Canon, in Christian usage, is a rule or standard. Canon, en el uso cristiano, es una regla o norma. By the middle of the 3rd century the word had come to refer to those doctrines recognized as orthodox by the Christian church. A mediados del siglo 3 de la palabra ha llegado a referirse a las doctrinas reconocidas como ortodoxas de la iglesia cristiana. It was later also used to designate collectively the list of books accepted as Scripture (see Bible). Más adelante, se utiliza también para designar colectivamente la lista de los libros aceptados como Escritura (véase la Biblia).
The term canon is also used to denote the catalog or register of saints. El término canónico también se utiliza para designar el registro o catálogo de los santos. The use of the plural form to denote church precepts originated about the year 300; this form began to be applied specifically to the decrees of the church councils about the middle of the 4th century (see Canon Law). El uso de la forma plural para referirse a la iglesia preceptos se originó alrededor del año 300; esta forma comenzó a ser aplicado específicamente a los decretos de la iglesia acerca de los consejos de medio siglo de la 4 ª (véase el Derecho Canónico). The term is also applied to the part of the Roman Catholic Mass that opens with the Preface, or prayer of thanksgiving, and closes just before the recitation of the Lord's Prayer. El término se aplica también a la parte de la Misa católica romana que se abre con el Prefacio, o la oración de acción de gracias, y se cierra poco antes de la recitación de la Oración del Señor. In some Christian churches, canon is also an ecclesiastical title given to the clergy attached to a cathedral church or to certain types of priests living under a semimonastic rule, such as the Augustinians. En algunas iglesias cristianas, es también un canon eclesiástico título dado al clero adjunta a la iglesia o una catedral a ciertos tipos de sacerdotes que viven bajo una regla semimonastic, como el Agustinos.
| BELIEVE CREEN Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
The term "canon" in Christianity refers to a group of books acknowledged by the early church as the rule of faith and practice. El término "canon" en el cristianismo se refiere a un grupo de libros reconocido por la iglesia primitiva como la regla de fe y práctica. Deriving from the Greek kanon, which designated a carpenter's rule (possibly borrowed from a Hebrew term, qaneh, referring to a measuring reed six cubits long), the word has been used to identify those books considered to be spiritually superlative, by which all others were measured and found to be of secondary value in general church use. Derivado del griego kanon, que designó un carpintero de la norma (posiblemente tomado en préstamo de un término hebreo, qaneh, refiriéndose a una caña de medida seis codos de largo), la palabra ha sido utilizada para identificar a los libros que se consideran espiritualmente superlativo, en la que todos los demás Se midieron y que se consideraron de valor secundario, en general, el uso iglesia.
Both Jews and Christians have canons of scripture. Tanto Judios y cristianos han cánones de la escritura. The Jewish canon consists of thirty-nine books; the Christian consists of sixty-six for Protestants and eighty for Catholics (whose canon includes the Apocrypha, regarded by most as of deuterocanonical status). El canon judío consta de treinta y nueve libros, la cristiana consta de sesenta y seis para los protestantes ochenta para los católicos (cuyo canon incluye la Apócrifa, considerado por la mayoría como de la condición de deuterocanonical). Sacred books are found in all literate religions. Libros sagrados se encuentran en todas las religiones alfabetizados. The book is generally secondary to the faith, the book or books being a deposit of the faith. El libro es generalmente secundaria a la fe, el libro o los libros a un depósito de la fe. The use of a canon varies in world religions, for liturgy, renewal of faith, evangelism, or authority in faith and practice. El uso de un canon varía en las religiones del mundo, de la liturgia, la renovación de la fe, evangelización, o la autoridad en la fe y la práctica.
The process by which these books came to be generally regarded as exclusively authoritative is not known for either the Hebrew or Christian canon. El proceso por el cual estos libros llegó a ser en general como exclusivamente con autoridad no es bien conocida por el canon hebreo o cristiano. That it transpired under the influence of the Spirit of God is commonly accepted among Christian people. Que transcurrieron bajo la influencia del Espíritu de Dios, es comúnmente aceptado entre los cristianos. Inspiried literature formed only a part of the total religious literature of God's people at any time in their history, and only a portion of the inspired literature finally emerged as canonical in all parts of the ancient world. Inspiried literatura eran una parte del total de literatura religiosa del pueblo de Dios en cualquier momento de su historia, y sólo una parte de la literatura inspirada finalmente convertido en canónico en todas las partes del mundo antiguo. All inspired literature was authoritative, but it was not all equally beneficial to local groups and thus did not achieve universal or empire-wide acceptance. Todos inspirado la literatura fue autorizada, pero no es igual de beneficiosa para todos los grupos locales y, por consiguiente, no logró universal o imperio, de una amplia aceptación. That is to say, local lists of books were not necessarily identical with the general list, the canon, which eventually consisted of the books common to all the local lists. Es decir, las listas de libros locales no son necesariamente idénticas a la lista general, la cámara digital, que finalmente consistió en los libros comunes a todas las listas locales.
Subsequent to the composition of the Pentateuch, it is recorded that Joshua wrote in the book of the law of God (Josh. 24:26). Con posterioridad a la composición del Pentateuco, queda constancia de que Joshua escribió en el libro de la ley de Dios (Josué 24:26). The law was always considered to be from God (Deut. 31:24; Josh. 1:8). La ley es siempre considerada como parte de Dios (Deut. 31:24; Josh. 1:8). The other two divisions of the Hebrew canon, the prophets and writings, were eventually selected out of a larger literature, some of which is mentioned in the OT itself ("book of the Wars of the Lord," Num. 21:14; "book of Jasher," Josh. 10:13; "book of the Acts of Solomon," 1 Kings 11:41; "book of Samuel the seer, book of Nathan the prophet, book of Gad the seer," 1 Chr. 29:29, etc.; fifteen or more such books are named in the OT). Las otras dos divisiones del canon hebreo, los profetas y los escritos, fueron seleccionados de un concepto más amplio de la literatura, algunas de las cuales se mencionan en el Antiguo Testamento mismo ( "libro de la Guerras del Señor", Num. 21:14; " Libro de Jasher, "Josh. 10:13;" libro de los Hechos de Salomón, 1 Reyes 11:41, "el libro de Samuel vidente, el libro de Nathan el profeta, el libro de Gad vidente," 1 Cr 29. : 29, etc; quince o más de esos libros son mencionados en el Antiguo Testamento).
The oldest surviving list of the cannonical scriptures of the OT comes from about AD 170, the product of a Christian scholar named Melito of Sardis, who made a trip to Palestine to determine both the order and number of books in the Hebrew Bible. El más antiguo de la lista de las Escrituras canónicas de la OT proviene de alrededor de 170 dC, el producto de un erudito cristiano llamado Melito de Sardis, que hizo un viaje a Palestina para determinar tanto el orden y el número de libros de la Biblia hebrea. Neither his order nor his contents agree exactly with our modern English Bibles. Ni su fin ni su contenido de acuerdo con exactamente nuestra moderna Inglés Biblias. There is no agreement in order or content in the existing manuscripts of Hebrew, Greek, or Latin Bibles. No hay acuerdo en el orden o en el contenido de los manuscritos hebreo, griego, latín o Biblias. The modern English Protestant Bible follows the order of the Latin Vulgate and the content of the Hebrew Bible. La Biblia protestante moderna Inglés sigue el orden de la Vulgata Latina y el contenido de la Biblia hebrea. It is important to remember that the OT was more than a thousand years in writing, the oldest parts being written by Moses and the latest after the Babylonian exile. Es importante recordar que el Antiguo Testamento era más de mil años en la escritura, las partes más antiguas están escritos por Moisés y los últimos después del exilio babilónico. During the entire period of biblical history, therefore, the Jews lived their faith without a closed canon of Scriptures, such a canon therefore not being essential to the practice of the Jewish religion during that time. Durante todo el período de la historia bíblica, por lo tanto, los Judios vivido su fe sin un cerrado canon de las Escrituras, por ejemplo, un canon, por tanto, no son esenciales para la práctica de la religión judía durante ese tiempo. Why then were the books finally collected into a canon? ¿Por qué entonces los libros fueron finalmente recogidos en un canon? They were brought together evidently as an act of God's providence, historically prompted by the emergence of apocryphal and pseudepigraphical literature in the intertestamental period and the increasing need to know what the limits of divine revelation were. Ellos se reunieron, evidentemente, como un acto de la providencia de Dios, históricamente impulsado por la aparición de la literatura apócrifa y pseudepigraphical en el período intertestamental y la creciente necesidad de saber lo que los límites de la revelación divina se. By the time of Jesus the OT, called Tanaach by modern Judaism, consisted of the law, prophets, and writings (the first book of which was the Psalms, Luke 24:44). En el tiempo de Jesús el Antiguo Testamento, llamado Tanaach por el judaísmo moderno, consistió en la ley, los profetas y los escritos (el primer libro de los Salmos que fue, Lucas 24:44). Opinions about the full extent of the cannon seem not to have been finalized until sometime after the first century AD Las opiniones sobre el verdadero alcance de los cañones parece que no se han finalizado hasta algo después del primer siglo dC
The fact that other books formed a larger deposit out of which the twenty-seven eventually emerged is seen in the reference to a prior letter to the Corinthians in 1 Cor. El hecho de que otros libros formaron un mayor depósito de los cuales los veintisiete final surgió es visto en la referencia a una carta anterior a los Corintios en 1 Cor. 5:9, a letter to the Laodiceans in Col. 4:16, and the inclusion of 1 and II Clement in the fifth century manuscript of the Greek NT, Codex Alexandrinus, as well as Barnabas and Hermas in the fourth century Codex Sinaiticus. 5:9, una carta a los de Laodicea en Col 4:16, y la inclusión de 1 y II Clement en el quinto siglo manuscrito griego del NT, Codex Alexandrinus, así como Bernabé y Hermas, en el siglo IV Codex Sinaiticus. Eusebius cited a letter from the second century Bishop of Corinth, Dionysius, stating that Clement's letter was read in the church there "from time to time for our admonition" (Ecclesiastical History IV.23.11). Eusebio cita una carta del siglo II el obispo de Corinto, Dionisio, afirmando que la carta de Clemente se lee en la iglesia "de vez en cuando para nuestra amonestación" (Historia Eclesiástica IV.23.11).
The formation of the NT canon was not a conciliar decision. La formación del canon NT no era una decisión conciliar. The earliest ecumenical council, Nicaea in 325, did not discuss the canon. El primer consejo ecuménico, Nicea en el 325, no discutir el canon. The first undisputed decision of a council on the canon seems to be from Carthage in 397, which decreed that nothing should be read in the church under the name of the divine Scriptures except the canonical writings. El primer indiscutible de la decisión de un consejo sobre el canon parece ser de Cartago, en 397, que decretó que nada debe leerse en la iglesia bajo el nombre de la Escritura, excepto los escritos canónicos. Then the twentyseven books of the NT are listed as the canonical writings. Entonces el twentyseven libros del NT se enumeran como los escritos canónicos. The council could list only those books that were generally regarded by the consensus of use as properly a canon. El consejo podría lista sólo aquellos libros que se consideran por lo general por el consenso de utilizar correctamente como un canon. The formation of the NT canon must, therefore, be regarded as a process rather than an event, and a historical rather than a biblical matter. La formación del canon debe NT, por lo tanto, debe considerarse como un proceso más que un evento, y de un histórico en vez de un asunto bíblico. The coming of the Word of God in print is only slightly more capable of explication than the coming of the Word of God incarnate. La venida de la Palabra de Dios en la prensa es sólo un poco más de capacidad de explicación de la venida de la Palabra de Dios encarnada.
JR McRay
JR McRay
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
BF Westcott, A General Survey of the
History of the Canon of the NT; CR Gregory, The Canon and Text of the NT; A.
Souter, The Text and Canon of the NT; EJ Goodspeed, The Formation of the NT; RM
Grant, The Formation of the NT; PR Ackroyd and CF Evans, eds., The Cambridge
History of the Bible, I; H. von Campenhausen, The Formation of the Christian
Bible; RL Harris, Inspiration and Canonicity of the Bible; WR Farmer, Jesus and
the Gospel; W. Brueggemann, The Creative Word; JA Sanders, Torah and Canon and
"Text and Canon: Concepts and Methods," JBL 98:5-29; AC Sundberg, Jr., "Canon
Muratori: A Fourth Century List," HTR 66:1-41; SZ Leiman, The Canon and Massorah
of the Hebrew Bible; HE Ryle, The Canon of the OT. BF Westcott, un
estudio general de la Historia del Canon del NT; CR Gregory, La Canon y Texto
del NT; A. Souter, El Texto de la Canon y NT; EJ Goodspeed, La Formación de las
NT; RM Grant , La Formación de las NT; PR Ackroyd CF y Evans, eds., Cambridge La
Historia de la Biblia, I, H. von Campenhausen, La Formación de la Biblia
cristiana; RL Harris, y Canonicity inspiración de la Biblia; WR Farmer, Jesús y
el Evangelio; W. Brueggemann, La Creative Word; JA Sanders, Torá y Canon y
"Texto y Canon: Conceptos y Métodos", JBL 98:5-29; AC Sundberg, Jr, "Canon
Muratori: A Century Cuarta Lista ", HTR 66:1-41; SZ Leiman, y Massorah La Canon
de la Biblia hebrea; HE Ryle, El Canon del AT.
This word is derived from a Hebrew and Greek word denoting a reed or cane. Esta palabra se deriva de una palabra griega y hebrea que denota una caña o caña de azúcar. Hence it means something straight, or something to keep straight; and hence also a rule, or something ruled or measured. Convendría, pues, que significa algo recto, algo a tener o recto, y por lo tanto, también una regla, o algo falló o medido. It came to be applied to the Scriptures, to denote that they contained the authoritative rule of faith and practice, the standard of doctrine and duty. Llegó a ser aplicado a las Escrituras, para denotar que la figura de autoridad regla de fe y práctica, el nivel de la doctrina y deber. A book is said to be of canonical authority when it has a right to take a place with the other books which contain a revelation of the Divine will. Un libro se dice que es canónica de la autoridad cuando se tiene derecho a tener un lugar con los otros libros que contienen una revelación de la voluntad divina. Such a right does not arise from any ecclesiastical authority, but from the evidence of the inspired authorship of the book. Este derecho no se plantea de ninguna autoridad eclesiástica, pero a partir de las pruebas de la autoría de inspiración del libro.
The canonical (ie, the inspired) books of the Old and New Testaments, are a complete rule, and the only rule, of faith and practice. La canónica (es decir, la inspiración) libros del Antiguo y Nuevo Testamento, son una regla, y la única regla de fe y práctica. They contain the whole supernatural revelation of God to men. Contienen toda la revelación sobrenatural de Dios a los hombres. The New Testament Canon was formed gradually under divine guidance. El Canon del Nuevo Testamento se formó poco a poco bajo la orientación divina. The different books as they were written came into the possession of the Christian associations which began to be formed soon after the day of Pentecost; and thus slowly the canon increased till all the books were gathered together into one collection containing the whole of the twenty-seven New Testament inspired books. Los diferentes libros que fueron escritos como entró en la posesión de las asociaciones cristianas, que comenzó a formarse poco después del día de Pentecostés, y por lo tanto, el canon aumentó lentamente hasta que todos los libros fueron reunidos en una colección que contiene el conjunto de la vigésimo Nuevo Testamento siete libros inspirados.
Historical evidence shows that from about the middle of the second century this New Testament collection was substantially such as we now possess. Evidencia histórica muestra que alrededor de la mitad del segundo siglo, esta colección del Nuevo Testamento era sustancialmente como la que ahora poseen. Each book contained in it is proved to have, on its own ground, a right to its place; and thus the whole is of divine authority. Cada uno de los libros que figuran en que se demuestre que tienen, en su propio terreno, el derecho a su lugar, y por lo tanto, el total es de la divina autoridad. The Old Testament Canon is witnessed to by the New Testament writers. El Antiguo Testamento es testigo de Canon a los escritores del Nuevo Testamento. Their evidence is conclusive. Sus pruebas son concluyentes. The quotations in the New from the Old are very numerous, and the references are much more numerous. Las citas en el Nuevo de la vieja son muy numerosas, y las referencias son mucho más numerosos. These quotations and references by our Lord and the apostles most clearly imply the existence at that time of a well-known and publicly acknowledged collection of Hebrew writings under the designation of "The Scriptures;" "The Law and the Prophets and the Psalms;" "Moses and the Prophets," etc. Estas citas y referencias de nuestro Señor y de los apóstoles más claramente implica la existencia en ese momento de un conocido y reconocido públicamente colección de escritos en hebreo bajo la denominación de "Las Escrituras;" "La Ley y los Profetas y los Salmos;" "Moisés y los profetas", etc
The appeals to these books, moreover, show that they were regarded as of divine authority, finally deciding all questions of which they treat; and that the whole collection so recognized consisted only of the thirty-nine books which we now posses. Los recursos para estos libros, por otra parte, ponen de manifiesto que se consideran como de la divina autoridad, de decidir todas las cuestiones de las que tratar, y que toda la colección tan reconocida consistió sólo de los treinta y nueve libros que ahora poseen. Thus they endorse as genuine and authentic the canon of the Jewish Scriptures. Por lo tanto, de acuerdo con una verdadera y auténtica como el canon de la Biblia judía. The Septuagint Version (qv) also contained every book we now have in the Old Testament Scriptures. Versión de los Setenta (qv) también contenía cada uno de los libros que ahora tenemos en las Escrituras del Antiguo Testamento. As to the time at which the Old Testament canon was closed, there are many considerations which point to that of Ezra and Nehemiah, immediately after the return from Babylonian exile. En cuanto a la hora en la que el canon del Antiguo Testamento se cerró, hay muchas consideraciones que apuntan a la de Esdras y Nehemías, inmediatamente después del regreso del exilio babilónico.
(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)
Canon Law (Greek kanon,"rule" or "measure"), usually, the body of legislation of various Christian churches dealing with matters of constitution or discipline. Derecho Canónico (griego kanon, "regla" o "medida"), por lo general, el cuerpo de la legislación de las distintas iglesias cristianas ocupan de las cuestiones de constitución o de la disciplina. Although all religions have regulations, the term applies mainly to the formal systems of the Roman Catholic, Orthodox, and Anglican communions. Aunque todas las religiones tienen los reglamentos, el término se aplica principalmente a los sistemas formales de la Católica Romana, Ortodoxa, Anglicana y comuniones. It is distinguished from civil or secular law, but conflict can arise in areas of mutual concern (for example, marriage and divorce). Se distingue de la ley civil o secular, pero los conflictos pueden surgir en ámbitos de interés común (por ejemplo, el matrimonio y el divorcio).
The full range of canon law in contemporary times may be seen in the Roman Catholic church, which promulgated a revised code for its Latin, or Western, members in 1983 and has projected a first-ever code for its Eastern communicants. La gama completa de derecho canónico en la época contemporánea se puede ver en la iglesia católica romana, que promulgó un código revisado para su latín, o occidental, miembros en 1983 y se ha previsto una primera vez por su código oriental communicants. The planned Lex Fundamentalis setting forth the constitutive or organizational principles common to both proved to be inopportune. La Lex Fundamentalis previsto que se enuncien los principios constitutivos o de organización comunes a los dos demostró ser inoportuno. The 1983 (Latin) Code of Canon Law promulgated by the authority of Pope John Paul II consists of seven books for a total of 1752 canons. El 1983 (latín) Código de Derecho Canónico, promulgado por la autoridad del Papa Juan Pablo II consta de siete libros para un total de 1752 cánones. Each book is divided into titles, but in the larger books the titles are grouped in parts and even in sections. Cada libro se divide en títulos, pero en los más grandes libros de los títulos que se agrupan en las partes e incluso en las secciones.
Laws of the church as well as those of the state bind their subjects in conscience. Las leyes de la iglesia, así como los de la situación obligará a sus súbditos en conciencia. The obligation in conscience does not arise immediately from the laws themselves but from the divine plan, in which people are envisioned as living in both a civil and an ecclesiastical society. La obligación en conciencia no surge de inmediato de las propias leyes, pero desde el plan divino, en el que las personas son como se prevé en tanto una vida civil y eclesiástica sociedad. Church and state are the judges of what is necessary to realize the common good. La iglesia y el estado son los jueces de lo necesario para lograr el bien común. Their laws carry a legal obligation of greater or lesser weight, depending on the importance of specific statutes in achieving that end. Sus leyes llevar una obligación legal de mayor o menor peso, en función de la importancia de los estatutos específicos en la consecución de ese fin.
The Code of Canon Law itself lays down certain principles of interpretation. El Código de Derecho Canónico establece en sí determinados principios de interpretación. Laws that impose a penalty, for example, or restrict the free exercise of rights, or contain an exception from the law are to be strictly interpreted. Las leyes que imponen una pena, por ejemplo, o limitar el libre ejercicio de los derechos, o contienen una excepción a la ley se han de interpretarse estrictamente. In canon law, unlike common law, an interpretation given by a court in a judicial sentence does not set a precedent; it has no force of law and binds only those persons affected. En el derecho canónico, a diferencia del derecho común, una interpretación hecha por un tribunal en una sentencia judicial no establece un precedente, no tiene fuerza de ley y se une sólo a las personas afectadas. For an authentic interpretation of the code, a special Roman commission was established in 1917. Para una interpretación auténtica del código, una comisión especial romano se estableció en 1917.
The oldest Greek canonical collection preserved in the original text is the Synagoge Canonum (550?) in 50 titles by Johannes Scholasticus. La más antigua colección canónica griego conservado en el texto original es la Sinagoga Canonum (550?) En 50 títulos por Johannes Scholasticus. Instead of a chronological arrangement, the canons are grouped systematically according to subject matter. En lugar de un arreglo cronológico, los cánones se agrupan sistemáticamente de acuerdo a la materia. Another innovation was the accordance of canonical authority to rulings of church fathers, especially St. Basil. Otra innovación fue la conformidad de la autoridad de las sentencias canónicas de Padres de la Iglesia, especialmente San Basilio. The Council of Trullo (692), in giving formal approval to the preceding conciliar legislation and patristic writings, established the basic code for the Eastern churches that is still normative for the Orthodox. El Consejo de Trullo (692), al dar su aprobación formal a la legislación anterior conciliares y los escritos patrísticos, establecido en el código básico de las iglesias del Este, que todavía normativo para la ortodoxa.
In the West, the most important canonical collection of the early centuries was made in the 6th century by Dionysius Exiguus. En Occidente, la más importante colección canónica de los primeros siglos se hizo en el siglo 6 por Dionisio Exiguus. He translated into Latin the canons of the Eastern councils and added 39 papal decretals. Se tradujo al latín los cánones de la oriental consejos y añadió 39 papal decretals. The rulings of the popes were thus put on a level with conciliar law. Las sentencias de los papas fueron por lo tanto, poner en un nivel de conciliar con la ley. After the disintegration of the Roman Empire, canon law developed independently in the different kingdoms. Después de la desintegración del imperio romano, el derecho canónico desarrollado en forma independiente en los diferentes reinos. National collections were made in which local legislation, intermingled with elements of Germanic law, were added to the ancient code. Colecciones nacionales que se hicieron en la legislación local, mezclado con elementos del derecho germánico, se añadieron a la antigua código. Because conciliar activity was particularly intense in Spain, the collection known as the Hispana (later called the Isidoriana after St. Isidore of Seville) proved to be outstanding. Debido a conciliar la actividad fue especialmente intensa en España, la colección conocida como la Hispana (más tarde llamado el Isidoriana después de la de San Isidoro de Sevilla) resultó ser excepcional. Of great significance for the future was the institution of the practice of private penance by the Irish monks. De gran importancia para el futuro es la institución de la práctica privada de la penitencia por los monjes irlandeses.
Collections made at the time of Charlemagne (800?) and the Gregorian reform (1050?) reflect the attempt to restore traditional discipline. Colecciones hizo en la época de Carlomagno (800?) Y la reforma gregoriana (1050?) Reflejan el intento de recuperar la disciplina tradicional. Great confusion persisted, however, insofar as certain practices accepted in the Germanic law and the penitentials (for example, remarriage after adultery) were in conflict with the program of the reformers. Gran confusión persiste, sin embargo, la medida en que determinadas prácticas aceptadas en el derecho germánico y el penitentials (por ejemplo, el adulterio nupcias después) estaban en conflicto con el programa de los reformistas. Ivo of Chartres prepared (1095?) a set of rules and principles for interpreting and harmonizing texts. Ivo de Chartres preparado (1095?) Un conjunto de normas y principios para interpretar y armonizar los textos. The actual work of harmonization was done (1140?) by Gratian, who is called the father of the science of canon law. El trabajo efectivo de armonización se ha hecho (1140?) Por Gratian, que se llama el padre de la ciencia del derecho canónico. Shortly after the revival of Roman law studies at the University of Bologna, Gratian collected all the canon law from the earliest popes and councils up to the Second Lateran Council (1139) in his Decretum, or Concordance of Discordant Canons. Poco después de la reactivación del derecho romano estudios en la Universidad de Bolonia, Gratian recogidos todos los derecho canónico desde los primeros papas y consejos hasta el Segundo Consejo Lateranense (1139) en su Decretum, o Concordancia de Cánones discordantes. With its appearance the period of the ius antiquum came to a close. Con su aparición el período del ius antiquum llegó a su fin.
The scientific study of law stimulated by the Decretum encouraged the papacy to resolve disputed points and supply needed legislation, thus inaugurating the ius novum. Over the next century thousands of papal decretals were issued and gradually collected in five compilationes. El estudio científico de la ley impulsada por el Decretum alentó al papado de resolver las controversias y puntos de suministro de la legislación necesaria, por lo tanto, inaugurando el ius novum. Durante el próximo siglo, miles de decretals papal y paulatinamente se emitieron recogidos en cinco compilationes. Compilatio Tertia, consisting of decretals from the first 12 years of his reign, was ordered by Innocent III in 1210 to be used in courts and law schools, thus becoming the first collection in the West to be officially promulgated. Compilatio Tertia, que consta de decretals de los primeros 12 años de su reinado, fue ordenada por Inocencio III en 1210 para ser utilizado en los tribunales y escuelas de derecho, convirtiéndose así en la primera colección en Occidente a ser promulgado oficialmente. Gregory IX commissioned Raymond of Peñafort to organize the five compilationes in one collection, which was promulgated in 1234 and became known as the Extravagantes. Two other official collections were made later: the Liber Sextus (1298) of Boniface VIII and the Constitutiones Clementinae (1317). Gregorio IX Raimundo de Peñafort encargado de organizar los cinco compilationes en una colección, que se promulgó en 1234 y se conoció como la Extravagantes. Otros dos oficiales de las colecciones se hicieron más tarde: el Liber Sextus (1298) de Bonifacio VIII y el Constitutiones Clementinae (1317 ). The Extravagantes of John XXII and the Extravagantes Communes were privately compiled. Los Extravagantes de Juan XXII y las Extravagantes comunas fueron compilados privada. In 1503 the legist Jean Chappuis printed and published in Paris, under the title Corpus Juris Canonici, the Decretum of Gratian and the three official and two private collections of decretals. En 1503 la legist Jean Chappuis impreso y publicado en París, bajo el título de Corpus Juris Canonici, el Decretum de Gratian y de los tres oficiales y dos colecciones privadas de decretals. The Corpus, along with the decrees of the Council of Trent (1545-1563), remained the fundamental law of the Roman Catholic church until the Codex Iuris Canonici appeared in 1917. El Corpus, junto con los decretos del Concilio de Trento (1545-1563), sigue siendo la ley fundamental de la iglesia católica romana, hasta el Codex Iuris Canonici apareció en 1917. The Corpus continues to have some validity for the Church of England, which issued a Code of Canons in 1603. El Corpus sigue teniendo cierta validez para la Iglesia de Inglaterra, que publicó un Código de Cánones en 1603. The medieval law is presupposed except where it has been affected by contrary statute or custom in England. El derecho medieval se presupone, salvo en el que se ha visto afectada por el contrario estatuto o costumbre en Inglaterra. The Convocations of Canterbury and York in 1964 and 1969 promulgated a revised code with the same understanding. El Convocations de Canterbury y York en 1964 y en 1969 promulgó un código revisado con el mismo entendimiento.
After the theological updating of the Second Vatican Council, it became necessary for the Roman Catholic church to thoroughly revise the 1917 code. Después de la actualización teológica del Concilio Vaticano II, es necesario que la iglesia católica romana para revisar el Código de 1917. A special commission was established in 1963, which in 1980 presented the draft of a completely new code. Una comisión especial fue establecida en 1963, que en 1980 presentó el proyecto de un nuevo código. Pope John Paul II, after making a number of revisions, promulgated it on January 25, 1983; it took effect on November 27, 1983. El Papa Juan Pablo II, después de hacer una serie de revisiones, se promulgó el 25 de enero, 1983, que entró en vigor el 27 de noviembre de 1983.
Plans have been under way since a presynodal meeting at Chambésy, Switzerland, in November 1976 for the first Great Synod of Eastern Orthodoxy to be held since the 8th century. Los planes se han iniciado ya que una reunión en la presynodal Chambésy, Suiza, en noviembre de 1976 para el primer Gran Sínodo de la ortodoxia oriental, que se celebrará desde el 8 de siglo. Among the topics for further study is the codification of the Holy Canons. Entre los temas de mayor estudio es la codificación de los Santos Cánones.
John Edward Lynch John Edward Lynch
The word "canon" derives from the Greek kanon meaning "measuring rod," "rule," "list." La palabra "canon" se deriva del griego kanon significa "vara de medición", "imperio", "lista". Hence canon law may be simply defined as the rules of the church for purposes of order, ministry, and discipline. De ahí que el derecho canónico puede ser definido simplemente como las normas de la iglesia para efectos de orden, el ministerio, y la disciplina. At first these consisted of ad hoc pronouncements by leaders or councils in a local setting. Al principio constaba de estos especiales pronunciamientos de los dirigentes o consejos en un entorno local. Particularly important were those which came from the greater centers, and especially the canons adopted at Nicaea (AD 325). De particular importancia son los que vinieron de los mayores centros, y en especial los cánones aprobados en Nicea (325 dC). Indeed, it was not long before canons were put out under the name of the apostles or great figures of the first centuries, and a necessary process of collection and codification continued through the Dark Ages, with much standardization in the West under Charlemagne. De hecho, no fue mucho antes de cánones se pusieron a cabo bajo el nombre de los apóstoles o de grandes figuras de los primeros siglos, y de un necesario proceso de recopilación y codificación seguido a través de la Edad Media, con mucho normalización en el Occidente bajo Carlomagno. Gratian was the man who brought this process to a virtual culmination in the Roman communion with his famous Decretum (AD 1140), which underlies the developed study of canon law in the Middle Ages and is the basis of the modern Corpus iuris canonici. Gratian fue el hombre que trajo el proceso a una virtual culminación en la comunión con el Romano su famoso Decretum (AD 1140), que subyace en el estudio desarrollado del derecho canónico en la Edad Media y es la base de la moderna Corpus iuris canonici. The Protestant churches have naturally disowned this whole body of legislation and generally avoid the terms "canon" or "canon law," but insofar as any church must make rules for the ordering of its life and work, various forms of canon law are naturally found in all churches. Las iglesias protestantes han desautorizado, naturalmente, todo el cuerpo de esta legislación y, en general, evitar los términos "canon" o "derecho canónico", pero la medida en que ninguna iglesia debe establecer normas para el ordenamiento de su vida y de trabajo, las diversas formas del derecho canónico se encuentra naturalmente En todas las iglesias.
GW
Bromiley GW Bromiley
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Diccionario Elwell Evangélica)
This subject will be treated under the following heads: Este tema será tratado en las siguientes cabezas:
I. General Notion and Divisions I. noción general y divisiones
II. Canon Law as a Science Derecho Canónico como Ciencia
III. Sources of Canon Law Fuentes del derecho canónico
IV. Historical Development of Texts and Collections Textos históricos y Desarrollo de Colecciones
V. Codification V. Codificación
VI. Ecclesiastical Law Derecho Eclesiástico
VII. The Principal Canonists Los principales canonistas
I. GENERAL NOTIONS AND DIVISIONS I. nociones generales y divisiones
Canon law is the body of laws and regulations made by or adopted by ecclesiastical authority, for the government of the Christian organization and its members. El derecho canónico es el conjunto de leyes y reglamentos elaborados por o aprobadas por la autoridad eclesiástica, para que el gobierno de la organización cristiana y de sus miembros. The word adopted is here used to point out the fact that there are certain elements in canon law borrowed by the Church from civil law or from the writings of private individuals, who as such had no authority in ecclesiastical society. La palabra de aprobar es utilizado aquí para señalar el hecho de que hay ciertos elementos tomados en préstamo en derecho canónico por la Iglesia de derecho civil o de los escritos de los particulares, que como tal no tenía autoridad eclesiástica en la sociedad. Canon is derived from the Greek kanon, ie a rule or practical direction (not to speak of the other meanings of the word, such as list or catalogue), a term which soon acquired an exclusively ecclesiastical signification. Canon se deriva del griego kanon, es decir, una norma o práctica dirección (por no hablar de los otros significados de la palabra, como la lista o catálogo), un término que pronto adquirieron una significación exclusivamente eclesiástico. In the fourth century it was applied to the ordinances of the councils, and thus contrasted with the Greek word nomoi, the ordinances of the civil authorities; the compound word "Nomocanon" was given to those collections of regulations in which the laws formulated by the two authorities on ecclesiastical matters were to be found side by side. En el siglo IV se aplica a las ordenanzas de los consejos, y, por tanto, contrastan con la palabra griega nomoi, las ordenanzas de las autoridades civiles, la palabra compuesta "Nomocanon" fue dado a los reglamentos de las colecciones en las que las leyes formuladas por el Dos autoridades sobre los asuntos eclesiásticos se encuentran uno al lado del otro. At an early period we meet with expressions referring to the body of ecclesiastical legislation then in process of formation: canones, ordo canonicus, sanctio canonica; but the expression "canon law" (jus canonicum) becomes current only about the beginning of the twelfth century, being used in contrast with the "civil law" (jus civile), and later we have the "Corpus juris canonici", as we have the "Corpus juris Civilis". En un primer período nos reunimos con expresiones refiriéndose al cuerpo de la legislación eclesiástica entonces en proceso de formación: canones, la clase canonicus, sanctio canonica, pero la expresión "derecho canónico" (jus canonicum) actual pasa a ser sólo acerca del comienzo del siglo XII , Que se utilizan en contraste con el "derecho civil" (ius civile), y luego tenemos el "Corpus juris canonici", como lo hemos hecho el "Corpus Juris Civilis". Canon law is also called "ecclesiastical law" (jus ecclesiasticum); however, strictly speaking, there is a slight difference of meaning between the two expressions: canon law denotes in particular the law of the "Corpus Juris", including the regulations borrowed from Roman law; whereas ecclesiastical law refers to all laws made by the ecclesiastical authorities as such, including those made after the compiling of the "Corpus Juris". Canon ley también se le llama "ley eclesiástica" (jus ecclesiasticum), pero, estrictamente hablando, hay una ligera diferencia de sentido entre las dos expresiones: el derecho canónico indica, en particular, la ley del "Corpus Juris", incluida la toma prestado de los reglamentos El derecho romano y que la ley eclesiástica se refiere a todas las leyes hechas por las autoridades eclesiásticas, como tal, incluidos los realizados después de la compilación del "Corpus Juris". Contrasted with the imperial or Caesarian law (jus caesareum), canon law is sometimes styled pontifical law (jus pontificium), often also it is termed sacred law (jus sacrum), and sometimes even Divine law (jus divinum: c. 2, De privil.), as it concerns holy things, and has for its object the wellbeing of souls in the society divinely established by Jesus Christ. Contrastan con la ley imperial o cesárea (jus caesareum), el derecho canónico es a veces de estilo derecho pontificio (jus pontificium), a menudo también se denomina sagrado derecho (jus sacro), y, a veces, incluso la ley Divina (jus divinum: c. 2, De Privil.), Lo que se refiere a cosas sagradas, y tiene por objeto el bienestar de las almas en la sociedad divinamente establecida por Jesucristo.
Canon law may be divided into various branches, according to the points of view from which it is considered: Canon ley puede ser dividido en diferentes ramas, de acuerdo con los puntos de vista desde el que se considera:
If we consider its sources, it comprises Divine law, including natural law, based on the nature of things and on the constitution given by Jesus Christ to His Church; and human or positive law, formulated by the legislator, in conformity with the Divine law. Si tenemos en cuenta sus fuentes, que se compone de la ley divina, incluida la ley natural, sobre la base de la naturaleza de las cosas y por la constitución dada por Jesucristo a su Iglesia, y humanos o el derecho positivo, elaborado por el legislador, de conformidad con la ley divina . We shall return to this later, when treating of the sources of canon law. Vamos a volver a esto más tarde, cuando el tratamiento de las fuentes del derecho canónico.
If we consider the form in which it is found, we have the written law (jus scriptum) comprising the laws promulgated by the competent authorities, and the unwritten law (jus non scripture), or even customary law, resulting from practice and custom; the latter however became less important as the written law developed. Si consideramos la forma en que se encuentra, tenemos el derecho escrito (jus scriptum), que comprende las leyes promulgadas por las autoridades competentes, y la ley no escrita (jus escritura no), o incluso el derecho consuetudinario, resultantes de la práctica y la costumbre; Sin embargo estos últimos fueron menos importantes como la ley escrita.
If we consider the subject matter of the law, we have the public law (jus publicum) and private law (jus privatum). Si consideramos el objeto de la ley, tenemos el derecho público (jus publicum) y el derecho privado (ius privatum). This division is explained in two different ways by the different schools of writers: for most of the adherents of the Roman school, eg Cavagnis (Instit. jur. publ. eccl., Rome, 1906, I, 8), public law is the law of the Church as a perfect society, and even as a perfect society such as it has been established by its Divine founder: private law would therefore embrace all the regulations of the ecclesiastical authorities concerning the internal organization of that society, the functions of its ministers, the rights and duties of its members. Esta división se explica de dos formas diferentes por las distintas escuelas de los escritores: para la mayoría de los adeptos de la escuela romana, por ejemplo, Cavagnis (Instit. jur. Publ. Eccl., Roma, 1906, I, 8), el derecho público es el Derecho de la Iglesia como una sociedad perfecta, e incluso como una sociedad perfecta, como se ha establecido por su divino fundador: el derecho privado, por lo tanto, abarcar todas las reglamentaciones de las autoridades eclesiásticas relativas a la organización interna de esa sociedad, las funciones de su Ministros, los derechos y deberes de sus miembros. Thus understood, the public ecclesiastical law would be derived almost exclusively from Divine and natural law. Así entendido, el derecho eclesiástico público se deriva casi exclusivamente de la ley natural y divina. On the other hand, most of the adherents of the German school, following the idea of the Roman law (Inst., I, i, 4; "Publicum jus est quad ad statuary rei Romanae spectat: privatum quad ad privatorum utilitatem"), define public law as the body of laws determining the rights and duties of those invested with ecclesiastical authority, whereas for them private law is that which sets forth the rights and duties of individuals as such. Por otra parte, la mayoría de los adeptos de la escuela alemana, a raíz de la idea de que el derecho romano (Inst., I, i, 4; "Publicum jus ad estatuas quad est rei Romanae spectat: privatum quad privatorum ad utilitatem"), Definir el derecho público como el cuerpo de leyes que determinan los derechos y deberes de los investido de la autoridad eclesiástica, mientras que para ellos el derecho privado es la que se establecen los derechos y deberes de las personas como tales. Public law would, therefore, directly intend the welfare of society as such, and indirectly that of its members; while private law would look primarily to the wellbeing of the individual and secondarily to that of the community. Derecho público, por lo tanto, la intención directamente el bienestar de la sociedad como tal, e indirectamente la de sus miembros, mientras que el derecho privado se ocuparía principalmente por el bienestar de la persona y en segundo lugar a la de la comunidad.
Public law is divided into external law (jus externum) and internal law (jus internum). El derecho público se divide en Derecho externos (jus externum) y el derecho interno (jus interno). External law determines the relations of ecclesiastical society with other societies. Exteriores ley determina las relaciones eclesiásticas de la sociedad con otras sociedades. either secular bodies (the relations therefore of the Church and the State) or religious bodies, that is, interconfessional relations. Ya sea secular órganos (por lo tanto, las relaciones de la Iglesia y el Estado) o de las entidades religiosas, es decir, las relaciones interconfesionales. Internal law is concerned with the constitution of the Church and the relations subsisting between the lawfully constituted authorities and their subjects. Derecho interno se refiere a la constitución de la Iglesia y de las relaciones que subsisten entre las autoridades legalmente constituidas y de sus temas.
Considered from the point of view of its expression, canon law may be divided into several branches, so closely allied, that the terms used to designate them are often employed almost indifferently: common law and special law; universal law and particular law; general law and singular law (jus commune et speciale; jus universale et particulare; jus generale et singulare). Considerado desde el punto de vista de su expresión, el derecho canónico puede dividirse en varias ramas, de manera estrechamente aliadas, que los términos empleados para designar a menudo se emplean con ellos casi con indiferencia: el derecho común y la ley especial; universal de la ley y el derecho particular; ley general Y singular derecho (jus commune et speciale; universale et jus particulare; jus generale et singulare). It is easy to point out the difference between them: the idea is that of a wider or a more limited scope; to be more precise, common law refers to things, universal law to territories, general law to persons; so regulations affecting only certain things, certain territories, certain classes of persons, being a restriction or an addition, constitute special, particular, or singular law, and even local or individual law. Es fácil señalar la diferencia entre ellos: la idea es que de un mayor o de un alcance más limitado, para ser más preciso, se refiere a la ley común de las cosas, el derecho universal a los territorios, el derecho general a las personas, a fin de los reglamentos que afectan sólo a determinados Cosas, ciertos territorios, ciertas clases de personas, siendo una restricción o un agregado, constituyen especial, particular, singular o de derecho, e incluso el derecho local o individual. This exceptional law is often referred to as a privilege (privilegium, lex privata), though the expression is applied more usually to concessions made to an individual. Esta ley es excepcional a menudo como un privilegio (privilegium, lex privata), aunque la expresión se aplica por lo general a más concesiones hechas a un individuo. The common law, therefore, is that which is to be observed with regard to a certain matter, unless the legislator has foreseen or granted exceptions; for instance, the laws regulating benefices contain special provisions for benefices subject to the right of patronage. El derecho común, por lo tanto, es la que ha de ser observado con respecto a un determinado asunto, a menos que el legislador ha previsto o concederse excepciones, por ejemplo, las leyes que regulan los beneficios contienen disposiciones especiales para los beneficios, sin perjuicio del derecho de patronato. Universal law is that which is promulgated for the whole Church; but different countries and different dioceses may have local laws limiting the application of the former and even derogating from it. Universal ley es la que se promulga para toda la Iglesia, pero los diferentes países y de diferentes diócesis pueden tener las leyes locales que limitan la aplicación de la antigua e incluso se establece una excepción al mismo. Finally, different classes of persons, the clergy, religious orders, etc., have their own laws which are superadded to the general law. Por último, las diferentes clases de personas, el clero, las órdenes religiosas, etc, tienen sus propias leyes que se superadded al derecho general.
We have to distinguish between the law of the Western or Latin Church, and the law of the Eastern Churches, and of each of them. Tenemos que distinguir entre la ley de la Iglesia Occidental o Latina, y el derecho de las Iglesias Orientales, y de cada uno de ellos. Likewise, between the law of the Catholic Church and those of the non-Catholic Christian Churches or confessions, the Anglican Church and the various Eastern Orthodox Churches. Del mismo modo, entre la ley de la Iglesia Católica y las de los no católicos iglesias o confesiones cristianas, la Iglesia Anglicana y de las diversas Iglesias Ortodoxa Oriental. Finally, if we look to the history or chronological evolution of canon law, we find three epochs: from the beginning to the "Decretum" of Gratian exclusively; from Gratian to the Council of Trent; from the Council of Trent to our day. Por último, si miramos a la historia o evolución cronológica de derecho canónico, encontramos tres épocas: desde el principio hasta el "Decretum" de Gratian exclusivamente; de Gratian para el Concilio de Trento; desde el Concilio de Trento a nuestros días. The law of these three periods is referred to respectively as the ancient, the new, and the recent law (jus antiquum, novum, novissimum), though some writers prefer to speak of the ancient law, the law of the Middle Ages, and the modern law (Laurentius, "Instit.", n.4). La ley de los tres períodos es a que se refiere, respectivamente, como los antiguos, los nuevos, y la reciente ley (ius antiquum, novum, novissimum), aunque algunos autores prefieren hablar de la antigua ley, la de la Edad Media, y la Derecho moderno (Laurentius, "Instit.", N.4).
II. CANON LAW AS A SCIENCE Derecho canónico como una ciencia
As we shall see in treating of the gradual development of the material of canon law (see below, IV), though a legislative power has always existed in the Church, and though it has always been exercised, a long period had necessarily to elapse before the laws were reduced to a harmonious systematic body, serving as a basis for methodical study and giving rise to general theories. Como veremos en el tratamiento del desarrollo gradual del material del derecho canónico (véase más adelante, IV), aunque un poder legislativo ha existido siempre en la Iglesia, y aunque siempre se ha ejercido, de un largo período necesariamente ha de transcurrir antes de Las leyes se redujeron a un armonioso conjunto sistemático, que sirven de base para el estudio metódico y dando lugar a teorías generales. In the first place, the legislative authority makes laws only when circumstances require them and in accordance with a definite plan. En primer lugar, el poder legislativo hace las leyes sólo cuando las circunstancias lo requieran y de acuerdo con un plan definido. For centuries, nothing more was done than to collect successively the canons of councils, ancient and recent, the letters of popes, and episcopal statutes; guidance was sought for in these, when analogous cases occurred, but no one thought of extracting general principles from them or of systematizing all the laws then in force. Durante siglos, nada se ha hecho más que recoger sucesivamente a los cánones de los consejos, antigua y reciente, las cartas de los papas, y episcopal estatutos; se solicitó orientación en estos, cuando se produjeron casos análogos, pero no se piensa en una de extraer principios generales de Ellos o de la sistematización de todas las leyes en vigor en ese momento. In the eleventh century certain collections group under the same headings the canons that treat of the same matters; however, it is only in the middle of the twelfth century that we meet in the "Decretum" of Gratian the first really scientific treatise on canon law. En el siglo XI algunas colecciones de grupo, en las mismas líneas que el tratamiento de los cánones de las mismas cuestiones, sin embargo, es sólo a mediados del siglo XII que nos reunimos en el "Decretum" de Gratian el primer tratado realmente científico en el derecho canónico . The School of Bologna had just revived the study of Roman law; Gratian sought to inaugurate a similar study of canon law. La Escuela de Bolonia acaba de revivir el estudio de derecho romano; Gratian tratado de inaugurar un estudio similar del derecho canónico. But, while compilations of texts and official collections were available for Roman law, or "Corpus juris civilis", Gratian had no such assistance. Pero, mientras que las compilaciones de textos y colecciones oficiales estaban disponibles para el derecho romano, o "Corpus iuris civilis", Gratian no tenía ese tipo de asistencia. He therefore adopted the plan of inserting the texts in the body of his general treatise; from the disordered mass of canons collected from the earliest days, he selected not only the law actually in force (eliminating the regulations which had fallen into desuetude, or which were revoked, or not of general application) but also the principles; he elaborated a system of law which, however incomplete, was nevertheless methodical. En consecuencia, aprobó el plan de inserción de los textos en el cuerpo de su tratado general, de la masa desordenada de los cánones recogidos de los primeros días, seleccionados no sólo la ley actualmente en vigor (la eliminación de los reglamentos que había caído en desuetude, o que Han sido revocadas, o no de aplicación general), sino también los principios, que elaboró un sistema de derecho que, sin embargo incompleto, sin embargo, fue metódico. The science of canon law, ie the methodical and coordinated knowledge of ecclesiastical law, was at length established. La ciencia del derecho canónico, es decir, el conocimiento metódico y coordinado de la ley eclesiástica, fue largamente establecido. Gratian's "Decretum" was a wonderful work; welcomed, taught and glossed by the decretists at Bologna and later in the other schools and universities, it was for a long time the textbook of canon law. Gratian's "Decretum" es un magnífico trabajo, acogió con satisfacción, enseñado y glosada por el decretists en Bolonia y más tarde en el resto de las escuelas y universidades, fue durante mucho tiempo el libro de texto de derecho canónico. However his plan was defective and confusing, and, after the day of the glosses and the strictly literal commentaries, it was abandoned in favour of the method adopted by Bernard of Pavia in his "Breviarium" and by St. Raymund of Pennafort in the official collection of the "Decretals" of Gregory IX, promulgated in 1234 (see CORPUS JURIS CANONICI). Sin embargo su plan es defectuosa y confusa, y, después del día de la glosa y los comentarios estrictamente literal, se abandonó en favor del método aprobado por Bernardo de Pavía, en su "Breviarium", y por San Raymund de Pennafort en el oficial De la colección "Decretals" de Gregorio IX, promulgada en 1234 (véase el Corpus Juris CANONICI). These collections, which did not include the texts used by Gratian, grouped the materials into five books, each divided into "titles", and under each title the decretals or fragments of decretals were grouped in chronological order. Estas colecciones, que no incluyen los textos utilizados por Gratian, los materiales agrupados en cinco libros, cada uno dividido en "títulos", y bajo el título de cada decretals o fragmentos de decretals se agruparon en orden cronológico. The five books, the subject matter of which is recalled by the well-known verse: "judex, judicium, clerus, connubia, crimen" (ie judge, judgment, clergy, marriages, crime), did not display a very logical plan; not to speak of certain titles that were more or less out of place. Los cinco libros, la materia de la que se recuerda por el conocido verso: "judex, judicium, clerus, connubia, crimen" (es decir, juez, juicio, el clero, los matrimonios, la delincuencia), no mostrar un plan muy lógico; Por no hablar de algunos títulos que fueron más o menos fuera de lugar. They treated successively of the depositaries of authority, procedure, the clergy and the things pertaining to them, marriage, crimes and penalties. Ellos tratan sucesivamente de los depositarios de la autoridad, procedimiento, el clero y las cosas que se refieren a estas personas, el matrimonio, los delitos y las penas. In spite of its defects, the system had at least the merit of being official; not only was it adopted in the latter collections, but it served as the basis for almost all canonical works up to the sixteenth century, and even to our day, especially in the universities, each of which had a faculty of canon law. A pesar de sus defectos, el sistema tiene al menos el mérito de ser oficial, no sólo se aprobó en la última colección, pero que sirvió de base para casi todas las obras canónicas hasta el siglo XVI, e incluso a nuestros días, Especialmente en las universidades, cada una de las cuales había una facultad de derecho canónico.
However, the method of studying and teaching gradually developed: if the early decretalists made use of the elementary plan of the gloss and literal commentary, their successors in composing their treatises were more independent of the text; they commented on the titles, not on the chapters or the words; often they followed the titles or chapters only nominally and artificially. Sin embargo, el método de estudio y la enseñanza de forma gradual desarrollados: si las primeras decretalists hecho uso de un plan de escuela primaria de la glosa y el comentario literal, sus sucesores en la composición de sus tratados eran más independientes del texto, que comentó sobre los títulos, no en la Capítulos o de las palabras, a menudo seguidos de los títulos o capítulos sólo nominalmente y artificialmente. In the sixteenth century they tried to apply, not to the official collections, but in their lectures on canon law the method and division of the "Institutes" of Justinian: persons, things, actions or procedure, crimes, and penalties (Institutes, I, ii, 12). En el siglo XVI se trató de aplicar, no a los oficiales de las colecciones, sino en sus conferencias sobre derecho canónico, el modo y la división de los "Institutos" de Justiniano: personas, cosas, acciones o procedimientos, los delitos y las penas (Institutos, , Ii, 12). This plan, popularized by the "Institutiones juris canonici" of Lancellotti (1563), has been followed since by most of the canonist authors of "Institutiones" or manuals, though there has been considerable divergence in the subdivisions; most of the more extensive works, however, preserved the order of the "Decretals". Este plan, popularizado por el "Institutiones juris canonici" de Lancellotti (1563), que se ha seguido desde que por la mayoría de los autores de canonist "Institutiones" o manuales, aunque se ha producido una considerable divergencia en las subdivisiones, la mayoría de las más extensas obras Sin embargo, conservó la orden de "Decretals". This was also followed in the 1917 code. Esto también se ha seguido en el código 1917. In later times many textbooks, especially in Germany, began to adopt original plans. Más tarde muchas veces en los libros de texto, sobre todo en Alemania, comenzaron a adoptar planes originales. In the sixteenth century too, the study of canon law was developed and improved like that of other sciences, by the critical spirit of the age: doubtful texts were rejected and the raison d'être and tendency or intention of later laws traced back to the customs of former days. En el siglo XVI también, el estudio del derecho canónico fue desarrollado y mejorado al igual que el de otras ciencias, por el espíritu crítico de la edad: dudoso textos fueron rechazadas y la razón de ser y la tendencia o intención de las leyes más tarde remontarse a la Costumbres de los antiguos días. Canon law was more studied and better understood; writings multiplied, some of an historical nature, others practical, according to the inclination of the authors. Canon ley fue estudiado más y se comprendan mejor; multiplicado escritos, algunos de carácter histórico, otros prácticos, de acuerdo con la inclinación de los autores. In the universities and seminaries, it became a special study, though as might be expected, not always held in equal esteem. En las universidades y seminarios, se hizo un estudio especial, aunque como era de esperar, no siempre se celebró en la igualdad de estima. It may be noted too that the study of civil law is now frequently separated from that of canon law, a result of the changes that have come over society. Cabe señalar también que el estudio de la ley civil es ahora con frecuencia separados de la de derecho canónico, a consecuencia de los cambios que han llegado más de la sociedad. On the other hand, in too many seminaries the teaching of ecclesiastical law is not sufficiently distinguished from that of moral theology. Por otro lado, en muchos seminarios de la enseñanza del derecho eclesiástico no es lo suficientemente distinguirse de la de la teología moral. The publication of the new general code of canon law will certainly bring about a more normal state of affairs. La publicación del nuevo código general de derecho canónico sin duda lograr una más normal estado de cosas.
The first object of the science of canon law is to fix the laws that are in force. El primer objeto de la ciencia del derecho canónico es fijar las leyes que están en vigor. This is not difficult when one has exact and recent texts, drawn up as abstract laws eg most of the texts since the Council of Trent, and as will be the case for all canon law when the new code is published. Esto no es difícil cuando uno tiene los textos exactos y recientes, como resumen elaborado leyes por ejemplo, la mayoría de los textos desde el Concilio de Trento, y como será el caso para todos el derecho canónico, cuando el nuevo código se publica. But it was not so in the Middle Ages; it was the canonists who, to a large extent, formulated the law by extracting it from the accumulated mass of texts or by generalizing from the individual decisions in the early collections of decretals. Pero no fue así en la Edad Media, que fue la canonistas que, en gran medida, la ley formulado por la extracción de la masa acumulada de los textos o por la generalización de las decisiones individuales en las primeras colecciones de decretals. When the law in force is known it must be explained, and this second object of the science of canon law is still unchanged. Cuando la ley en vigor que se conoce, debe ser explicado, y este segundo objeto de la ciencia del derecho canónico sigue sin cambios. It consists in showing the true sense, the reason, the extension and application of each law and each institution. Consiste en que muestra el verdadero sentido de la palabra, la razón, la extensión y aplicación de cada derecho y cada una de las instituciones. This necessitates a careful and exact application of the triple method of exposition, historical, philosophical, and practical: the first explains the law in accordance with its source and the evolution of customs; the second explains its principles; the last shows how it is to be applied at present. Para ello se requiere una cuidadosa y exacta aplicación de la triple método de exposición, históricos, filosóficos, y la práctica: la primera se explica la ley de conformidad con su origen y la evolución de las costumbres, la segunda explica sus principios, la última muestra de la forma en que se Se aplica en la actualidad. This practical application is the object of jurisprudence, which collects, coordinates and utilizes, for more or less analogous cases, the decisions of the competent tribunal. Esta aplicación práctica es el objeto de la jurisprudencia, que recoge, coordina y utiliza, por más o menos análoga casos, las decisiones del tribunal competente. From this we may learn the position of canon law in the hierarchy of sciences. De esto podemos aprender la posición de derecho canónico en la jerarquía de las ciencias. It is a judicial science, differing from the science of Roman law and of civil law inasmuch as it treats of the laws of an other society; but as this society is of the spiritual order and in a certain sense supernatural, canon law belongs also to the sacred sciences. Es una ciencia judicial, que difiere de la ciencia del derecho romano y del derecho civil en la medida en que trata de las leyes de una sociedad otra, pero como esta sociedad es de orden espiritual y, en cierto sentido sobrenatural, el derecho canónico también pertenece a Las ciencias sagradas. In this category it comes after theology, which studies and explains in accordance with revelation, the truths to be believed; it is supported by theology, but in its turn it formulates the practical rules toward which theology tends, and so it has been called "theologia practica", "theologia rectrix". En esta categoría se trata después de la teología, que estudia y explica, de conformidad con la revelación, las verdades que se cree, sino que cuenta con el apoyo de la teología, pero a su vez formula normas prácticas hacia la que tiende la teología, y por lo que se ha llamado " Theologia repertorios de la práctica "," theologia rectrix ". In as far as it is practical the science of canon law is closely related to moral theology; however, it differs from the latter which is not directly concerned with the acts prescribed or forbidden by the external law, but only with the rectitude of human acts in the light of the last end of man, whereas, canon law treats of the external laws relating to the good order of society rather than the workings of the individual conscience. En la medida de lo que es la ciencia práctica del derecho canónico está estrechamente relacionada con la teología moral, pero se diferencia de este último que no está directamente relacionado con los actos prescritos o prohibidos por la ley externa, pero sólo con la rectitud de los actos humanos A la luz del último fin del hombre, que, por derecho canónico trata de las leyes relativas a la externa el buen orden de la sociedad y no en el funcionamiento de la conciencia individual. Juridical, historical, and above all theological sciences are most useful for the comprehensive study of canon law. Jurídica, histórica, teológica y, sobre todo, las ciencias son más útiles para el estudio completo del derecho canónico.
III. SOURCES OF CANON LAW Fuentes del derecho canónico
This expression has a twofold meaning; it may refer to the sources from which the laws come and which give the latter their judicial force (fortes juris essendi); or it may refer to the sources where canon law is to be found (fortes juris cognoscendi), ie the laws themselves such as they occur in the texts and various codes. Esta expresión tiene un doble significado, ya que puede referirse a las fuentes de las que proceden y de las leyes que dan a este último su fuerza judicial (fortes juris essendi), o puede referirse a las fuentes a las que el derecho canónico se encuentra (fortes juris cognoscendi ), Es decir, las propias leyes como la de que se produzcan en los textos y códigos diversos. These sources are also called the material and the formal sources of canon law. Estas fuentes son también llamados los materiales y de la fuentes formales del derecho canónico. We shall consider first the sources under the former aspect. Vamos a considerar primero las fuentes bajo el antiguo aspecto. The ultimate source of canon law is God, Whose will is manifested either by the very nature of things (natural Divine law), or by Revelation (positive Divine law). La fuente última de derecho canónico es Dios, quién se se manifiesta ya sea por la propia naturaleza de las cosas (el derecho natural divino), o por la Revelación (la ley positiva divina). Both are contained in the Scriptures and in Tradition. Ambos figuran en la Escritura y en la Tradición. Positive Divine law cannot contradict natural law; it rather confirms it and renders it more definite. Divino ley positiva no puede contradecir la ley natural, sino que más bien confirma y se hace más definida. The Church accepts and considers both as sovereign binding laws which it can interpret but