Theology of Matthew Teología de Mateo

Advanced Information Información Avanzada

In the literature of the church that remains from the first three centuries the Gospel most often referred to is Matthew's. En la literatura de la iglesia que queda de los tres primeros siglos, el Evangelio se refiere a la mayoría de las veces es Mateo. Its place in the order of the canon as the first Gospel probably reflects the church's estimation of its priority theologically rather than chronologically. Su lugar en el orden del canon como el primer Evangelio refleja probablemente la iglesia en la estimación de su prioridad teológicamente en lugar de cronológicamente.

In order to understand the theology of Matthew's Gospel it is helpful to begin at the ending. Para comprender la teología del Evangelio de Mateo, es útil comenzar en el desenlace. Its climatic conclusion, the Great Commission (28:16-20), has been called the key to the Gospel's theology. Su conclusión climáticas, la Gran Comisión (28:16-20), que se ha denominado la clave de la teología del Evangelio. Several important themes are brought together in these verses. Varios temas importantes se reúnen en estos versos.

First is the focus on the resurrected Christ. El primero es el enfoque en el Cristo resucitado. Each of the Gospel writers portrays a facet of Jesus' life and ministry. Cada uno de los escritores de los Evangelios retrata una de las facetas de la vida de Jesús y el ministerio. Prominent in Matthew's Gospel is the picture of Jesus as the Christ, the messianic Son of God who was also the suffering servant. El prominente en el Evangelio de Mateo es la imagen de Jesús como el Cristo, el Hijo de Dios mesiánico que era también el sufrimiento siervo.

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
At this baptism Jesus told John that his ministry was "to fulfill all righteousness" (3:15). En este bautismo que Jesús le dijo a Juan que su ministerio es "que cumplamos toda justicia" (3:15). Righteousness in Matthew is a term meaning covenant faithfulness, obedience to God. Rectitud en Mateo es un término que significa pacto de fidelidad, la obediencia a Dios. An angel told Joseph that Jesus "will save his people from their sins" (1:21). Un ángel le dijo a José que Jesús "salvará a su pueblo de sus pecados" (1:21). Later Jesus told his disciples that he had come "to give his life as a ransom for many" (20:28). Luego Jesús dijo a sus discípulos que él había venido "para dar su vida como rescate por muchos" (20,28). The prayer of this righteous Son in Gethsemane, "not my will but yours be done" (26:39), was fulfilled on the cross and affirmed by the Roman soldier's confession, "Surely he was the Son of God" (27:54). La oración de este justos Hijo en Getsemaní, "no se haga mi voluntad sino la tuya por hacer" (26:39), se cumplió en la cruz y se afirma en la confesión del soldado romano, "Sin duda él era el Hijo de Dios" (27:54 ). Christ had fulfilled all righteousness. Cristo ha cumplido con toda justicia. He had been perfectly obedient to the Father's will. Había sido perfectamente obediente a la voluntad del Padre. It was this resurrected Christ, possessing the regal authority of God (13:37-42; 26:64), who appeared to the disciples to commission them. Fue este Cristo resucitado, que poseen las regal autoridad de Dios (13:37-42; 26:64), que apareció a los discípulos a comisión.

Another aspect of Matthean Christology is the affirmation of Christ's spiritual presence with the disciples. Otro aspecto de Matthean cristología es la afirmación de la presencia espiritual de Cristo con los discípulos. Jesus assured the disciples, "I will be with you" (28:20). Jesús aseguró a los discípulos: "Yo estaré contigo" (28:20). The first of a series of OT texts cited by Matthew is Isaiah's prophecy of Immanuel (Isa. 7:14). El primero de una serie de textos OT citado por Mateo es la profecía de Isaías Emmanuel (Isaías 7:14). Its significance is made clear in the phrase "God with us" (1:23; Isa. 8:10). Su importancia se pone de manifiesto en la frase "Dios con nosotros" (1:23; Isa. 8:10). Christ's presence continues. La presencia de Cristo sigue. Jesus' promise to the disciples, "Where two or three come together in my name, there am I with them" (18:20), was additional confirmation of his presence. Jesús promete a los discípulos, "Donde dos o tres se reúnen en mi nombre, allí estoy yo con ellos" (18:20), fue más la confirmación de su presencia. Matthew wanted his readers to know that the regal ascended Christ was also spiritually present with his disciples (cf. Eph. 1:22-23). Mateo quiso saber a sus lectores que la regal ascendió Cristo fue también espiritualmente presente con sus discípulos (cf. Ef. 1:22-23).

This relates also to the Gospel's ecclesiology, the doctrine of the church. Esto se relaciona también con el Evangelio de la eclesiología, la doctrina de la iglesia. Alone among the Gospels Matthew used the word "church" (Gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Solos entre los evangelios Mateo utiliza la palabra "iglesia" (Gr. ekklesia, 16:18, 18:17). Not without reason has this been called "a pastoral Gospel." No sin razón, este ha sido llamado "una pastoral Evangelio". Matthew saw that much of what Jesus had taught the disciples was applicable to the church of his own day. Mateo se dio cuenta de que mucho de lo que Jesús había enseñado a los discípulos era aplicable a la iglesia de su propio día. Of great importance in this regard was the commission to make disciples of all nations (28:19). De gran importancia en este sentido fue la comisión de hacer discípulos de todas las naciones (28,19).

Jesus preached the good news (4:23) to Jews (Galilee and Judea, 4:25) and Gentiles (Decapolis, 4:25). Jesús predicó las buenas noticias (4:23) a los Judios (Galilea y Judea, 4,25) y gentiles (Decápolis, 4:25). His disciples and the church which they founded (16:18) were to do the same. Sus discípulos y la iglesia que fundó (16:18) fueron a hacer lo mismo. John's Gospel records Jesus' self-confession, "I am the light of the world" (John 8:12). El evangelio de Juan registra a Jesús' auto-confesión, "Yo soy la luz del mundo" (Juan 8:12). Matthew, on the other hand, underscored the disciples' missionary responsibility by recording Jesus' statement, "You are the light of the world" (5:14). Mateo, por otra parte, destacó los discípulos' responsabilidad misionera de grabación de Jesús declaración, "Ustedes son la luz del mundo" (5:14).

The disciples, and the church, were to continue the ministry of Christ. Los discípulos, y la iglesia, fueron a continuar el ministerio de Cristo.

They were to make disciples of all nations. Ellos fueron a hacer discípulos de todas las naciones. Israel, indeed, had been temporarily displaced as God's chosen instrument of ministry (21:43). Israel, de hecho, han sido desplazadas temporalmente de Dios elegido como instrumento de ministerio (21:43). But this displacement was not permanent (19:28; 23:39). Sin embargo, este desplazamiento no es permanente (19:28, 23:39). However hard of heart most Jews might be to the gospel, the mission to Israel was to continue alongside the mission to the Gentiles until Christ returned at the end of the age (10:23; 28:20; cf. Rom. 11:11-12, 25-26). Sin embargo duros de corazón podría ser más Judios al evangelio, la misión de Israel es continuar junto a la misión a los gentiles, hasta que Cristo regresó a finales de la edad (10:23, 28:20; cf. Rom. 11:11 -12, 25-26).

Making disciples involved more than preaching the gospel, however. Hacer discípulos que participan más de predicar el Evangelio, sin embargo. Matthew recorded Jesus' commission to make disciples by "teaching them to obey everything I have commanded you" (28:20). Mateo registrada Jesús comisión por hacer discípulos "enseñándoles a obedecer todo lo que os he mandado" (28:20). A disciple was to be righteous, to be obedient to God. Un discípulo fue a ser justos, a ser obedientes a Dios.

The model for the disciple was Jesus, the perfect Son who fulfilled all righteousness by rendering complete obedience to the Father's will (4:4, 10). El modelo de la era discípulo de Jesús, el Hijo perfecto que cumple toda justicia por la prestación completa obediencia a la voluntad del Padre (4:4, 10). That same righteousness was to characterize the disciple (5:20). Ese mismo virtuosismo fue caracterizar el discípulo (5:20). Obedience to God was to be a priority in the disciple's life (6:33). La obediencia a Dios es ser una prioridad en la vida del discípulo (6:33). Complete devotion to the Father was the goal (5:48). Complete la devoción al Padre es la meta (5:48).

The will of the Father was made known in the teaching of Jesus. La voluntad del Padre se hizo conocido en la enseñanza de Jesús. Matthew devoted a considerable portion of his Gospel to the record of Jesus' teaching. Mateo dedicó una parte considerable de su Evangelio al acta de Jesús enseñanza. In addition to five distinct units (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesus' instruction is repeatedly featured in the Gospel elsewhere (eg, 9:12-17). Además de cinco unidades (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesús instrucción es destacado repetidamente en el Evangelio en otros lugares (por ejemplo, 9:12-17).

But Matthew was under no illusion that knowledge alone would lead to righteousness. Pero Mateo no se hace ilusiones de que el conocimiento por sí solo conduciría a la justicia. Teaching was essential, but it had to be met with faith. La enseñanza es esencial, pero tenía que ser reunió con fe. Despite their scrupulous observance of the law, Jesus had excoriated the Pharisees for lack of faith (23:23). A pesar de su escrupulosa observancia de la ley, Jesús había excoriated los fariseos debido a la falta de fe (23:23). The righteousness recognized by God was first of all inward and spiritual (6:4, 6, 18; cf. Rom. 2:28-29). La justicia de Dios fue reconocido en primer lugar hacia el interior y espiritual (6:4, 6, 18, cf. Rom. 2:28-29). Those who believed in Jesus had their lives transformed (8:10; 9:2, 22, 29). Los que creen en Jesús había transformado su vida (8:10, 9:2, 22, 29). Not so much the greatness but the presence of faith was important (17:20). No tanto la grandeza, pero la presencia de la fe era importante (17:20).

Where faith existed, however, it might be weak and wavering. En caso de que la fe existe, sin embargo, podría ser débil y vacilante. Matthew reminded his readers that even in the presence of the resurrected Christ, some of the disciples doubted (28:17). Mateo recuerda a sus lectores que, incluso en la presencia de Cristo resucitado, algunas de las dudas de los discípulos (28:17). Frequently Jesus addressed the disciples as ones of "little faith" (6:30; 8:26; 16:8). Frecuentes Jesús dirigida a los discípulos como los de "poca fe" (6:30, 8:26, 16:8). This was exemplified in Peter's experience. Esto se ejemplifica en la experiencia de Peter. He boldly responded to Jesus' call to come to him on the water but then wavered in his faith because of the fearful circumstances (14:30). Él respondió con valentía a Jesús a venir a llamar él en el agua, pero luego vaciló en su fe a causa de las circunstancias miedo (14:30). Without the intervention of Jesus he might have perished. Sin la intervención de Jesús podría haber perecido.

Matthew likely saw an application in this for his readers. Mateo probablemente vio una aplicación en el presente por sus lectores. Jesus had warned his disciples of the persecution facing those who proclaimed the gospel (5:11-12; 10:24-25). Jesús advirtió a sus discípulos de la persecución frente a los que proclama el evangelio (5:11-12; 10:24-25). They would be opposed by Jew and Gentile (10:17-18). Ellos se opusieron Judio y Gentile (10:17-18). The natural response in the face of such opposition was fear (10:26-31). La respuesta natural a la vista de tal oposición fue el temor (10:26-31). Self-preservation led to denial of Christ (10:32-33). Auto-preservación llevó a la negación de Cristo (10:32-33). This was what Peter had done at Jesus' trial (26:69-74). Esto era lo que Pedro había hecho en Jesús juicio (26:69-74).

Jesus responded to Peter's failure on the sea by rescuing him. Jesús respondió a Pedro fracaso en el mar por el rescate de él. In the same way, failures of faith among the disciples and the sin that resulted should be met not with condemnation but with forgiveness and restoration (18:10-14). De la misma manera, los fracasos de la fe entre los discípulos y el pecado que dio lugar debe cumplirse con la condena, pero no con el perdón y la restauración (18:10-14).

The designation "little ones" in 18:6, 10, 14 may refer to disciples like Peter whose faith was weak in the midst of difficult circumstances. La denominación "pequeños" en 18:6, 10, 14 pueden referirse a los discípulos como Pedro cuya fe era débil en medio de circunstancias difíciles. In 10:41-42 Matthew recorded Jesus' description of prophets and righteous men as "little ones." En Mateo 10:41-42 registrada Jesús descripción de los profetas y justos como los hombres "más pequeños". The next verses relate the imprisonment of John the Baptist and his question about Jesus as Messiah (11:2-3). El siguiente versículos relacionan el encarcelamiento de Juan el Bautista y su pregunta sobre Jesús como el Mesías (11:2-3). Jesus met John's doubts with assuring words (11:4-6) and went on to commend him (11:7-19). Jesús se reunió con John's dudas asegurando palabras (11:4-6) y fue a felicitarlo (11:7-19). That was the model for ministry to those in need (cf. 10:42; 25:34-40) and the spirit in which the Great Commission could be carried out. Ese fue el modelo para el ministerio a los necesitados (cf. 10:42; 25:34-40) y el espíritu con que la Gran Comisión podría llevar a cabo.

This mission was to continue until the "end of the age" (28:20). Esta misión fue la de continuar hasta que el "fin del mundo" (28:20). When the gospel had been preached to all nations, then the end would come (24:14) and Christ would reign as king (25:31-34). Cuando el Evangelio se había predicado a todas las naciones, y luego vendría la final (24:14) y que Cristo reine como rey (25:31-34). Reference to a kingdom recurs throughout the Gospel. La referencia a un reino se repite en todo el Evangelio. The beginning verses link Jesus to David the king (1:1, 6). El comienzo versos vínculo a Jesús el rey David (1:1, 6). Unlike the other Gospels, Matthew uses the phrase "kingdom of heaven" far more frequently (thirty-three times) than the phrase "kingdom of God" (four times). A diferencia de los otros evangelios, Mateo utiliza la frase "reino de los cielos" mucho más frecuentemente (treinta y tres veces) que la expresión "reino de Dios" (cuatro veces). The expressions are probably equivalent with a possible difference in emphasis only. Las expresiones son probablemente equivalentes con una posible diferencia de énfasis. The "kingdom of heaven" may stress the spiritual nature of the kingdom. El "reino de los cielos" puede hincapié en la naturaleza espiritual del reino.

The term "kingdom" seems to have a spiritual and a physical aspect to its meaning. El término "reino" parece tener una espiritual y un aspecto físico a su significado. The spiritual aspect was present in the ministry of Jesus (12:28) but the physical consummation is anticipated at his return (19:28). El aspecto espiritual estuvo presente en el ministerio de Jesús (12:28), pero la consumación física se prevé en su retorno (19:28). The kingdom of heaven about which Jesus preached was entered by repentance (4:17). El reino de los cielos sobre la que Jesús predicó ha sido proporcionada por el arrepentimiento (4:17). Forgiveness was based ultimately on Christ's death (26:28). El perdón se basa en última instancia sobre la muerte de Cristo (26:28).

Opposed to the kingdom of heaven is the kingdom of Satan (4:8-9; 12:26), from whom those with faith in Christ are delivered (12:27-28). Opuesto al reino de los cielos es el reino de Satanás (4:8-9; 12:26), de los cuales los que tienen fe en Cristo son entregados (12:27-28). While Satan is powerless before the Spirit of God (12:28), nonetheless he will actively hinder and counterfeit the work of God until the consummation (13:38-39). Si bien Satanás es impotente ante el Espíritu de Dios (12:28), no obstante que de manera activa y dificultar la falsificación de la obra de Dios, hasta la consumación (13:38-39).

The ministry of the kingdom carried on by Christ is continued by the church (16:18). El ministerio del reino llevada a cabo por Cristo es seguido por la iglesia (16:18). The Spirit who enabled Christ to carry out his work (12:28) will enable the disciples to continue it (10:20). El Espíritu de Cristo, que permitió llevar a cabo su trabajo (12:28) permitirá a los discípulos a continuar (10:20). The ministry of the church is thus a phase of the kingdom program of God. El ministerio de la Iglesia es, pues, una fase de programa en el reino de Dios. Ultimately God's program with Israel would also be compelted with a positive response to the gospel of the kingdom (19:28; 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). En última instancia el programa de Dios con Israel sería también compelted con una respuesta positiva al evangelio del reino (19:28, 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). Then the "end of the age" (28:20) will come. Luego, el "fin del mundo" (28:20) vendrá. The king will separate the righteous from the unrighteous (7:21-23), the sheep from the goats (25:31-46), the wheat from the tares (13:37-43). El rey separará a los justos de los injustos (7:21-23), las ovejas de las cabras (25:31-46), el trigo de la cizaña (13:37-43). Those who have not done the Father's will (7:21), who have not believed in Christ (18:6), will merit eternal punishment (13:42; 25:46). Los que no lo han hecho la voluntad del Padre (7:21), que no han creído en Cristo (18:6), se merecen el castigo eterno (13:42, 25:46). The righteous will enter into eternal life (13:43; 25:46). Los justos entrarán en la vida eterna (13:43, 25:46). Until then, the followers of Christ were to "make disciples of all nations" (28:19). Hasta entonces, los seguidores de Cristo fueron a "hacer discípulos de todas las naciones" (28,19).

DK Lowery DK Lowery
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
EP Blair, Jesus in the Gospel of Matthew; PF Ellis, Matthew: His Mind and His Message; RH Gundry, Matthew: A Commentary on His Literary and Theological Art; D. Hill, The Gospel of Matthew; JD Kingsbury, Matthew: Structure, Christology, Kingdom; JP Meier, The Vision of Matthew; E. Schweizer, The Good News According to Matthew; REO White, The Mind of Matthew. PE Blair, Jesús en el Evangelio de Mateo; PF Ellis, Mateo: Su Mente y Su Mensaje; RH Gundry, Matthew: Un comentario sobre su literarios y teológicos de Arte; D. Hill, El Evangelio de Mateo; JD Kingsbury, Mateo: Estructura , La cristología, Reino; JP Meier, la visión de Mateo; E. Schweizer, La Buena Nueva Según Mateo; REO White, La Mente de Mateo.


Also, see: Asimismo, véase:
Theology of Mark Teología de Mark
Theology of Luke Teología de Lucas
Theology of John Teología de Juan
New Testament Theology Nuevo Testamento Teología


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html