antiguos escritores, a los que no nombre, que han caído en grandes infortunios bajo Calígula, y, finalmente, de haber cometido suicidio. Other details come from less respectable sources. Otros datos provienen de las fuentes menos respetable. His body, says the "Mors Pilati", was thrown into the Tiber, but the waters were so disturbed by evil spirits that the body was taken to Vienne and sunk in the Rhône, where a monument, called Pilate's tomb, is still to be seen. Su cuerpo, dice el "Mors Pilati", fue arrojado al Tíber, pero las aguas eran tan preocupada por los malos espíritus que el cuerpo fue llevado a Vienne y hundido en el Ródano, donde un monumento, llamado la tumba de Pilatos, aún no se ha Visto. As the same thing occurred there, it was again removed and sunk in the lake at Lausanne. Como lo mismo ocurrió allí, fue eliminado de nuevo y se hundió en el lago en Lausana. Its final disposition was in a deep and lonely mountain tarn, which, according to later tradition, was on a mountain, still called Pilatus, close to Lucerne. Su disposición final se encontraba en una profunda y solitaria montaña tarn, que, según la tradición más tarde, estaba en una montaña, todavía llamado Pilatus, cerca de Lucerna. The real origin of this name is, however, to be sought in the cap of cloud which often covers the mountain, and serves as a barometer to the inhabitants of Lucerne. El verdadero origen de este nombre es, sin embargo, debe buscarse en el tope de las nubes que a menudo cubre la montaña, y sirve como un barómetro para los habitantes de Lucerna. The are many other legends about Pilate in the folklore of Germany, but none of them have the slightest authority. Hay muchas otras leyendas sobre Pilato en el folclore de Alemania, pero ninguno de ellos tiene la más mínima autoridad.

Publication information Written by Arthur S. Barnes. Publicación de información escrita por Arthur S. Barnes. Transcribed by Lawrence Progel. Transcritas por Lawrence Progel. The Catholic Encyclopedia, Volume XII. La Enciclopedia Católica, volumen XII. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil Obstat, 1 de junio de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html