The son of Isaac and Rebecca, third great patriarch of the chosen people, and the immediate ancestor of the twelve tribes of Israel. El hijo de Isaac y Rebeca, la tercera gran patriarca del pueblo elegido, y el inmediato antecesor de las doce tribus de Israel. The incidents of his life are given in parts of Gen., xxv, 21-1, 13, wherein the documents (J, E, P) are distinguished by modern scholars (see ABRAHAM, I, 52). Los incidentes de su vida se dan en algunas partes de Gen, xxv, 21-1, 13, en el que los documentos (J, E, P) se distinguen por los estudiosos modernos (ver ABRAHAM, I, 52). His name-- possibly an abbreviation of Jacob-El (Babylonian: Ya kub-ilu), with which compare Israel, Ismael etc. -- means "supplanter", and refers to a well-known circumstance of his birth (Genesis 25:25). Su nombre - posiblemente una abreviatura de Jacob-El (Babilonia: Ya kub-ilu), con la que comparar Israel, Ismael, etc - significa "supplanter", y se refiere a una conocida circunstancia de su nacimiento (Génesis 25: 25). His early years were marked by various efforts to get the birthright from his brother Esau. Sus primeros años estuvieron marcados por diversos esfuerzos para conseguir el nacimiento de su hermano Esaú. His struggle for it began before he was born (xxv, 22-5). Su lucha por la que se inició antes de que él nació (xxv, 22-5). Later, he took advantage of Esau's thoughtlessness and despair to buy it from him for a pottage of lentils (xxv, 29-33). Más tarde, Esaú se aprovecharon de la irreflexión y la desesperación a la compra de éste por un pottage de lentejas (xxv, 29-33). In virtue of this purchase, and through a ruse, he finally got it by securing the blessing which Isaac intended for Esau (xxvii, 1-37), Then it was that, to escape his brother's avenging wrath, and apparently also to obtain a wife from his parents' stock, he fled to Haran, the dwelling place of Laban, his maternal uncle (xxvii, 41-xxviii, 5). En virtud de esta compra, ya través de un ardid, que finalmente recibió la bendición por asegurar que la intención de Isaac Esaú (xxvii, 1-37), Luego fue que, para escapar de su hermano vengando ira, y aparentemente también para obtener un Esposa de sus padres' stock, huyó a Haran, la morada de Laban, su tío materno (xxvii, 41-xxviii, 5). On his way thither, he had at Luza the vision of the angels ascending and descending by a mysterious ladder which reached from earth to heaven, and of Yahweh renewing to him the glorious promises which He had made to Abraham and to Isaac; in consequence of this, he called the place Beth-El, and vowed exclusive worship to Yahweh should He accompany him on his way and bring him back safely home (xxviii, 11-22). En su camino thither, Luza había en la visión de los ángeles ascendente y descendente por una misteriosa escalera que llega desde la tierra al cielo, y la renovación de Yahvé a la gloriosa le promete que Él había hecho a Abraham ya Isaac, y en consecuencia de Esta, que llamó el lugar Beth-El, y juró exclusivo culto a Yahvé Él debería acompañarle en su camino y llevarlo de vuelta a casa (xxviii, 11-22). Jacob's relations with Laban's household form an interesting episode, the details of which are perfectly true to Eastern life and need not be set forth here. Jacob con Laban relaciones de la familia forman un interesante episodio, cuyos detalles están perfectamente fiel a la vida oriental y no necesitan ser establecidos aquí. Besides blessing him with eleven children, God granted to Jacob a great material prosperity, so that Laban was naturally desirous of detaining him. Además de la bendición él con once hijos, Dios concede a Jacob una gran prosperidad material, de manera que Laban era naturalmente deseosos de detener a él. But Jacob, long wearied with Laban's frequent trickery, and also bidden by God to return, departed secretly, and, although overtaken and threatened by his angry father-in-law, he managed to appease him and to pursue his own way towards Chanaan (xxix-xxxi). Pero Jacob, cansado de largo con Laban del engaño frecuente, y también bidden por Dios a regresar, partió en secreto, y, aunque superadas y amenazado por su enfadado suegro, logró apaciguar a él y seguir su propio camino hacia Chanaan ( XXIX-XXXI). He managed also--after a vision of angels at Mahanaim, and a whole night's wrestling with God at Phanuel, on which latter occasion he received a new blessing and the significant name of Israel--to appease his brother Easu, who had come to meet him with 400 men (xxxii-xxxiii, 16). Logró también - después de una visión de ángeles en Mahanaim, y toda una noche de lucha con Dios en Phanuel, última ocasión en la que recibió una nueva bendición y el significativo nombre de Israel - para apaciguar a su hermano Easu, que había llegado a Reunirse con él con 400 hombres (xxxii-xxxiii, 16).
| BELIEVE CREEN Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestra Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
| E-mail E-mail |
Publication information Written by Francis E. Gigot. Publicación de información escrita por Francis E. Gigot. Transcribed by Paul T. Crowley. Transcritas por Paul T. Crowley. Dedicated to Mr. Cornelius Crowley The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Dedicado al Sr Cornelius Crowley La Enciclopedia Católica, volumen VIII. Published 1910. Publicado 1910. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html