Libro del Génesis

Información General

Génesis, el primer libro del Antiguo Testamento en la Biblia, es llamada así porque se abre con un relato de la creación del mundo. Los primeros 11 capítulos, que están muy endeudados a la tradición mesopotámica, rastrear la expansión gradual de la humanidad y el desarrollo de la cultura humana. Pero ellos muestran la ambigüedad de este desarrollo mediante la incorporación de las historias sobre el pecado de Adán y Eva y por el diluvio, tanto de la humanidad que ilustran la creciente alienación de Dios y una de la otra.

Después de la llamada de Abraham en el capítulo 12, esta perspectiva universal parece estar perdido, el foco se estrecha a un hombre y su familia. Sin embargo, las tradiciones sobre Abraham, Isaac, Jacob, y Jacob's 12 hijos están vinculados a los anteriores capítulos de la promesa de Dios para bendecir a todo el mundo a través de los descendientes de Abraham. Además, el Pacto establecido con Israel a través de la promesa hecha a Abraham (22:15 -- 18) es fundamentalmente el mismo que el pacto establecido con toda la humanidad a través de Noé (9:1 - 17).

Aunque Moisés ha sido tradicionalmente considerado el autor de Génesis, los estudiosos modernos generalmente de acuerdo en que el libro es un compuesto de por lo menos tres diferentes vertientes literarias: J (siglo 10 aC), E (siglo 9), y P (siglo 5 º). La interpretación de la obra ha dado lugar a muchas controversias. Uno de los problemas más difíciles ha sido distinguir el hecho histórico de la narración simbólica el propósito de transmitir el mensaje religioso.

CREEN
Religiosos
Información
Origen
Web-site
Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail
JJM Roberts

Bibliografía
H Bloom, Libro de J (1990); G von Rad, Genesis: A Commentary (1972); EA Speiser, ed., Génesis (1964); R Youngblood, ed., The Genesis Debate (1986).


Libro del Génesis

Breve Reseña

  1. El comienzo de la vida física (1-2)
  2. El crecimiento de la civilización a los Flood (3-8)
  3. Los descendientes de Noé a Abraham (9-11:26)
  4. La historia de Abraham y Lot; Ismael e Isaac, Jacob y Esaú, y José y sus hermanos en Egipto (11:27-50:26)


CREEN Nota del editor en relación con el siguiente artículo

El próximo primero dos artículos parecen estar en contradicción directa, en donde el primero dice que un "número de autores", escribió el Génesis, mientras que la segunda simplemente dice que Moisés hizo. Este hecho parece que ha hecho que muchos escritores cristianos a ser ferozmente contra el concepto general de este primer artículo! Sin embargo, nos parece que su reacción podría ser una "sobre-reacción".

Considerar las cuestiones prácticas de la antigüedad de tiempo. En Moisés tiempo (1600), hubo en realidad todavía no se organizó ningún escrito incluso idiomas todavía! (Se desarrollará alrededor de 400 a 600 años más tarde. Sólo símbolo de sistemas, como los jeroglíficos egipcios aún no existía, y que no fueron en todos los idiomas. Lo que es peor, no son capaces de expresar complejos conceptos como el Sábado. Es probable tener cientos de Foto símbolos para expresar la única frase, el Sábado de Honor.) Sería difícil imaginar a Moisés tomar el tiempo de tallar la imagen de miles de símbolos en los bloques de piedra, a lo largo de las líneas de los jeroglíficos que existían en ese momento. Así, por muy Razones prácticas, parece casi seguro que (a) Moisés fue sin duda el "autor" de los primeros cinco libros de la Biblia, pero que (b) que en realidad no los anoten. Después de todo, fue la dirección de un grupo de personas A través de un desierto y en situaciones aún más graves, y había muchas cosas más urgentes que se ocupan de que los símbolos de tallado de las piedras! (Y luego llevar un gran número de esas piedras con ellos a través del desierto!)

Por lo que parece casi seguro que Moisés (). 1000 aC, había desarrollado la lengua escrita en la región, Incluyendo el hebreo antiguo, y parece claro que la gente piensa que es importante escribir entonces, en forma permanente, las palabras de Moisés. Más de los 600 años de Moisés y entre ellos (alrededor de 30 generaciones de personas), muchas personas han tenido que memorizar y repetir, exactamente, todas las miles de palabras de Moisés a la siguiente generación. Ellos eran sin duda muy bueno en la preservación de esas "tradiciones orales", pero los seres humanos no son perfectos. Y por lo que parece muy razonable, a mí que (al menos) dos ligeramente diferentes tradiciones orales de Moisés palabras fácilmente podría haber existido por treinta generaciones más tarde, en 1000 aC.

Por lo tanto, me parece razonable que dos personas (por aquel entonces) se han escrito textos ligeramente diferente. Una de esas personas podrían fácilmente haber oído la tradición oral que se refiere a Dios como Elohim, y por lo que fácilmente podría haber escrito un texto que sólo se refiere a los Elohim. El otro tal vez ha oído hablar de memoria y una tradición oral que se refiere a Dios como Jehová o Yahvé. (Ambos de los cuales están en nuestras Biblias hoy.)

Tenga en cuenta que este razonamiento NO nunca pregunta o incluso duda de que Moisés fue el verdadero autor de la fuente de los textos! Es realmente justo señalar que los seres humanos no son perfectos, pero que los escribas de cada época que quería grabar EXACTAMENTE lo que se había dicho Y memorizado. Si ellos conocían, que tal vez no han sido capaces de averiguar cuál de los dos es realmente correcto, en cuanto a los pequeños detalles en los que parecen un poco en desacuerdo. Por lo tanto, ambos textos fueron escritos y luego preservar. Me parece que este razonamiento es totalmente compatible con el Moisés de autor real, pero que había dos ligeramente diferentes textos escritos por último, y que, a falta de un nombre real de los escribas, tendemos a llamarlos y E J . En mi opinión, que los llaman los "autores" o "escritores" es inadecuado, pero a ver como les parece que escribas excelente sentido.

Seguir este razonamiento un poco más lejos y tendríamos una situación en que dos ligeramente diferente (por escrito) los textos de Moisés palabras se está distribuyendo. Parece razonable pensar que alguien hubiera decidido combinarlos. Un lógico sería seleccionar cuál de los dos textos se precisa realmente correcto, pero no hay manera de saber eso. Por lo tanto, el texto es, junto con hilos de una manera como lo es hoy, cuando ambos textos, por lo tanto, fueron incluidos, y que, por lo tanto, lo que incluye sin duda resulta ser precisamente la correcta redacción.

Se incluyeron una parte de la Biblia texto a continuación, junto con la forma en que algunos analistas han dividido hasta que, alternativamente, entre los textos casi idénticos. (Génesis 7 y 8 muestran el excelente duplicación de la historia y ligeras diferencias.) Para ver esto desde otro punto de vista, si hay alguna otra explicación, entonces tiene que haber una explicación de por qué la historia es tan claramente duplicado en los Biblia Versos, así como por qué hay ligeras diferencias. En este concepto el JEDPR parece proporcionar una explicación lógica.

Por cierto, animamos a que lea también la presentación Génesis de la Enciclopedia Católica de 1911 (casi 100 años) (presentada a continuación), que contiene un amplio análisis de J, E, D y P, por lo que esta no es sólo una idea frívola Algunos de los últimos pueblo. La duplicación de las tantas expresiones, en particular en el Génesis, ha tenido la atención de los estudiosos bíblicos durante mucho tiempo, y la JEDP razonamiento existe desde hace mucho tiempo. Sin embargo, el 1911 la Enciclopedia Católica JEDP artículo describe el concepto como la eliminación de Moisés como el autor real, que no parece ser la situación. No parece haber duda de que Moisés era la fuente de esos textos.

También se incluye a continuación es el 1906 Génesis artículo de la Enciclopedia Judía, que trata ampliamente estas cuestiones, e incluso se expande para incluir nuevas fuentes de ingresos, como P1, P2 y P3. Muchos de los judíos de otros artículos de la Enciclopedia de hace cien años (en otros Biblia Libros) también discutir ampliamente estos temas.

Gramaticales análisis ha demostrado que el Libro de Deuteronomio parece haber sido escrito (en realidad) por una pronta Scribe que no fue bien o J E, y así una tercera, D, se sugiere. El razonamiento relativo a una cuarta fuente, P, supuestamente Sacerdotes de varios cientos de años más tarde, no ha sido muy perseguido por mí, así que puedo ofrecer ninguna opinión. Sin embargo, me parece muy lógica en que se haya 'R', un redactor (que significa editor). Judios por devotos, entonces debe haber sido perturbada por el hecho de que parece haber dos textos ligeramente distintos. Tenga en cuenta que esto fue antes de que todos los MANERA libros fueron recogidos para formar una Biblia o incluso una Torah. A principios Judios eran conocidos por ser fanáticos acerca de los detalles, y por lo que parece tener sentido que un Redactor (posterior) se combinan con el J, E, D y P (posiblemente entonces todavía una contabilidad separada) en el "inter-hilos" texto que Ver el día de hoy. Una vez más, no veo ese Redactor como un "autor", sino más bien como un Scribe, que trató de combinar dos textos casi idénticos, y textos afines.

En los últimos años, parece haber absolutamente feroces ataques a los cristianos JEDP enfoque. En lugar de siquiera tratar de ver claramente que las palabras parecen haber sido escritos por dos personas (como parece obvio en el Génesis debajo de 7 u 8, si lee cada una de las columnas por separado), parece ser sólo una hipótesis de que "nada diferente de Lo que creo que debe ser un ataque! " Me parece que si los cristianos contra los atacantes sólo podría calmar (y considerar mis comentarios aquí), pueden ver que hay un ataque a Moisés NO "es la primera y única fuente de los textos, por lo que la mayoría de sus críticas Pierden todo su vapor!

En conclusión, me siento tentado a pensar que AMBOS de los siguientes dos artículos son absolutamente correcto! Sí, Moisés DID autor tan "El autor de este libro fue Moisés." Es absolutamente cierto! Sin embargo, por razones logísticas, dos o más "ramas" got eventualmente escrito cientos de años más tarde. Yo realmente no entiendo por qué este concepto (académicos) se toma como tan ofensivo por tantos escritores cristianos! <


Libro del Génesis

Información Avanzada

Moderno análisis indica que el libro del Génesis (y los otros cuatro libros del Pentateuco) fueron escritos por varios autores que se reunieron material de las tres tradiciones:

Dos de los otros autores son:

RE Friedman sugiere que cuando los asirios conquistaron el norte del reino en 722 aC, muchos refugiados en Judea fluyen al sur, con lo que su sagrada escritura "E" con ellos. Posteriormente, E y J se combinaron en un solo documento, denominado "JE".

D fue escrito tal vez un siglo más tarde. Se convenientemente "descubierto" en el templo por el sacerdote Hilkiah en el año 622 aC, poco después de haber sido escrito. D se unió a JE.

P fue escrito antes de la muerte del rey Josiah, en 609 aC, probablemente durante el reinado de Hezekiah. Fue escrito como suplente a JE.

R combinado J, E, P, y otros documentos, junto a los cuatro primeros libros de las Escrituras hebreas. A esto, añadió D's escritos, el libro de Deuteronomio, para completar el Pentateuco. En el momento en que lo hizo la edición, la JE, P, D, y los documentos estaban en amplia circulación. Cada uno recibió el apoyo de diversas facciones. R vio su tarea como tratando de unirse a estas fuentes en un conjunto más o menos coherente, único documento. Friedmann sospechosos que Esdras fue el redactor.


Durante el siglo 18, el, tres investigadores (Witter, Astruc y Eichhorn) dobletes independiente llegó a la conclusión de que en la Torá fueron escritos por dos autores diferentes. Un doublet es una historia que se describe en dos ocasiones, como en:

Estos dobletes a veces parece que se contradicen entre sí. En la mayoría de los casos, uno se refiere a Dios como Yahvé mientras que el otro utilizó el término Elohim.

Durante el siglo 19, los estudiosos observaron que había unos cuantos trillizos en la Torah. Esto indica que un tercer autor participó. Luego, se determinó que el libro de Deuteronomio fue escrito en un idioma diferente estilo de los 4 restantes libros del Pentateuco (que supone un cuarto de autores). Por último, a finales del siglo 19, los estudiosos liberales llegaron a un consenso que el 4 de los autores y un redactor (editor) ha participado activamente en la redacción del Pentateuco.

Durante el siglo 20, los académicos determinaron que los versos (y partes de los versos) escrito por los diversos escritores. También han tratado de descubrir los nombres de los autores. En 1943, el Papa Pío XII publicó una encíclica Divino Afflante Spiritu en la que se instó a los académicos para estudiar las fuentes de textos bíblicos. Los recientes descubrimientos arqueológicos y las nuevas herramientas de análisis lingüístico han facilitado la investigación.


(CREEN Nota del editor:)

Moisés era muy probable la fuente original de la información en los cinco primeros libros de la Biblia, pero estos diferentes "capítulos" (desconocido) o antiguos autores que escribieron al parecer por diversas partes de lo que no tienen como nuestra Biblia. Para dar una idea de cómo se entrelazan las diversas corrientes, los diez primeros capítulos de la King James Version autorizado del libro del Génesis se presentan aquí, con los autores originales, de acuerdo con la moderna RE analista de Friedman, se indica en color: J E P R. ( «E» no contribuye a este extracto.)

CAPÍTULO 1

1 (P) En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
2 Y la tierra estaba sin forma y vacío, y las tinieblas estaban sobre la faz de la profundidad. Y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.
3 Y Dios dijo: Hágase la luz: y fue la luz.
4 Y vio Dios la luz, que era buena: y separó Dios la luz de las tinieblas.
5 Y llamó Dios a la luz Día, ya las tinieblas llamó Noche él. Y fue la tarde y la mañana el primer día.
6 Y dijo Dios: «¡Que haya un firmamento en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas.
7 E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión: y fue así.
8 Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana el segundo día.
9 Y dijo Dios: «¡Que las aguas debajo del cielo se juntarán hasta un lugar, y dejar que aparezca la tierra seca: y fue así.
10 Y llamó Dios a lo seco Tierra, y la reunión de las aguas llamó Mares él: y vio Dios que era bueno.
11 Y dijo Dios: «¡la tierra hierba verde, hierba de la producción de semillas, y los frutos de árboles dando frutos después de su especie, cuya semilla esté en él, sobre la tierra: y fue así.
12 Y trajo la tierra hierba verde, hierba y rendimiento de semillas después de su tipo, y el árbol dando fruto, cuya semilla está en sí mismo, según su género: y vio Dios que era bueno.
13 Y fue la tarde y la mañana del tercer día.
14 Y dijo Dios: Que haya luces en el firmamento de los cielos para separar el día de la noche, y sean por señales, y para las estaciones, y para días y años:
15 Y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra: y fue así.
16 Y Dios hizo dos grandes luces, la mayor luz para gobernar el día, y la lumbrera menor para la noche: hizo también las estrellas.
17 Y las puso Dios en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra,
18 Y para señorear en el día y durante la noche, y para separar la luz de las tinieblas: y vio Dios que era bueno.
19 Y fue la tarde y la mañana el día cuarto.
20 Y dijo Dios: «¡las aguas produce abundantemente en movimiento la criatura que tiene la vida, las aves de corral y que pueden volar por encima de la tierra, en la abierta expansión de los cielos.
21 Y Dios creó grandes ballenas, y todo ser viviente que moveth, las aguas que trajo abundantemente, después de su tipo, y cada ave alada según su especie: y vio Dios que era bueno.
22 Y Dios los bendijo, diciendo: Fructificad y multiplicaos, y llenad las aguas en los mares, las aves de corral y dejar que se multiplican en la tierra.
23 Y fue la tarde y la mañana el día quinto.
24 Y dijo Dios: «¡la tierra seres vivientes según su género criatura, el ganado, y la cosa rampante, y la bestia de la tierra según su especie: y fue así.
25 E hizo Dios animales de la tierra según su género, y ganado después de su tipo, y todo lo que arrastra sobre la tierra según su especie: y vio Dios que era bueno.
26 Y dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, después de nuestra semejanza: y dejar que ellos tienen dominio sobre los peces del mar, y sobre las aves del cielo, y durante el ganado, y en toda la tierra, y más Rampante cada cosa que arrastra sobre la tierra.
27 Y creó Dios al hombre a imagen suya, a imagen de Dios lo creó él; hombres y mujeres que crearon ellos.
28 Y Dios los bendijo, y les dijo: Dios, Fructificad y multiplicaos, y reponer la tierra, y someter a ella: y tener dominio sobre los peces del mar, y sobre las aves del cielo, y sobre todo ser viviente Que moveth sobre la tierra.
29 Y dijo Dios: He aquí, que le he dado cada hierba con semilla, que está sobre la faz de toda la tierra, y todo árbol, en el que es el fruto de un árbol rendimiento de semillas; os serán para la carne.
30 Y toda bestia de la tierra, ya todas las aves del cielo, y todo lo que arrastra sobre la tierra, en el que hay vida, toda planta verde les será para la carne: y fue así.
31 Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera. Y fue la tarde y la mañana el día sexto.

CAPÍTULO 2

(P) 1 Así los cielos y la tierra fueron acabados, y todo el ejército de ellos.
2 Y el séptimo día Dios terminó su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda la obra que él había hecho.
3 Y Dios bendijo el séptimo día y lo santificó, porque en él había descansado de toda la obra que Dios ha creado y hecho.
4 (R) Estas son las generaciones de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, (J) en el día en que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
5 Y cada planta del campo antes de que fuera en la tierra, y cada hierba del campo antes de que creció: por Jehová Dios no había hecho llover sobre la tierra, y no había un hombre que hasta el suelo.
6 Pero no fue una niebla de la tierra, y regaba toda la faz de la tierra.
7 Y Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente.
8 Y Jehová Dios plantó un jardín hacia el este en Edén, y allí puso al hombre a quien había formado.
9 Y de la tierra hizo Jehová Dios de crecer cada árbol que es agradable a la vista, y bueno para la alimentación; el árbol de la vida en medio del huerto, y el árbol del conocimiento del bien y del mal.
10 Y salía un río del Edén para regar el jardín, y desde allí se parted, y se convirtió en cuatro brazos.
11 El nombre del primero es Pison: eso es lo que compasseth toda la tierra de Havila, donde hay oro;
12 Y el oro de aquella tierra es bueno: hay bedelio y ónice.
13 Y el nombre del segundo río es Gihon: ¿es la misma que la compasseth toda la tierra de Etiopía.
14 Y el nombre del tercer río es Hidekel: eso es lo que goeth hacia el este de Asiria. Y el cuarto río es el Eufrates.
15 Y Jehová Dios tomó del hombre, y lo puso en el jardín del Edén para que vestir y que la mantenga.
16 Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del jardín mayest comer libremente:
17 Pero del árbol del conocimiento del bien y del mal, no has de comer de la misma: el día en el que tú has de eatest de ella seguramente morirá.
18 Y Jehová Dios dijo: No es bueno que el hombre esté solo, le haré ayuda idónea para él.
19 Y de la tierra, Jehová Dios formó toda bestia del campo, y todas las aves del cielo, y trajo a Adán para ver lo que él llamaría a los mismos: Adam llamada alguna y todo ser viviente, que era el nombre del mismo.
20 Y Adán dio nombres a todos los animales, y las aves del cielo, y toda bestia del campo, pero para Adán no se encontró una ayuda idónea para él.
21 Y Jehová Dios causado un profundo sueño a caer sobre Adán, y él durmió: y él tomó una de sus costillas y cerró la carne en lugar de ello;
22 Y la costilla que Jehová Dios había tomado del hombre, hizo que una mujer, y la trajo hasta el hombre.
23 Y dijo Adam, Esto es ahora hueso de mis huesos y carne de mi carne: ella será llamada mujer, porque ella fue sacado del Hombre.
24 Por tanto, dejará el hombre a su padre ya su madre, y se allegará a su mujer, y serán una sola carne.
25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su esposa, y no se avergüenza.

CAPÍTULO 3

1 (J) Ahora, la serpiente era más subtil que cualquier bestia del campo que Jehová Dios había hecho. Y él dijo a la mujer, Sí, Dios lo ha dicho, Ye no comerá de todo árbol del huerto?
2 Y la mujer dijo: la serpiente, Podemos comer del fruto de los árboles del huerto:
3 Pero del fruto del árbol que está en medio del jardín, Dios ha dicho, Ye no comerá de ella, ni os toque, no sea que os mueren.
4 Y la serpiente dijo a la mujer, Ye No morirás de verdad:
5 Por Dios doth saber que en el día ye comer, entonces tus ojos serán abiertos, y ustedes serán como dioses, conocedores del bien y del mal.
6 Y cuando la mujer vio que el árbol era bueno para la alimentación, y que era agradable a los ojos, y un árbol que desear hacer una sabia, que entiende de la fruta, y no comer, y dio también a ella Con su marido, y le hizo comer.
7 Y los ojos de ellos fueron abiertos ambos, y que sabían que estaban desnudos, y las hojas de parra que cosidos juntos, y se dieron a delantales.
8 Y oyeron la voz de Jehová Dios caminando en el jardín en el fresco del día: y Adán y su esposa escondieron de la presencia de Jehová Dios entre los árboles del huerto.
9 Y Jehová Dios llamó a Adán en sí, y le dijeron:, Dónde estás?
10 Y él dijo, he oído tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo, y me escondí yo.
11 Y él dijo: ¿Quién le dijo que te fuiste desnudo? Has comido del árbol, lo cual me mandó a ti que tú no shouldest comer?
12 Y el hombre dijo: La mujer que tú gavest a ser conmigo, ella me dio del árbol, y me hizo comer.
13 Y Jehová Dios dijo a la mujer, ¿Qué es esto que has hecho? Y la mujer dijo: La serpiente beguiled mí, y me hizo comer.
14 Y Jehová Dios dijo a la serpiente, Porque has hecho esto, has maldecido por encima de todo el ganado, y por encima de toda bestia del campo; a tu vientre tú hayas de ir, y tú tendrás comer polvo todos los días de tu vida:
15 Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu semilla y su semilla, y lo moretón tu cabeza, y has de cardenales con su talón.
16 Unto la mujer dijo, me será de gran multiplicar tu dolor y tu concepción, en el dolor has de llevar adelante los niños, y tu deseo será para tu marido, y él se pronunciará sobre ti.
17 Y de cierto os Adam dijo, Porque has escuchado la voz de tu mujer, y has comido del árbol, de los que te he mandado, diciendo: Tú no comerás de ella: maldito es el motivo de tu bien; en el dolor Harás tú comerás de ella todos los días de tu vida;
18 espinas y cardos también tendrá que sacar a ti, y tú comerás la hierba del campo;
19 En el sudor de tu rostro comerás el pan harás, hasta que tú volverá a la tierra, para salir de ella wast tú: para polvo eres, y hasta el polvo harás tú regreso.
20 Y llamó Adán el nombre de su mujer Eva, porque ella era la madre de todos los que viven.
21 Unto Adán y también a su esposa hizo Jehová Dios hacer abrigos de pieles, y vestidos.
22 Y Jehová Dios dijo: He aquí, el hombre es ser como uno de nosotros, para saber el bien y el mal: y ahora, no sea que plantea su parte, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre :
23 Por tanto, Jehová, Dios lo envió adelante desde el jardín del Edén, que hasta el terreno de donde fue llevado.
24 Así que sacó a los hombre, y puso al oriente del huerto de Edén Cherubims, y una espada flameante que convirtió todos los sentidos, para mantener el camino del árbol de la vida.

CAPÍTULO 4

1 (J) Y Adán conoció a Eva su mujer, y ella concibió, y desnudo Caín, y dijo: He llegado a un hombre de Jehová.
2 Y ella desnuda de nuevo a su hermano Abel. Y Abel fue un criador de ovejas, pero Caín era un timón de la tierra.
3 Y en el proceso de tiempo sucedió, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehová.
4 Y Abel, él también trajo de la firstlings de su rebaño y de la grasa del mismo. Y Jehová había de cierto os respeto a Abel y su ofrenda:
Pero hasta 5 a Caín y su ofrenda no había respeto. Y Caín era muy ira, y apoyar su cayó.
6 Y Jehová dijo a Caín, ¿Por qué estás ira? Y por qué es tu presencia caído?
7 Si tú doest bien, tú no hayas de ser aceptada? Y si tú no doest bien, el pecado acostare en la puerta. Y a ti será su deseo, y te la norma sobre él.
8 Y habló Caín a su hermano Abel: y sucedió, cuando se encontraban en el campo, que Caín se levantó contra su hermano Abel y lo mató.
9 Y Jehová dijo a Caín, ¿Dónde está tu hermano Abel? Y él dijo, no sé: ¿Soy yo el guardián de mi hermano?
10 Y dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano crieth a mí desde el suelo.
11 Y ahora estás maldito de la tierra, que tiene abierto su boca para recibir la sangre de tu hermano de tu mano;
12 Cuando tú tillest el terreno, pero no se a ti de ahora en adelante el rendimiento de su fuerza; un fugitivo y un vagabundo tú hayas de estar en la tierra.
13 Y dijo Caín a Jehová, Mi castigo es mayor que puedo dar.
14 He aquí, tú me has conducido a cabo el día de hoy de la faz de la tierra, y de tu cara se me escondió, y voy a ser un fugitivo y un vagabundo en la tierra, y que se vienen a pasar, que cada uno que Findeth mí se me matarán.
15 Y Jehová dijo a él, cualquiera que slayeth Caín Por lo tanto, se tomarán venganza sobre él siete veces. Y Jehová establecer una marca a Caín, no sea que alguno le debe encontrar matarlo.
16 Y salió Caín de la presencia de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al este del Edén.
17 Y conoció Caín a su mujer, y ella concibió, y desnudo Enoc: y él builded una ciudad, y llamó el nombre de la ciudad, después de que el nombre de su hijo, Enoc.
18 Y de cierto os Enoc nació Irad: Irad engendró y Mehujael: y Mehujael engendró Methusael: y Methusael engendró a Lamec.
19 Y Lamec tomó dos esposas a él: el nombre del uno era Adah, y el nombre de la otra Zila.
20 Y Adah desnudo Jabal: él era el padre de como viven en tiendas de campaña, y de como la han ganado.
21 Y el nombre de su hermano fue Jubal: él era el padre de todos, como manejar el arpa y órgano.
22 Y Zila, también desnudo Tubalcain, un instructer de cada artificer en latón y hierro: y la hermana de Tubalcain fue Naama.
23 Y Lamec dijo a sus esposas, Adah y Zillah, Escuchar mi voz; ye esposas de Lamec, escuchad a mi discurso: he matado a un hombre a mis heridas, y un joven de mi herido.
24 Si Caín será vengado siete veces, Lamec verdaderamente setenta y siete veces.
25 Y conoció Adán a su mujer de nuevo, y ella desnuda a un hijo, y llamó su nombre Seth: Por Dios, dice ella, me nombró otro tiene semillas en lugar de Abel, a quien mató Caín.
26 Y a Seth, para él también había nacido un hijo, y él llamó su nombre Enos: entonces comenzó a hacer un llamamiento a los hombres el nombre de Jehová.

CAPÍTULO 5

1 (R) Este es el libro de las generaciones de Adán. En el día en que Dios creó al hombre, en la semejanza de Dios lo hizo él;
2 Hombres y mujeres que les creó, y los bendijo, y llamó su nombre Adam, en el día en que se crearon.
3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, después de su imagen, y llamó su nombre Seth:
4 Y los días de Adán después de haber engendrado Seth fueron ochocientos años: y engendró hijos e hijas:
5 Y todos los días que se vivieron Adán ciento treinta y nueve años: y él murió.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró Enos:
7 Y vivió Seth después de que engendró Enós ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas:
8 Y todos los días de Seth eran novecientos y doce años: y él murió.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró Cainan:
10 Y vivió Enós después que engendró Cainan ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas:
11 Y todos los días de Enos eran novecientos y cinco años: y él murió.
12 Y Cainan vivido setenta años, y engendró Mahalaleel:
13 Y Cainan vivió después de que él engendró Mahalaleel ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas:
14 Y todos los días de Cainan se novecientos y diez años: y él murió.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró Jared:
16 Y Mahalaleel vivió después de que él engendró Jared ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas:
17 Y todos los días de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco años: y él murió.
18 Y Jared Vivió sesenta y dos años, y engendró a Enoc:
19 Y vivió Jared después de que engendró a Enoc ochocientos años, y engendró hijos e hijas:
20 Y todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años: y él murió.
21 Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró Matusalén:
22 Y caminó Enoc con Dios después de que engendró Matusalén trescientos años, y engendró hijos e hijas:
23 Y todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años:
24 Y caminó Enoc con Dios: y él no; de Dios lo llevó.
25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec:
26 Y Matusalén vivió después de que engendró a Lamec setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas:
27 Y todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años: y él murió.
28 Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29 (J) y le puso su nombre Noé, diciendo: Este mismo se nos comodidad relativa a nuestro trabajo y el trabajo de nuestras manos, a causa de la tierra que Jehová ha maldecido.
30 (R) Y Lamec vivió después de que él engendró Noé de quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas:
31 Y todos los días de Lamec siete setenta y siete años: y él murió.
32 Y Noé fue quinientos años: y engendró Noé Shem, jamón, y Japheth.

CAPÍTULO 6

1 (J) Y sucedió, cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la faz de la tierra, e hijas nacieron a ellos,
2 Que los hijos de Dios vieron a las hijas de los hombres que fueran imparciales, y que los llevaron a las esposas de todos los que eligieron.
3 Y Jehová dijo: Mi espíritu no se esfuerzan siempre con el hombre, para que él también es carne: aún sus días será un ciento veinte años.
4 Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después, cuando los hijos de Dios vinieron hasta en las hijas de los hombres, y que los niños que se les desnuda, la misma se convirtió en el hombre poderoso que son de edad, hombres de renombre.
5 Y DIOS vio que la maldad del hombre era grande en la tierra, y que cada imaginación de los pensamientos de su corazón era solamente el mal continuamente.
6 Y se arrepintió Jehová que él había hecho hombre en la tierra, y que le duele en su corazón.
7 Y Jehová dijo, voy a destruir hombre a quien he creado a partir de la faz de la tierra, tanto el hombre, y la bestia, y la cosa rampante, y la aves del cielo; me arrepienta de lo que he hecho.
8 Pero Noé encontró gracia a los ojos de Jehová.
9 (P) Estas son las generaciones de Noé: Noé fue un hombre justo y perfecto en sus generaciones, y Noé caminó con Dios.
10 Y Noé engendró tres hijos, Shem, Jamón, y Japheth.
11 La tierra estaba corrompida también ante Dios, y la tierra se llenó de violencia.
12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
13 Y Dios dijo a Noé, El fin de toda carne ha llegado antes que yo; de la tierra está llena de violencia a través de ellos, y, he aquí, voy a destruirlos con la tierra.
14 Haga ti un arca de madera gopher; habitaciones tú hayas de hacer en el arca, y que hayas de tono dentro y fuera de tono.
15 Y esta es la manera que has de hacer es de: La longitud del arca será de trescientos codos, la amplitud de su quincuagésimo codos, y la altura es de treinta codos.
16 Una ventana harás tú a hacer el arca, y en una cúbico harás tú terminarlo supra, y la puerta del arca tú hayas establecido en el lateral del mismo; con menores, en segundo lugar, y tercero historias tú hayas de hacer.
17 Y he aquí, yo, incluso yo, ¿traer un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne, en el que es el aliento de la vida, en virtud de los cielos, y todo lo que está en la tierra morirá.
18 Pero contigo voy a establecer mi pacto, y has de entrar en el arca, tú y tus hijos y tu esposa, tus hijos y las esposas de los contigo.
19 Y de todo ser viviente de toda carne, dos de cada especie tú hayas de poner en el arca, para mantenerlos con vida contigo, serán hombres y mujeres.
20 De aves después de su tipo, y de ganado después de su tipo, de cada cosa rastrera de la tierra según su especie, dos de cada especie vendrán a ti, para mantenerlos vivos.
21 Y tú tener a ti de todos los alimentos que se come, y has de reunir a ti, y será para la alimentación de ti, y para ellos.
22 Así hizo Noé; conforme a todo lo que Dios le ordenó, al igual que él.

CAPÍTULO 7

[Nota: el Capítulo 7 y 8 son de particular interés, ya que el texto cambia con frecuencia entre los dos principales autores. El Redactor parece haber querido preservar tanto la J y P cuentas más o menos intacta. Como resultado de ello, el texto es bastante repetitivo:

Un leve conflicto parece existir:

Uno o varios versículos de J son seguidos por uno o más versículos de P. Si se lee sólo la J versos, entonces usted recibirá una historia coherente. Si usted acaba de leer los versos de P, se mostrará una coherente pero ligeramente diferente.

Versos por J Versos por P y por R
1 Y Jehová dijo a Noé, Ven tú y toda tu casa en el arca; por ti he visto justo delante de mí en esta generación.
2 De cada bestia limpia has de tomar para ti por sietes, el macho y su hembra: de la selva y que no se limpia por dos, el macho y su hembra.
3 De aves del aire también por sietes, el macho y la hembra, para mantener viva la semilla sobre la faz de toda la tierra.
4 Para aún siete días, y yo le ocasionaría a la lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches, y todos los que viven sustancia que he hecho voy a destruir de la faz de la tierra.
5 Y Noé hizo conforme á todo lo que le mandó Jehová.
6 (R) Y Noé fue de seiscientos años cuando el diluvio de las aguas fue sobre la tierra.
7 Y fueron Noé, y sus hijos, y su esposa, sus hijos y esposas con él, al arca, porque las aguas de la inundación.
8 De bestias limpias, y de bestias que no están limpias, y de aves, y de todo lo que arrastra sobre la tierra,
9 No fue en dos y dos hasta Noé en el arca, el macho y la hembra, como Dios había mandado a Noé.
10 Y sucedió después de siete días, que las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.
11 En los seis centésimas año de la vida de Noé, en el segundo mes, el decimoséptimo día del mes, el mismo día en caso de que todas las fuentes de la gran profundidad roto, y las ventanas de los cielos se abrieron.
12 Y la lluvia era sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13 En el mismo día entró Noé, y Sem, y el jamón, y Japheth, los hijos de Noé, y la esposa de Noé, y las tres esposas de sus hijos con ellos, en el arca;
14 Ellos, y cada bestia después de su especie, y todo el ganado después de su tipo, y cada cosa larvada que arrastra sobre la tierra según su género, y toda ave según su especie, todas las aves de todo tipo.
15 Y se fueron en cierto os Noé en el arca, de dos y dos de toda carne, en el que es el aliento de la vida.
16 Y los que iban en el, fue en hombres y mujeres de toda carne, como Dios le había mandado:
16 (Cont) y Jehová le cerró pulg
17 Y el diluvio, los cuarenta días a la tierra, y el aumento de las aguas, y desnudo hasta el arca, y se alzará por encima de la tierra.
18 Y prevalecieron las aguas, y se incrementaron en gran medida a la tierra, y fue el arca sobre la faz de las aguas.
19 Y prevalecieron las aguas excesivamente a la tierra, y todos los cerros elevados, que se encontraban bajo el cielo en su conjunto, fueron cubiertos.
20 Quince codos hacia arriba hizo prevalecer las aguas, y las montañas estaban cubiertas.
21 Y murió toda carne que se movía sobre la tierra, tanto de las aves de corral y de ganado, y de la bestia, y de todos los que se arrastran a lo arrastra sobre la tierra, y todo hombre:
22 Todas en cuyos orificios nasales fue el aliento de la vida, de todo lo que estaba en la tierra, murió.
23 Y todos los que viven sustancia fue destruido que estaban sobre la faz de la tierra, tanto el hombre y el ganado, y la rampante cosas, y las aves del cielo, y que fueron destruidos de la tierra: Noé y sólo se mantuvo con vida, y ellos Que se encontraban con él en el arca.
24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.

CAPÍTULO 8

[Nota: Una vez más, vemos alteraciones frecuentes entre Jy P.

Versos por J Versos por P y por R
1 Y recuerda Noé Dios, y todo ser viviente, y todo el ganado que estaba con él en el arca: y Dios hizo pasar un viento sobre la tierra, y las aguas asswaged;
2 Las fuentes también de la profundidad y de las ventanas de los cielos fueron detenidos,
2 (Cont) y la lluvia de los cielos fue moderada;
3 Y las aguas volvieron de fuera de la tierra continuamente:
3 (Cont) y después de la final de los ciento cincuenta días, las aguas se disminuido.
4 Y reposó el arca en el mes séptimo, en el decimoséptimo día del mes, sobre los montes de Ararat.
5 Y las aguas descendió continuamente hasta el décimo mes: en el décimo mes, el primer día del mes, fueron las cimas de las montañas visto.
6 Y sucedió al final de cuarenta días, Noé abrió la ventana del arca que había hecho:
7 Y envió presenta una cuervo, que pasó sucesivamente de vaivén, hasta que las aguas se secaron fuera de la tierra.
8 También mandó una paloma de él, para ver si las aguas se disminuido de la faz de la tierra;
9 Pero la paloma no encontró ningún resto de la suela de su pie, y volvió a él al arca, por las aguas estaban sobre la faz de toda la tierra: entonces él presentó su mano, y se la llevó, y se retiraron en su A él en el arca.
10 Y se quedó aún otros siete días, y de nuevo mandó la paloma fuera del arca;
11 Y la paloma vino a él en la noche, y, lo, en su boca era una hoja de oliva pluckt off: por lo sabía Noé que las aguas se disminuido desde fuera de la tierra.
12 Y se quedó aún otros siete días, y envió a la paloma, que volvió de nuevo a él no más.
13 Y sucedió en los seis centésimas y primer año, en el primer mes, el primer día del mes, las aguas se secaron fuera de la tierra:
13 (Cont) ... y Noé eliminado la cubierta del arca, miró, y he aquí la faz de la tierra se seque.
14 Y en el segundo mes, sobre las siete y veinte días del mes, fue la tierra seca.
15 Y habló Dios a Noé en sí, diciendo:
16 Vete de la arca, tú y tu mujer, y tus hijos, tus hijos y las esposas de los contigo.
17 Lleve adelante contigo todo ser viviente que es contigo, de toda carne, dos de las aves de corral y de ganado, y de todos los que se arrastran a lo arrastra sobre la tierra; que puedan criar abundantemente en la tierra, y sea fructífera, y Multiplicarse sobre la tierra.
18 Y Noé fue sucesivamente, y sus hijos, y su esposa, sus hijos y esposas con él:
19 Todas las bestias, cada cosa larvada, y toda ave, y en lo arrastra sobre la tierra, después de su tipo, fue sucesivamente fuera del arca.
20 Y Noé builded un altar a Jehová, y tomó de todo animal limpio y de toda ave limpia, y ofreció holocausto en el altar.
21 Y Jehová olía saborear un dulce, y dijo Jehová en su corazón, no voy a maldecir de nuevo el terreno para el hombre nada más porque sí; de la imaginación del corazón del hombre es malo desde su juventud; ni me hiere de nuevo más cada Cosa viva, como he hecho.
22 Si bien el remaineth tierra, la siembra y la cosecha, y el frío y el calor, y el verano y el invierno, y el día y la noche no cese.

CAPÍTULO 9

1 (P) Y Dios bendijo a Noé y sus hijos, y dijo a ellos, Fructificad y multiplicaos, y reponer la tierra.
2 Y el miedo de usted y el temor de que será a toda bestia de la tierra, y sobre toda ave del cielo, a todos los que moveth sobre la tierra, y sobre todos los peces del mar, en la mano que se Entregado.
3 Todo lo que se mueva que se vive de carne para usted, incluso como la hierba verde me han dado todas las cosas.
4 Pero carne con la vida del mismo, que es la sangre de ella, se os no comer.
5 Y seguramente su sangre de tu vida voy a exigir, a la mano de toda bestia se me requiere, y en la mano del hombre; en la mano de todo hombre hermano, que necesito la vida del hombre.
6 El que sheddeth la sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada ser: en la imagen de Dios se hizo hombre.
7 Y usted, sed Fructificad y multiplicaos; produce abundantemente en la tierra, y se multiplican en él.
8 Y habló Dios á Noé, y sus hijos con él, diciendo:
9 Y yo, he aquí, yo establecer mi pacto con vosotros, y con tu descendencia después de ti;
10 Y con todo ser viviente que está con usted, de las aves de corral, de los bovinos, y de toda bestia de la tierra con ustedes, de todos los que salen del arca, a toda bestia de la tierra.
11 Y confirmaré mi pacto con vosotros, ni toda carne deberá ser cortado más por las aguas de una inundación; ni hay más que un diluvio para destruir la tierra.
12 Y dijo Dios: Esta es la señal de la alianza que hago entre yo y tú y todo ser viviente que está con vosotros, por generaciones perpetuas:
13 hago mi arco en las nubes, y será por un precio simbólico de un pacto entre mí y la tierra.
14 Y sucederá que pasar, cuando me pondrán una nube sobre la tierra, que el arco será visto en la nube:
15 Y me acordaré de mi pacto, que está entre usted y yo y todo ser viviente de toda carne, y las aguas no se convierta en un diluvio para destruir toda carne.
16 Y el arco estará en la nube, y voy a mirar a él, que me permite recordar el pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
17 Y Dios dijo a Noé, Esta es la razón del pacto, que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
18 (J) Y los hijos de Noé, que pasó sucesivamente de la arca, fueron Sem, y de jamón, y Japheth: Ham y es el padre de Canaán.
19 Estos son los tres hijos de Noé: y de ellos fue toda la tierra overspread.
20 Y comenzó Noé a ser un husbandman, y plantó una viña:
21 Y él bebió del vino, y estaba borracho, y fue descubierto dentro de su tienda.
22 Y Ham, el padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y le dijo a sus dos hermanos sin.
23 Y Shem y Japheth tomó una prenda de vestir, y lo puso al tanto de sus hombros, y se dirigió hacia atrás, y cubrió la desnudez de su padre, y sus rostros eran atrasadas, y no vieron la desnudez de su padre.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que su hijo menor había hecho a él.
25 Y dijo: Maldito sea Canaán; un siervo de los agentes se le á sus hermanos.
26 Y dijo: Bendito sea Jehová el Dios de Sem, y Canaan será su sirviente.
27 agrandar Japheth Dios, y él habitará en las tiendas de Shem, y Canaan será su sirviente.
28 (R) Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
29 Y todos los días de Noé nueve ciento cincuenta años: y él murió.

CAPÍTULO 10

1 (R) Ahora estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, el primogénito de jamón, y Japheth: (P) y a ellos fueron hijos nacidos después de la inundación.
2 Los hijos de Japheth; Gomer, y Magog, y Madai, y Java, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3 Y los hijos de Gomer; Ashkenaz, y Riphath, y Togarmah.
4 Y los hijos de Java; Elishah, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5 Mediante estas fueron las islas de los gentiles en sus tierras divididas, cada uno tras su lengua, después de sus familias, en sus naciones.
6 Y los hijos de Ham; Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7 Y los hijos de Cush; Seba, y Havila, y Sabtah, y Raamah, y Sabtecha: y los hijos de Raamah; Sheba, y Dedan.
8 (J) Y Cush engendró Nimrod: comenzó a ser un poderoso uno en la tierra.
9 Él era un poderoso cazador delante de Jehová: por tanto se dice, como Nimrod Incluso el poderoso cazador delante de Jehová.
10 Y el comienzo de su reino fue Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Sinar.
11 Fuera de la tierra de que fue sucesivamente Asshur, y builded Nínive, y la ciudad Rehoboth, y Calah,
12 Y Resen entre Nínive y Calah: el mismo es una gran ciudad.
13 Y Mizraim engendró Ludim, y Anamim, y Lehabim, y Naphtuhim,
14 Y Pathrusim, y Casluhim, (de los cuales vinieron Philistim,) y Caphtorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y Heth,
16 Y el Jebusite, y el Amorite, y el Girgasite,
17 Y el Hivite, y la Arkite, y la Sinite,
18 Y el Arvadite, y la Zemarite, y la Hamathite: y después fueron las familias de los cananeos propagación en el extranjero.
19 Y la frontera de los cananeos fue de Sidón, como tú comest a Gerar, hasta Gaza; como tú goest, hasta Sodoma y Gomorra, y Admah, y Zeboim, incluso hasta Lasha.
20 (P) Estos son los hijos de Ham, después de sus familias, después de sus lenguas, en sus países, y en sus naciones.
21 (J) Unto Shem también, el padre de todos los hijos de Eber, el hermano de Japheth gente mayor, incluso para él fueron los niños nacidos.
22 (P) Los hijos de Sem, Elam, y Asshur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23 Y los hijos de Aram; Uz, y Hul, y Gether, y Triture.
24 (J) Y Arphaxad engendró Salah, y Salah engendró Eber.
25 Y de cierto os Eber nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, de sus días en la tierra fue dividida, y el nombre de su hermano fue Joktan.
26 Y Joktan engendró Almodad, y Sheleph, y Hazar-maveth, y Jerah,
27 Y Hadoram, y Uzal, y Diklah,
28 Y Obal, y Abimael, y Sheba,
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab: todos estos fueron los hijos de Joktan.
30 Y su vivienda fue de Mesha, como tú goest hasta Sephar un soporte de la zona oriental.
31 (P) Estos son los hijos de Shem, después de sus familias, después de sus lenguas, en sus tierras, después de sus naciones.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, después de sus generaciones, en sus naciones: y por el presente se divide a las naciones en la tierra después del diluvio.


Gen'esis

Información Avanzada

Los cinco libros de Moisés fueron colectivamente llamados el Pentateuco, una palabra de origen griego que significa "cinco veces el libro." Los Judios llamó la Torah, es decir, "la ley". Es probable que la división de la Torá en cinco libros procede del griego traductores del Antiguo Testamento. Los nombres de los cuales los varios libros son en general conocidos son el griego. El primer libro del Pentateuco (qv) es llamado por los Judios Bereshith, es decir, "en principio", porque se trata de la primera palabra del libro. Es de conocimiento general entre los cristianos con el nombre de Génesis, es decir, "creación" o "generación", es el nombre dado al mismo en la LXX. Como la designación de su carácter, ya que da cuenta del origen de todas las cosas. Contiene, según el cálculo de costumbre, la historia de unos dos mil trescientos sesenta y nueve años.

Génesis se divide en dos partes principales. La primera parte (1-11) da una historia de la humanidad hasta el momento de la dispersión. La segunda parte presenta los principios de la historia de Israel hasta la muerte y entierro de José (12-50). Hay cinco principales personas que se inicie con la sucesión en virtud de nuestro aviso en este libro, y en torno a estas personas la historia de los períodos sucesivos se agrupa, a saber., Adam (1-3), Noé (4-9), Abraham (10-25 : 18), Isaac (25:19-35:29), y Jacob (36-50). En este libro tenemos varias profecías acerca de Cristo (3:15, 12:3, 18:18, 22:18, 26:4, 28:14, 49:10). El autor de este libro fue Moisés. Bajo la orientación divina puede de hecho se han llevado a hacer uso de los materiales ya existentes en los documentos primigenios, o incluso de las tradiciones en una forma digna de confianza que había llegado a su tiempo, la purificación de todas las que se indigna, pero la mano de Moisés es Claramente visto todo en su composición.

(Diccionario Ilustrado Easton)


.

Génesis Capítulo 1

Información Avanzada

De: Inicio comentario estudio de la Biblia por James M. Gray

CREACIÓN DEL MUNDO

Creación de los Cielos y la Tierra

V. 1 Aquí hay tres hechos. ¿Qué se hace? ¿Quién lo hizo? ¿Cuándo ocurrió? Hay dos palabras que requieren explicación, "creada" y "principios". ¿Quiere decir que el antiguo cielo y la tierra fueron creados de la nada? La palabra ( "bara", en hebreo) no significa necesariamente que, pero su uso peculiar en este capítulo, indica que no significa que aquí. Ocurre tres veces, aquí en el v. 1, en la introducción de la vida en el quinto día , Y en la creación del hombre en el sexto día. En otros lugares, donde sólo transformaciones se entiende, otra palabra ( "asah", en hebreo) se utiliza, traducido "hecho". "Bara" (creado) está reservada para la marcación de la introducción De cada una de las tres grandes esferas de la existencia, el mundo de la materia, de la fauna y de espíritu, de los tres que, aunque íntimamente relacionados, son diferentes en esencia, y constituyen todo el universo conocido por nosotros.

Profesor Guyot agrega que cada vez que la simple forma de "bara" se utiliza en la Biblia siempre se refiere a los trabajos realizados por Dios, y nunca por el hombre. Estas consideraciones, con los demás, justificar la afirmación de que "creó" aquí significa creado de la nada. Pero cuando fue el "comienzo"? El margen indica un período de alrededor de 4000 años antes de Cristo, pero estas notas marginales no son parte de la divina texto, pero el trabajo sin inspiración de las mentes y, por tanto, abierto a debate. En caso de que en última instancia determinará en la ciencia hace millones de años como el período de la creación No hay nada en este versículo de la Biblia se contradice.

Haciendo Día

VV. 2-5 ¿Cuál es la condición de materia inerte, como se representa en el versículo 2? El primer verbo "es" ha sido traducida a veces "se convirtió en". Leer es así y usted tiene la idea de que la Tierra era originalmente que no sea nulo y de los residuos, pero que algunos catástrofe resultante tuvo lugar en ese estado. Esto significa que, de ser cierta, de que el período transcurrido entre los versículos 1 y 2, el tiempo suficiente para tener en cuenta las formaciones geológicas de las que algunos científicos hablan, y una carrera de pre-Adamite que otros hombres de especular. Sugiere también que la tierra, como sabemos hoy puede que no sea mucho mayor que la tradición la coloca.

La palabra "tierra" en este verso, sin embargo, no debe entenderse en el sentido de nuestro mundo con sus mares y tierras, que no se hizo hasta el tercer día, pero simplemente cuestión, en general, es decir, el material cósmico de los cuales el Espíritu Santo organizó todo el universo, incluyendo la tierra de a día. "Y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas." "Trasladado a los" medios brooded más como un pájaro en su nido. "Aguas", no los océanos y los mares como sabemos, pero la condición gaseosa de la cuestión antes de que habla. El Espíritu de Dios se movía "a" las aguas, y no "dentro de" ellos, lo que demuestra que Dios es un Ser personal separada de su trabajo. Como resultado de este incubadoras, lo que parece?

No tenemos que suponer que Dios habló del mismo modo que un ser humano habla, pero el próximo cuarto de la luz de la oscuridad gruesa hubiera parecido a un espectador como el efecto de un mandamiento divino (Sl 33:6-9). En el plano natural de las cosas es la luz o vibración produce luz, que ilustra la relación entre el movimiento del Espíritu a la materia inerte y el efecto que produce. "Y llamó Dios a la luz día". La palabra hebrea "yom", traducido "día", se usa en cinco sentidos diferentes en los dos primeros capítulos del Génesis. Aquí significa luz sin hacer referencia al tiempo. Más tarde en el mismo verso que significa el período que abarca "la tarde y la mañana" mencionado, la duración exacta de la que no sabemos.

En el versículo 14 que se refiere a lo que conocemos como 24 horas, en el versículo 16 que significa la luz parte de la jornada de 24 horas, y 2:4 en todo el período durante el cual el cielo y la tierra fueron creados. Todo esto lleva a la cuestión de si la creación fue forjado en 6 días de 24 horas o 6 días de los períodos de duración desconocida, y se verá que uno no necesariamente en contradicción con la Biblia, si él cree que este último. Cuando recordamos que días de 12 y 24 horas fueron completamente excluidos antes de la aparición del sol en el cuarto día, la última hipótesis más fuerte recibe la confirmación.

Haciendo Cielo

VV. 6-8 ¿Qué significa la palabra Dios en el versículo 6? "Firmament" podría ser traducido por "extensión". ¿Qué es dividir? Aviso que, de acuerdo con nuestra definición de "aguas" esto significa una separación de los gases asunto en el que la luz ha llegado. ¿Qué hizo Dios llamar a esta extensión? "El cielo" aquí significa no sólo la atmósfera alrededor de la Tierra, pero la mayor inmensidad de la sala donde el sol, la luna y las estrellas se encuentran. En relación con este leer Salmo 148, y el aviso de que hay "aguas", es decir, gaseosa asunto de los cielos por encima de la que habla este versículo, y que las "aguas" a continuación se incluyen las nubes de nuestra atmósfera y los océanos Y los mares que navegar.

Hacer que la tierra y los mares

VV. 9-13 ¿Qué comando Dios va adelante desde el tercer día (v. 9)? ¿Qué hizo llamar el resultado (v. 10)? Cielo, o el firmamento, había dividido a la materia cósmica o gaseosos en el segundo día. Motion ahora en todas partes, y gravition y químicas fuerzas tendido a concentrarse este asunto en el marco del firmamento particular, en torno a los centros, una de las cuales se convirtió en nuestro planeta. Un proceso de enfriamiento en conjunto, la reducción de su superficie y plegable en grandes arrugas, la disminución de la entrega de algunas partes de las cuencas de los océanos o mares y la proyección de otras partes con lo que en opinión de los continentes. Así que los astrónomos y geólogos comentario sobre estos versículos. Sin embargo, otro trabajo de la formación del planeta se logró en este día (vv. 11, 12). Un principio superior a la cuestión comienza a gobernar sus partículas, y que asumen nuevas formas. ¿Qué significa la tierra presentado? Que entró en primer lugar, la planta o la semilla? "La planta todavía no está la vida", dice Guyot ", pero el puente entre la materia y la vida."

Puesta de luces

VV. 14-19 ¿Qué comando se expone en el cuarto día? Por lo que fueron estos seis fines luces hizo (v. 14, 15)? ¿Qué es la discriminación entre los dos mayores luces (v. 16)? Cuando se colocan las luces (v. 17)? Lo especial de su propósito de hacer se hace hincapié en los versículos 17 y 18? Es bien tener en cuenta que la luz se hizo en el primer día, y que estas "luces" de la cuarta jornada fueron (por así decirlo) la luz de los titulares. Por supuesto, es necesario que indique cómo se divide el día de la noche, y en qué sentido son los signos y de las estaciones, ya que cada uno sabe es el primer resultado obtenido por el diario rotación de la tierra entre ellos sobre su propio eje, Y el segundo por su revolución anual alrededor del sol. Es presumible que originalmente su luz se fusionó en el de la tierra de la propia exterior de la luz, y que como su luminoso envolvente que se hizo visible desapareció, y llegó a depender de ellos para ambos la luz y el calor.

La creación de la vida animal

VV. 20-25 ¿Qué es el mando del versículo 20? Las "aguas" a que se hace referencia aquí están nuestros océanos y mares. La revisada versión corrige el malentendido de que "aves de corral" vinieron adelante del agua. ¿Qué palabra en el versículo 21 indica que hemos entrado en una nueva esfera de la existencia? ¿Cuál era la naturaleza de la bendición de los peces y las aves de corral (v. 22)? ¿Cuál fue la creación de nuevos trabajos en este día (v. 24, 25)?

Es interesante observar: (a) que este poblamiento del agua, el aire y la tierra se precisa en el orden indicado por la ciencia de la geología, (b) que la planta de la vida de los tres días fue la preparación para el animal La vida del quinto día, (c) que la planta está ahora en el animal en forma de nuevas formas, y subordinado a las funciones superiores de lo que nunca podría realizar por sí mismo, (d) que dos poderes lugar, que el animal en una plataforma superior que Las categorías inferiores de existencia son la sensación, por la que se percibe el mundo a su alrededor, y, en la que reacciona a ella. Esta es la vida, y no es el resultado de elementos químicos abandonados a sí mismos, pero el efecto de las ya existentes vida . En otras palabras, la Biblia y la ciencia de acuerdo en declarar que "la generación espontánea es una hipótesis insostenible", y la vida sólo engendra vida.

Creación de Man

VV. 26-31 ¿Qué palabra en el versículo 26 sugiere más de una persona en la Divinidad? ¿Qué es la dignidad dada al hombre por encima de cualquier otro trabajo de creación? ¿Qué dignidad en su posición? ¿Qué palabra en el versículo 27 demuestra que en su creación hemos entrado en una nueva esfera de la existencia? ¿Qué bendición es dada en el hombre, en el versículo 28? ¿En qué sería diferente de la que se otorga en la parte inferior de los animales? Lo que Dios ha hecho provisión para el sustento del hombre y la bestia?

Nota: (a) que la consulta en la Divinidad sobre el hombre que prefigura la creación de el Nuevo Testamento la doctrina de la Trinidad, (b) que la "imagen de Dios" puede significar la trinidad en el hombre representado por el cuerpo, alma y espíritu (2:7 , 1 Tes. 5:23), pero sobre todo moral de la imagen que se sugiere en Colosenses 3:10, (c) que el dominio del hombre sobre la creación inferior, en alguna medida, ha sido perdido por el pecado, pero se restaurará de nuevo en Cristo ( Salmo 8), (d) que la creación de la materia, de la vida y del hombre son tres creaciones de la nada, y que la acción de Dios en ellos es directa, por lo tanto, la evolución de uno a los demás es imposible. Puede haber evolución dentro de cualquiera de estos sistemas de la existencia por sí, pero esto es diferente de la evolución de otros lo que haría el hombre descendiente de un mono y en el artículo Dios fuera del universo que Él hizo.

1. ¿Qué significa "crear" probablemente significa en el presente capítulo, y ¿por qué cree así? 2. Cuando se puede "principios" han sido? 3. ¿Qué significa "tierra" en el versículo 2? 4. ¿Qué palabra en el versículo 2 se opone a Dios panteísmo, mostrando ser una persona? 5. Si la creación días no se limitaban a las 24 horas, ¿por qué cree así? 6. ¿Qué significa "cielo" del segundo día de pie? 7. ¿Qué dos obras se realizaron en el tercer día? 8. ¿Qué dos potencias en la definición de la vida animal? 9. Cotización Colosenses 3:10. 10. ¿Cómo distinguir entre un racionalista y un posible evolución Bíblica?


Crea'tion

Información Avanzada

"En el principio" Dios creó, es decir, están en entredicho, todas las cosas de la nada. Este acto creativo por parte de Dios es absolutamente libre, y por razones infinitamente sabio. La causa de todas las cosas existe sólo en la voluntad de Dios. El trabajo de creación se atribuye (1) a la Divinidad (Gen. 1:1, 26), (2) al Padre (1 Cor. 8:6), (3) al Hijo (Juan 1:3; Col . 1:16, 17), (4) al Espíritu Santo (Gen. 1:2; Job 26:13; Ps. 104:30). El hecho de que él es el Creador distingue Jehová como el verdadero Dios (Isaías 37:16, 40:12, 13; 54:5; Ps. 96:5; Jer. 10:11, 12). El único gran objetivo en la labor de creación es la manifestación de la gloria del Creador (Col 1:16; Rev. 4:11; Rom. 11:36).

Las obras de Dios, en pie de igualdad con la palabra de Dios, son una revelación de él, y entre las enseñanzas de uno y las de los demás, cuando acierto, no puede haber contradicción. Tradiciones de la creación, desfigurada por la corrupción, se encuentran entre los registros de las antiguas naciones del Este. (Ver ACCAD.) Un peculiar interés pertenece a las tradiciones de la Accadians, los primitivos habitantes de las llanuras de la Baja Mesopotamia. Estas dentro de los últimos años han salido a la luz en las pastillas y los cilindros que han sido rescatados de la larga enterrados los palacios y templos de Asiria. Ellos tienen una notable semejanza con el registro del Génesis.


Génesis

Información Católica

Génesis

Información Católica

El Libro del Génesis prepara al lector para la Pentateuchal legislación, sino que nos dice cómo Dios eligió una familia para mantener Su Revelación, y la manera en que el pueblo elegido capacitados para cumplir su misión. De la naturaleza de su contenido, el libro consta de dos partes bastante desigual; cc. I-xi presente las características de una historia general, mientras cc. Xii-1 contienen la historia de la particular pueblo elegido. Por un dispositivo literario, cada una de estas partes se subdivide en cinco secciones diferentes de longitud. Las secciones son introducidos por la frase elleh tholedhoth (estas son las generaciones) o su variante zeh sepher toledhoth (este es el libro de las generaciones). "Generaciones", sin embargo, es sólo el significado etimológico de la toledhoth hebreo, en su contexto, la fórmula no puede significar un mero cuadro genealógico, ya que no es ni precedida ni seguida por dichas tablas. Ya Oriental historia generalmente comienza con los registros genealógicos, y consiste en gran medida de estos registros, uno naturalmente interpreta la fórmula introductoria y por encima de su variante en el sentido de que "es la historia" o "este es el libro de la historia." Historia en estas frases no debe entenderse como una descripción basada en el folclore, como Fr. Von Hummelauer cree ( "Exegetisches zur Inspirationsfrage, Biblische Studien", Freiburg, 1904, IX, 4, pp. 26-32), sino como un registro sobre la base de genealogías. Además, la fórmula introductoria a menudo se remite a algunos de los principales característica de la sección anterior, formando de esta manera una transición y la relación entre las sucesivas partes. Gen, v, 1, por ejemplo, se refiere de nuevo a Gen, ii, 7 sqq.; Vi, 9 a v, 29 sqq. Y vi, 8; x, 1 a ix, 18, 19, etc Por último, el escritor sagrado trata muy brevemente con los no elegidos familias o tribus, y él siempre les considera elegido antes de la rama de la familia. Se trata de Caín antes de que hable de Seth; del mismo modo, Cham y Japhet preceder Sem; el resto de Sem precede a la posteridad de Abraham, Isaac Ismael precede; Esaú Jacob precede. Teniendo en cuenta estas líneas generales del contenido y la estructura literaria del Génesis, vamos a comprender fácilmente el siguiente cuadro analítico.

Introducción (Génesis 1:1-2:3) - consiste en el Hexaemeron, que enseña el poder y la bondad de Dios tal como se manifiesta en la creación del mundo, y también la dependencia de las criaturas en el dominio del Creador.

Historia General (2:4-11:26) - El hombre no reconoce su dependencia de Dios. Por lo tanto, dejando a los desobedientes a su suerte, Dios eligió una especial familia o un individuo como depositario de Su Revelación.

Historia del Cielo y la Tierra (2:4-4:26) - Aquí tenemos la historia de la caída de nuestros primeros padres, ii, 5-iii, 24; del fratricidio de Caín, iv, 1-16; el Posteridad de Caín y su eliminación, iv, 17-26.

La historia de Adam (5:1-6:8) - El escritor enumera los Sethites, otra línea de los descendientes de Adán, v, 1-32, pero demuestra que también ellos se volvieron tan corruptos que sólo uno de ellos encontró favor ante Dios, VI, 1-8.

La historia de Noé (6:9-9:29) - Ni el diluvio que destruyó toda la raza humana con excepción de la familia de Noé, vi, 11-viii, 19, ni el pacto de Dios con Noé y sus hijos, viii, 20-ix, 17, llevado a la modificación de la familia humana, y sólo uno de los hijos de Noé fue elegido como el portador de la bendición divina, ix, 18-29.

Historia de los Hijos de Noé (10:1-11:9) - La posteridad de la no elegida hijos, x, 1-32, trajo un nuevo castigo a la raza humana por su orgullo, xi, 1-9.

Historia de Sem (11:10-26) - La posteridad de Sem se enumeran abajo para Thare el padre de Abraham, en cuya semilla todas las naciones de la tierra serán bendecidos.

Especial Historia (11:27-50:26) - Aquí, el escritor describe la inspiración especial de la Providencia vigilante de Abraham y su descendencia que se desarrolló en Egipto en una gran nación. Al mismo tiempo, elimina los hijos de Abraham que no eran hijos de la promesa de Dios. Esto enseña a los israelitas que la descendencia carnal de Abraham no es suficiente para que sean verdaderos hijos de Abraham.

Historia de Thare (11:27-25:11) - En esta sección se habla de la llamada de Abraham, en su transmigración Chanaan, su pacto con Dios, y sus promesas.

Historia de Ismael (25:12-28) - En esta sección se elimina el surgimiento de las tribus Ismael.

La historia de Isaac (25:19-35:29 - Aquí tenemos la historia de los hijos de Isaac, Esaú y Jacob.

Historia de Esaú (36:1-37:1) - El escritor sagrado da una lista de la posteridad de Esaú, que no pertenece a la serie del pueblo elegido.

Historia de Jacob (37:2-50:26) - Esta parte final del Génesis habla de la suerte de la familia de Jacob hasta la muerte del Patriarca y de Joseph.

Lo que se ha dicho muestra un plan uniforme en la estructura del Génesis, que algunos estudiosos prefieren llamar "schematism". (I) El libro se divide en diez secciones. (Ii) Cada sección se introduce por la misma fórmula. (Iii) Las secciones se ordenan de acuerdo a un plan definido, la historia de las ramas genealógicas laterales siempre anterior al de la parte correspondiente de la línea principal. (Iv) Dentro de las secciones, la fórmula de introducción o el título generalmente va seguido de una breve repetición de algunas de las características destacadas en el apartado anterior, un hecho tomado debida nota y se explica por un escritor tan pronto como Rhabanus Mauro (Comment. En Gen, II, xii; PG, CVII, 531-2), pero erróneamente por críticos de nuestra reciente en un argumento para una diversidad de fuentes. (V) La historia de cada uno de Patriarca le dice a la elaboración de su familia durante su vida, mientras que la cuenta de su vida varía entre una simple indicación consistente en unas pocas palabras o líneas, y una descripción más larga. (Vi) Cuando la vida del patriarca se da más en detalle, la cuenta por lo general termina en una manera casi uniforme, lo que indica la duración de su vida y de su entierro con sus antepasados (cf. ix, 29; xi, 32; xxv, 7; xxxv, 28; xlvii, 28). Ese plan definitivo de la obra, que se ha escrito con un fin definitivo a la vista y de acuerdo con arreglos preconcebidos. Los críticos lo atribuyen a la final "redactor" del Pentateuco que se aprobó, de acuerdo con sus puntos de vista, el marco y la genealogía "schematism" en el Código Sacerdotal. El valor de estas opiniones se discutirá más adelante, por el momento, basta con saber que una sorprendente unidad prevalece en todo el Libro del Génesis (1846; Delattre, "Plan de la Genèse ", en" Revue des búsqueda. Hist. ", Julio, 1876, XX, pp. 5-43; Delattre," Le plan de la Genese et les generaciones du ciel et de la terre ", en" La ciencia cath. " 15 Oct, 1891, V, pp. 978-89; de Broglie, "Etude sur les bibliques genealogías", en "Le congres científica. Internat. Catholiques des de 1888", París, 1889, I, pp. 94-101; Julian ", la crítica Etude sur la composición de la Genese", París, 1888, pp. 232-50).

III. AUTENTICIDAD

El contenido del Pentateuco proporcionar la base para la historia, la ley, el culto y la vida del pueblo elegido de Dios. De ahí que la autoría de la obra, el momento y la manera de su origen, y de su historicidad son de suma importancia. Estas no son meramente literario problemas, pero las preguntas que pertenecen a los ámbitos de la historia de la religión y la teología. El mosaico de la autoría del Pentateuco está inseparablemente conectada con la cuestión, si, y en qué sentido Moisés fue el autor o intermediario del Antiguo Testamento-la legislación, y el portador de la tradición pre-Mosaico. Según la tendencia de ambos Antiguo y Nuevo Testamento, y de acuerdo con la teología judía y cristiana, la obra del gran legislador Moisés es el origen de la historia de Israel y la base de su desarrollo hasta el tiempo de Jesucristo, pero moderna Ve en la crítica de todo esto sólo el resultado, o el precipitado, de un desarrollo histórico puramente naturales. La cuestión de la autoría del mosaico del Pentateuco nos lleva, por lo tanto, a la alternativa, revelación o evolución histórica, sino que toca el fundamento histórico y teológico de la judía y la cristiana dispensa. Vamos a considerar el objeto en primer lugar, a la luz de la Escritura, en segundo lugar, a la luz de la tradición judía y cristiana, en tercer lugar, a la luz de la evidencia interna, proporcionado por el Pentateuco; finalmente, a la luz de las decisiones eclesiásticas.

A. testimonio de la Sagrada Escritura

Se encontró conveniente dividir la bíblica evidencia de la autoría del mosaico del Pentateuco en tres partes: (1) Testimonio del Pentateuco;

(2) Los testimonios de los otros Antiguo Testamento-libros; (3) Los testimonios del Nuevo Testamento.

(1) Testigo del Pentateuco

El Pentateuco en su forma actual no se presenta como una completa producción literaria de Moisés. Contiene una cuenta de Moisés "la muerte, que cuenta la historia de su vida en tercera persona y en una forma indirecta, y los cuatro últimos libros, que no presentan la forma literaria de memorias de la gran legislador; además, la expresión" Dios Dijo a Moisés "muestra sólo el origen de la Divina Mosaico leyes, pero no prueba que el propio Moisés en el Pentateuco codificado las diversas leyes promulgadas por él. Por otra parte, el Pentateuco a Moisés le atribuye la autoría de obras literarias al menos cuatro secciones, en parte histórica, en parte jurídica, en parte poética. (A) Después de la victoria de Israel sobre el Amalecites cerca Raphidim, el Señor dijo a Moisés (Éxodo 17:14): "Escribe esto para memoria en un libro, y entregarlo a los oídos de Josue." Esta orden es naturalmente limitada a la derrota de Amalec, un beneficio que Dios desea mantener viva en la memoria de las personas (Deuteronomio 25:17-19). De la presente señalando el texto hebreo dice "en el libro", pero la versión Septuaginta omite el artículo determinado. Incluso si consideramos que la Massoretic apuntando da el texto original, difícilmente podemos probar que el libro mencionado es el Pentateuco, aunque esto es muy probable (cf. von Hummelauer "Éxodo et Levítico", París, 1897, p. 182; Idem, "Deuteronomium", París, 1901, p. 152; Kley, "Die Pentateuchfrage", Munster, 1903, p. 217). (B) Una vez más, Ex., Xxiv, 4: "Y Moisés escribió todas las palabras del Señor." El contexto no nos permite entender estas palabras en una forma indefinida, sino que hace referencia a las palabras del Señor inmediatamente anterior o al denominado "Libro del Pacto", Ej., Xx-xxiii. (C) Ex., Xxxiv, 27: "Y el Señor dijo a Moisés: Escribe estas palabras por ti que he hecho un pacto con los dos ti y con Israel." El siguiente versículo añade: "y que escribió a los cuadros de las diez palabras del pacto." Ex., Xxxiv, 1, 4, muestra cómo Moisés había preparado los cuadros, y Ex., Xxxiv, 10-26, nos da el contenido de las diez palabras. (D) Num., Xxxiii, 1-2: "Estas son las mansiones de los hijos de Israel, que salieron de Egipto por sus tropas bajo la dirección de Moisés y Aarón, que escribió Moisés en función de los lugares de su encamping ". Aquí se nos ha informado de que Moisés escribió la lista de la gente de los campamentos en el desierto, pero en los que esta lista para ser encontrado? Lo más probable es que se da en Num., Xxxiii, 3-49, o en el contexto inmediato del pasaje de Moisés diciendo 'actividad literaria; hay, sin embargo, los estudiosos que entienden este último paso se refiere a la historia de la salida de Israel de Egipto Escrito en el orden de las personas de los campamentos, por lo que sería nuestro presente Libro del Éxodo. Pero esta opinión no es probable, por su hipótesis de que Num., Xxxiii, 3-49, es un resumen del Éxodo no puede acogerse, ya que el capítulo de Números menciona varios campamentos no se producen en el Éxodo.

Además de estos cuatro pasajes hay ciertos indicios de que en Deuteronomio punto a la actividad literaria de Moisés. Deut., I, 5: "Y Moisés comenzó a exponer la ley y decir", incluso si la "ley" en este texto se refieren a la totalidad de la Pentateuchal legislación, que no es muy probable, que sólo demuestra que Moisés promulgó Toda la ley, pero no necesariamente que él la escribió. Prácticamente la totalidad del Libro de Deuteronomio afirma ser la legislación especial promulgada por Moisés en la tierra de Moab: iv, 1-40, 44-49; v, 1 sqq.; Xii, 1 sqq. Pero hay una sugerencia de escribir demasiado: xvii, 18-9, que encarece el futuro son los reyes de recibir una copia de esta ley de los sacerdotes con el fin de leer y observar; xxvii, 1-8, comandos que en el oeste Lado del Jordán "todas las palabras de esta ley" se escribe sobre las piedras creado en el monte Hebal; xxviii, 58, habla de "todas las palabras de esta ley, que están escritas en este libro" después de enumerar las bendiciones y maldiciones que Llegarán a los observadores y los violadores de la ley, respectivamente, y que se volvió a referir a como está escrito en un libro en xxix, 20, 21, 27, y xxxii, 46, 47; ahora, la ley se hace referencia en repetidas ocasiones a lo escrito en un Libro debe ser de al menos el Deuteronomic legislación. Además, xxxi, 9-13 de los estados ", y escribió Moisés esta ley", y, xxxi, 26, añade, "tener este libro, y lo puso en el lado del arca... Que pueda estar allí para un testimonio en contra de Ti ", para explicar estos textos como ficción o como anacronismos es difícilmente compatible con la infalibilidad de la Sagrada Escritura. Por último, xxxi, 19, comandos de Moisés para escribir el canto que figura en Deut., Xxxii, 1-43.

Erudito en las Escrituras no se quejan de que hay pocos indicios de expresar en el Pentateuco de Moisés actividad literaria; él y no ser sorprendido por su número. En la medida de lo explícito de su propio testimonio, al menos parcial, la autoría se refiere, el Pentateuco y no se compara favorablemente con muchos otros libros del Antiguo Testamento.

(2) Testigo de otros Antiguo Testamento-Libros

(A) Josue.-La descripción del Libro de Josue presupone no sólo los hechos esenciales y ordenanzas contenidas en el Pentateuco, sino también la ley dada por Moisés y por escrito en el libro de la ley de Moisés: Jos, i, 7 -8; Viii, 31; xxii, 5; xxiii, 6. Josue sí mismo "escribió todas estas cosas en el volumen de la ley del Señor" (xxiv, 26). Prof Hobverg sostiene que este "volumen de la ley del Señor" es el Pentateuco ( "Über den Ursprung des Pentateuchs" en "Biblische Zeitschrift", 1906, IV, 340); Mangenot cree que se refiere al menos a Deuteronomio (Dict . De la Biblia, V, 66). En cualquier caso, Josue y sus contemporáneos se familiarizaron con un mosaico de la legislación escrita, que fue revelación divina.

(B) Jueces; I, II Kings.-En el Libro de los Jueces y los dos primeros libros de los Reyes no hay ninguna referencia explícita a Moisés y el libro de la ley, pero una serie de incidentes y declaraciones presuponen la existencia de la Pentateuchal La legislación y las instituciones. Así pues, los jueces, xv, 8-10, recuerda la entrega de Israel de Egipto y su conquista de la Tierra Prometida; Jueces, xi, 12-28, los incidentes registrados en los estados Num., Xx, 14; xxi, 13,24; xxii, 2 ; Jueces, xiii, 4, establece una práctica fundada sobre el derecho de los nazaríes en Num., Vi, 1-21; Jueces, xviii, 31, habla del tabernáculo existentes en la época, cuando no había rey en Israel; Jueces , Xx, 26-8 menciona el arca de la alianza, los diversos tipos de sacrificios, y el sacerdocio Aarónico. Pentateuchal La historia y las leyes son igualmente presupone en 1 Samuel 10:18; 15:1-10; 10:25; 21:1-6; 22:6 sqq.; 23:6-9, 2 Samuel 6.

(C) 1 y 2 Kings.-Los dos últimos libros de los Reyes en varias ocasiones hablar de la ley de Moisés. Para restringir el significado de este término a Deuteronomio es una arbitraria exégesis (cf. 1 Reyes 2:3; 10:31); Amasias mostró misericordia a los hijos de los asesinos ", de acuerdo a lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés "(2 Reyes 14:6), el escritor sagrado registros de la Divina promesa de la protección de los israelitas" Sólo si se observara a hacer todo lo que les he mandado a ellos de acuerdo a la ley que mi siervo Moisés les mandó "(2 Reyes 21 : 8). En el decimoctavo año del reinado de Josias se encontró el libro de la ley (2 Reyes 22:8, 11), o el libro de la alianza (2 Reyes 23:2), de acuerdo a las que éste llevó a cabo su reforma religiosa (2 Reyes 23:10-24), y que se identifica con "la ley de Moisés" (2 Reyes 23:25). Católica comentaristas no están en una ley-si este libro fue Deuteronomio (von Hummelauer, "Deuteronomium", París, 1901, p. 40-60, 83-7) o de la totalidad del Pentateuco (Clair, "Les livres des Rois", París , 1884, II, p. 557 y ss.; Hoberg, "Moses und der Pentateuco", Frieburg, 1905, p. 17 y siguientes. "Uber den Ursprung des Pentateuchs" en "Biblische Zeitschrift", 1906, IV, pp. 338 -40).

(D) Paralipomenon.-El escritor inspirado de Paralipomenon refiere a la ley y el libro de Moisés con mucha más frecuencia y claridad. El objetable nombres y números que se forman en estos libros son en su mayoría debido a transcriptores. La omisión de los incidentes que iría en detrimento de la gloria de los reyes o israelita no edify el lector no es perjudicial para la credibilidad o veracidad de la obra. De lo que se debería haber lugar entre las obras de ficción de una serie biográfica patriótica o publicaciones destinadas a los jóvenes o para el lector común. Por su parte, los críticos modernos son demasiado ansiosos por desacreditar la autoridad de Paralipomena. "Después de la eliminación de la cuenta de Paralipomena", escribe de Wette (Beitrage, I, 135), "toda la historia judía asume otra forma, y las investigaciones Pentateuchal tome otro turno; una serie de pruebas fuerte, difícil de explicar fuera, de la Principios de la existencia de Mosaico libros han desaparecido, los otros vestigios de su existencia se colocan bajo una luz diferente. " Un vistazo a los contenidos de Parlipomenon basta para explicar los esfuerzos de Witte de Wellhausen y de refutar la historicidad de los libros. No sólo son las genealogías (1 Crónicas 1-9) y las descripciones de culto después de localizar los datos y las leyes del Pentateuco, pero el escritor sagrado señala expresamente su conformidad con lo que está escrito en la ley del Señor (1 Crónicas 16 : 40), en la ley de Moisés (2 Crónicas 23:18; 31:3), de este modo, las de la ley con la que el Señor escrito por Moisés (cf. 2 Crónicas 25:4). El lector encontrará indicaciones similares de la existencia y el origen del mosaico del Pentateuco en I Par., Xxii, 12 y siguientes.; II Par., Xvii, 9; xxxiii, 4; xxxiv, 14; xxv, 12. En virtud de una interpretación artificial, de hecho, los libros de Paralipomenon puede ser interpretada para representar el Pentateuco como un libro que contiene la ley promulgada por Moisés, pero el sentido natural de lo anterior el Pentateuco cuanto a los pasajes en un libro editado por Moisés.

(E) I, II Esdras.-Los Libros de Esdras y Nehemias, también, tomado en su natural y comúnmente aceptado sentido, considerar el Pentateuco como el libro de Moisés, no sólo como un libro que contiene la ley de Moisés. Este argumento se basa en el estudio de los siguientes textos: I Esd., Iii, 2 sqq. Vi, 18, vii, 14; II Esd., I, 7 sqq.; Viii, 1, 8, 14; ix, 3, x, 34, 36; xiii, 1-3. Graf y sus seguidores expresaron la opinión de que el libro de Moisés a que se hace referencia en estos textos no es el Pentateuco, pero sólo el Código Sacerdotal, pero cuando se tenga en cuenta que el libro en cuestión figuran las leyes de Lev., Xxiii, y Deut ., Vii, 2-4; xv, 2, que percibimos a la vez que el libro de Moisés no puede limitarse a la Sacerdotal Código. Para el testimonio de los libros históricos, podemos añadir II Mach., Ii, 4; vii, 6; Judith, viii, 23; Ecclus., Xxiv, 33; xlv, 1-6; xlv, 18, y especialmente el Prefacio de Ecclus.

(F) Profética Books.-Express referencia a la ley escrita de Moisés se encuentra sólo en los Profetas más tarde: Bar., Ii, 2, 28; Dan., Ix, 11, 13; Mal., Iv, 4. Entre estos, Baruch Moisés sabe que se ha mandado a escribir la ley, y aunque sus expresiones corren paralelas a las de Deut., Xxviii, 15, 53, 62-64, sus amenazas contienen alusiones a los que figuran en otras partes del Pentateuco . Los otros profetas a menudo se refieren a la ley del Señor custodiada por los sacerdotes (véase Deuteronomio 31:9), y ponerla en el mismo nivel con la Divina Revelación y el pacto eterno del Señor. Exhortan a pacto de Dios, el sacrificio leyes el calendario de fiestas, y otras leyes del Pentateuco de tal manera que, para que sea probable que una legislación escrita constituía la base de sus advertencias proféticas (cf. Oseas 8:12), y Que estaban familiarizados con las expresiones verbales del libro de la ley. Así, en el norte del reino Amos (iv, 4-5; v, 22 sqq.) Isaias y en el sur (i, 11 sqq.) Emplear expresiones que son prácticamente palabras técnicas de sacrificio que se forman en Lev., I-iii; vii , 12, 16 y Deut., Xii, 6.

(3) El testigo del Nuevo Testamento

No tenemos que mostrar que Jesús y los Apóstoles cita el conjunto del Pentateuco como escrito por Moisés. Si se atribuye a Moisés todos los pasajes que, por casualidad, a citar, si atribuir el Pentateuco a Moisés siempre que se trate de su autoría, incluso los más exigentes críticos debemos admitir que expresan su convicción de que el trabajo fue escrito por Moisés. Cuando los saduceos contra Jesús citar la ley de matrimonio Deut., Xxv, 5, como escrito por Moisés (Mateo 22:24, Marcos 12:19 y Lucas 20:28), Jesús no niega la autoría del mosaico, pero hace un llamamiento a los Ex ., Iii, 6, como igualmente por escrito por Moisés (Marcos 12:26, Mateo 22:31 y Lucas 20:37). Una vez más, en la parábola de Dives y Lázaro (Lucas 16:29), él habla de "Moisés y los profetas", mientras que en otras ocasiones Él habla de "la ley y los profetas" (Lucas 16:16), lo cual demuestra que Su mente en la ley, o el Pentateuco, y Moisés son idénticos. Las mismas expresiones reaparecer en el último discurso dirigido por Cristo a sus discípulos (Lucas 24:44-6; cf. 27): "los que están escritos en la ley de Moisés, y en los profetas, y en los salmos acerca de mí". Finalmente, en Juan, v, 45-7, Jesús es más explícito en la afirmación de la autoría del mosaico del Pentateuco: "Hay uno que accuseth usted, Moisés... Para él escribió de mí. Pero si no creen sus escritos , ¿Cómo va a creer en mis palabras? " Tampoco puede ser mantenido que sólo Cristo cabida a sí mismo a la actual de las creencias de sus contemporáneos, que consideraban a Moisés como autor del Pentateuco no sólo en una moral, sino también en el sentido de la autoría literaria. Jesús no era necesario entrar en el estudio crítico de la naturaleza de la autoría del mosaico, pero Él no podía respaldar expresamente la creencia popular, si es errónea.

Los Apóstoles sintieron demasiado convencido de, y una prueba de la autoría del mosaico. "Philip findeth Natanael, y le dijo: Hemos hallado él de quien Moisés en la ley y los profetas escribieron." San Pedro introduce una cita de Deut., Xviii, 15, con las palabras: "Porque Moisés dijo" (Hechos 3:22). St James St. Paul y que se refieren Moisés es leído en las sinagogas en día de reposo (Hechos 15:21, 2 Corintios 3:15). El gran apóstol habla en otros pasajes de la ley de Moisés (Hechos 13:33, 1 Corintios 9:9), que predica a Jesús de acuerdo a la ley de Moisés y los profetas (Hechos 28:23), y cita pasajes del Pentateuco Como palabras escritas por Moisés (Romanos 10:5-8, 19). San Juan menciona el cántico de Moisés (Apocalipsis 15:3).

B. testigo de la tradición

La voz de la tradición, tanto judía y cristiana, es tan unánime y constante en proclamar la autoría del mosaico del Pentateuco que hasta el siglo XVII que no permitió el surgimiento de cualquier duda. Los siguientes párrafos son sólo un esbozo de esta escasa tradición viva.

(1) La tradición judía

Se ha visto que los libros del Antiguo Testamento, comenzando por los del Pentateuco, Moisés presente como autor de al menos partes del Pentateuco. El escritor de los libros de los Reyes cree que Moisés es el autor de, al menos, Deuteronomio. Esdras, Nehemias, Malachias, el autor de Paralipomena, y los autores griegos de la Septuaginta, versión considerar Moisés como autor de todo el Pentateuco. En la época de Jesucristo y los Apóstoles a amigos y enemigos tomar la autoría del mosaico del Pentateuco por sentado, ni el Señor ni Sus enemigos hacen una excepción a esta suposición. En el primer siglo de la era cristiana, Josefo le atribuye a Moisés la autoría de la totalidad del Pentateuco, no a excepción de la cuenta de la muerte del legislador ( "Antiq. Jud.", IV, viii, 3-48; cf. I Procem., 4; "Contra Apion.", I, 8). El filósofo Philo Alejandría está convencido de que todo el Pentateuco es obra de Moisés, y que este último escribió una profética cuenta de su muerte bajo la influencia de una inspiración divina ( "De vita Mosis", ll. II, III, en "Opera ", Ginebra, 1613, pp. 511, 538). El Talmud babilónico ( "Baba Bathra-", II, col. 140; "Makkoth", fol. IIa; "Menachoth", fol. 30a; cf. Vogue, "Hist. De la Bible et de l'exegese biblique jusqua ' Una nos jours ", París, 1881, p. 21), el Talmud de Jerusalén (Sota, v, 5), los rabinos y los doctores de Israel (cf. Furst," Der Kanon des Alten Testamentos nach den Überlieferungen im Talmud Und Midrasch ", Leipzig, 1868, pp. 7-9) son testimonio de la continuidad de esta tradición de los primeros mil años. Isaac ben Jasus Aunque en el siglo XI y en la duodécima Abenesra admitió ciertas adiciones posteriores a la del mosaico en el Pentateuco, que aún así como Maimónides Mosaico confirmó su autoría, y que no difieren sustancialmente en este punto de la enseñanza de la R. Becchai ( Decimotercera ciento.), José Karo, y Abarbanel (decimoquinto ciento.; Cf. Richard Simon, "Critique de la Bibl. Des aut. Eccles. De E. Dupin", París, 1730, III, pp. 215-20). Sólo en el siglo XVII, Baruch Spinoza rechazó la autoría del mosaico del Pentateuco, y se señala la posibilidad de que la labor podría haber sido escrito por Esdras ( "Tracto. Theol.-politicus", c. viii, ed. Tauchnitz, III, p . 125). Entre los más recientes escritores de varios judíos han adoptado los resultados de los críticos, abandonando así la tradición de sus antepasados.

(2) La tradición cristiana

La tradición judía acerca de la autoría del mosaico del Pentateuco fue traído a la Iglesia cristiana por Cristo mismo y de los Apóstoles. Nadie puede seriamente negar la existencia y la continuación de esa tradición de la patrística período en adelante, uno puede ser curioso sobre el intervalo entre el tiempo de los Apóstoles y el comienzo del tercer siglo. Para este período se puede apelar a la "Epístola de Barnabus" (x, 1-12; Funk, Patres apostol. ", 2 ª ed., Tübingen, 1901, I, p. 66-70; xii, 2-9k; Ibíd., P. 74-6), a San Clemente de Roma (1 Corintios 41:1; ibíd., P. 152), San Justino ( "Apol. I", 59, PG, VI, 416; I , 32, 54, ibíd., 377, 409; "Dial.", 29; ibíd., 537), al autor de "cohortes. Graec de anuncios". (9, 28, 30, 33, 34, ibíd., 257, 293, 296-7, 361), a San Theophilus ( "Ad Autol.", III, 23; ibíd., 1156, 11, 30; ibid ., 1100), a San Irenæus (Cont. haer., I, ii, 6; PG, VII, 715-6), a San Hipólito de Roma ( "Comentario. En Deut.", Xxxi, 9, 31 , 35; cf. Achelis ", etc Arabische Fragmente", Leipzig, 1897, I, 118; "Philosophumena", VIII, 8; X, 33, PG, XVI, 3350, 3448), de Tertuliano de Cartago (Adv. Hermog., XIX; PL, II, 214), a los Orígenes de Alejandría (Contra. Cels., III, 5-6; PG, XI, 928, etc), a San Eusthatius de Antioquía (c. De engastrimytha Orig ., 21; PG, XVIII, 656), para todos estos escritores, y podrían agregarse otros, son testigos de la continuación de la tradición cristiana de que Moisés escribió el Pentateuco. Una lista de los Padres, que más tarde son testigos de la misma verdad se puede encontrar en Mangenot del artículo en el "Dict. De la Biblia" (V, 74 y ss.). Hoberg (Moses und der Pentateuco, 72 y ss.) Ha recogido el testimonio de la existencia de la tradición en la Edad Media y en los tiempos más recientes.

Pero la tradición católica no necesariamente sostienen que Moisés escribió cada letra del Pentateuco como hoy, y que el trabajo ha llegado a nosotros en una forma absolutamente sin cambios. Esta rígida vista de la autoría del mosaico empezó a desarrollarse en el siglo XVIII, y prácticamente ganado la mano superior en el siglo XIX. El tratamiento arbitrario de la Escritura por parte de los protestantes, y la sucesión de los distintos sistemas avanzados destructiva por la crítica bíblica, a causa de este cambio de frente en el campo católico. En el siglo XVI, Card. Bellarmine, que se puede considerar como un exponente de la tradición católica, expresó la opinión de que Esdras había reunido, reajustado, y corrige el dispersas partes del Pentateuco, e incluso ha añadido las piezas necesarias para la realización de la historia Pentateuchal (De verbo Dei, II, I; cf. III, iv). Las opiniones de Génebrard, Pereira, Bonfrere, un Lapide, Masius, Jansenius, y de otros notables Biblicists de los siglos XVI y XVII son igualmente elástica con respecto a la autoría del mosaico del Pentateuco. Que no están de acuerdo con las alegaciones de nuestra crítica bíblica moderna, pero que indican que al día de hoy Pentateuchal problemas no son del todo desconocidas para los estudiosos católicos, y que el autor del mosaico del Pentateuco según lo determinado por la Comisión Bíblica no es forzado sobre concesión de la Iglesia Biblia incrédulos estudiantes.

C. voz de pruebas internas

La posibilidad de registrar un texto escrito en la época de Moisés ya no es controvertido. El arte de la escritura se conocía mucho antes de que el tiempo de la gran legislador, y fue ampliamente practicado tanto en Egipto y Babilonia. En cuanto a los israelitas, Flinders Petrie deduce de ciertos semitas inscripciones encontradas en 1905 en la península de Sinaitic, que se mantienen por escrito cuentas de su historia nacional, desde el momento de su cautiverio en virtud de Ramsés II. La Tell-el-Amarna comprimidos mostrar la lengua de Babilonia fue en el camino, el idioma oficial en la época de Moisés, conocido en Asia Occidental, Palestina, y Egipto, la considera de Taanek han confirmado este hecho. Pero no se puede deducir de ello que los egipcios y los israelitas empleado este sagrado o idioma oficial, entre ellos y en sus documentos religiosos (cf. Benzinger, "Hebraische Archaologie", 2 ª ed., Tübingen, 1907, p. 172 sqq.). No es simplemente la posibilidad de escribir en la época de Moisés y la cuestión de la lengua que nos enfrenta aquí; existe el problema adicional del tipo de escrito signos utilizados en el mosaico de documentos. La escritura cuneiforme y jeroglíficos son signos que se emplean ampliamente en fecha próxima; las más antiguas inscripciones escritas en caracteres alfabéticos fecha sólo desde el siglo IX aC Pero difícilmente puede ser cualquier duda en cuanto a la mayor antigüedad de la escritura alfabética, y parece que hay nada que Impedir la ampliación de nuestro nuevo a la época de Moisés. Finally, the Code of Hammurabi, discovered in Susa in 1901 by the French expedition funded by Mr. And Mrs. Dieulafoy, shows that even in pre-Mosaic times legal enactments were committed to, and preserved in, writing; for the Code antedates Moses some five centuries, and contains about 282 regulations concerning various contingencies in the civic life.

Hasta el momento se ha demostrado que una negativa histórica y jurídica documento que afirma ser escrita en la época de Moisés no implica antecedente improbabilidad de su autenticidad. Sin embargo, las características internas del Pentateuco muestran también positivamente que el trabajo sea, al menos, probablemente Mosaico. Es cierto que el Pentateuco no contiene ninguna declaración expresa de la totalidad de su autoría Mosaic, pero incluso el más exigente de los críticos que no merecen ese testimonio. Es prácticamente ausente en todos los demás libros, ya sean sagradas o profanas. Por otra parte, ya se ha demostrado que los cuatro pasajes del Pentateuco están expresamente le atribuye a la autoría de Moisés. Deut., Xxxi, 24-9, se observó sobre todo, porque sabe que Moisés escribió las "palabras de esta ley en un volumen" y mandó a ser colocado en el arca del pacto como testimonio en contra de las personas que han sido Tan rebelde durante la vida del legislador y que "hacer maldad" después de su muerte. Una vez más, una serie de secciones jurídicas, aunque no explícitamente, adscrito a la escritura de Moisés, son claramente derivados de Moisés como legislador. Además, muchas de las leyes Pentateuchal soportar la prueba de su origen en el desierto, de ahí que también sentar indirecta Mosaico origen a la reclamación. Lo que se ha dicho de una serie de leyes Pentateuchal es igualmente cierto en el caso de varias secciones históricas. Estos contienen en el Libro de los Números, por ejemplo, tantos nombres y los números que ellos deben haber sido dictadas por escrito. A menos que los críticos pueden aportar pruebas irrefutables que muestran que en estas secciones sólo hemos ficción, tienen que conceder que estos detalles históricos fueron escritos en documentos contemporáneos, y no la mera transmisión de la tradición oral. Por otra parte, Hommel ( "Die altisraelitische Überlieferung en inschriftlicher Beleuchtung", p. 302) ha demostrado que los nombres en las listas del Libro de los Números de asumir el carácter de la Arabia nombres del segundo milenio antes de Cristo, y sólo puede tener su origen en El tiempo de Moisés, aunque hay que admitir que el texto de ciertas partes, por ejemplo, Num., Xiii, ha sufrido en su transmisión. No tenemos que recordar al lector que las numerosas leyes y Pentateuchal datos implican las condiciones de una vida nómada de Israel. Por último, tanto el autor del Pentateuco y de sus primeros lectores deben haber sido más familiarizados con la topografía y las condiciones sociales de Egipto y con la península Sinaitic que con la tierra de Chanaan. Cf., Por ejemplo, Deut., Viii, 7-10; xi, 10 sqq. Estas características internas del Pentateuco se han desarrollado con mayor detenimiento por Smith, "El Libro de Moisés o el Pentateuco en su autoría, Credibilidad, y Civilización", Londres, 1868; Vigouroux, "La Bible et les decouvertes modernes", 6 ª ed ., París, 1896, I, 453-80; II, 1-213, 529-47, 586-91; Idem, "Les Saints Livres et la crítica rationaliste", París, 1902, III, 28-46, 79 -- 99, 122-6; Heyes, "Bibel und Ægypten", Munster, 1904, p. 142; Cornely, "Introductio specialis en históricas. Vet. Ensayos. Libros", I, París, 1887, pp. 57-60; Poole, "el antiguo Egipto", en "Contemporary Review", marzo, 1879, pp. 757-9.

D. las decisiones eclesiásticas

De conformidad con la voz de la triple tesis hasta ahora avanzadas por el mosaico de la autoría del Pentateuco, la Comisión Bíblica, el 27 de junio de 1906, responde a una serie de preguntas relativas a este tema de la siguiente manera:

(1) Los argumentos acumulados por los críticos para impugnar la autenticidad del mosaico de los libros sagrados designados por el nombre de Pentateuco no son de tal peso como para darnos el derecho, dejando a un lado después de numerosos pasajes de ambos Testamentos adoptadas colectivamente, de la continua consenso El pueblo judío, la tradición constante de la Iglesia, y la interna derivada de indicaciones el texto mismo, sosteniendo que estos libros no tienen a Moisés como su autor, pero se compilan a partir de fuentes de la mayor parte del mosaico más tarde de la edad.

(2) La autenticidad del mosaico del Pentateuco no requiere necesariamente una redacción de todo el trabajo como para que sea absolutamente imprescindible para mantener que Moisés escribió todas y todo con su propia mano o dictado a sus secretarios, la hipótesis de los que pueden Se admitió que creen que le encomendó la composición de la propia obra, por él concebida bajo la influencia de la inspiración divina, a los demás, pero de tal manera que se les de expresar fielmente sus propias reflexiones, fueron a escribir nada en contra de su voluntad, Se omitir nada, y que, finalmente, el trabajo producido por lo tanto, debe ser aprobado por el mismo Moisés, su principal e inspirado autor, y publicada bajo su nombre.

(3) No podrá concederse sin perjuicio de la autenticidad del mosaico del Pentateuco, Moisés, que las fuentes empleadas en la producción de su trabajo, es decir, documentos escritos o tradiciones orales, de la que puede tener preparado una serie de cosas, de conformidad con el Finales que había a la vista y bajo la influencia de la inspiración divina, y se inserta en su trabajo, ya sea literalmente o de acuerdo a su sentido, en una forma abreviada o amplificados.

(4) El Mosaico sustancial autenticidad y la integridad del Pentateuco sigue intacta si se le otorgue la condición de que en el largo transcurso de los siglos la obra ha sufrido varias modificaciones, ya que, después de los Mosaico adiciones ya sea anexado por un inspirado autor o insertados en el texto Glosas y explicaciones, la traducción de determinadas palabras y formas de un lenguaje anticuado en la reciente forma de expresión y, por último, lecturas equivocadas debido a la falta de transcriptores, que se puede investigar y condenar de acuerdo a las leyes de la crítica.

El post-Mosaico adiciones y modificaciones permitidas por la Comisión Bíblica en el Pentateuco sin extraerla de la gama sustancial de la integridad y la autenticidad del mosaico son interpretados de diversas maneras por los eruditos católicos.

(1) Tenemos que tienen que entender en un sentido bastante amplio, si tuviéramos que defender los puntos de vista de von Hummelauer o Vetter. Este último escritor admite legal y documentos históricos basados en la tradición del mosaico, pero por escrito sólo en los tiempos de los Jueces, que coloca a la primera redacción del Pentateuco en el momento de la erección del templo de Salomón, y su última redacción en el momento de Esdras . Vetter murió en 1906, el año en que la Comisión Bíblica publicó el citado decreto, es una cuestión interesante, y si la forma en que el estudioso se han modificado su teoría, si el tiempo le había concedido para hacerlo.

(2) A menos la interpretación liberal del Decreto es implícita en la hipótesis avanzada por Pentateuchal Hobert ( "Moses und der Pentateuco; Pentateuco Die Frage", en "Biblische Studien", X, 4, Friburgo, 1907; "Erklarung des Génesis", 1908, Freiburg, IL), Schopfer (Geschichte des Alten Testamentes, 4 ª ed., 226 sqq.), Hopfl ( "Die hohere Bibelkritik", 2 ª ed., Paderborn, 1906), Brucker ( "L'eglise et la crítica" , París, 1907, 103 sqq.), Y Selbst (Schuster y Holzammer del "Handbuch zur Biblischen Geschichte", 7 ª ed., Freiburg, 1910, II, 94, 96). El último llamado escritor cree que Moisés dejó un derecho escrito el libro al que Josue y Samuel añadido y los reglamentos complementarios de las secciones, mientras que David y Salomón suministrado nuevos estatutos en relación con el culto y sacerdocio, y otros reyes introducido ciertas reformas religiosas, hasta Esdras promulgó la totalidad La ley y el hecho que la base de la restauración de Israel después del exilio. Nuestro presente Pentateuco es por lo tanto un Esdrine edición de la obra. Dr Selbst se siente convencido de que su admisión de los cambios en el texto y material adiciones en el Pentateuco de acuerdo con la ley del desarrollo histórico y con los resultados de la crítica literaria. Desarrollo histórico adapta leyes y reglamentos a la religiosa, civil, y las condiciones sociales de las sucesivas edades, al tiempo que descubre la crítica literaria en nuestra actual Pentateuco peculiaridades de las palabras y frases que muy difícilmente se han original, y también histórico adiciones o notificaciones, modificaciones legales, y Las señales más recientes de la administración de la justicia y de las posteriores formas de culto. Pero Dr Selbst cree que estas particularidades no ofrecen una base suficiente para una distinción de las diferentes fuentes en el Pentateuco.

(3) Una interpretación estricta de las palabras, del Decreto está implícita en las opiniones de Kaulen (Einleitung, n. 193 sqq.), Clave ( "Die Pentateuchfrage, ihre Geschichte des ihre Sistema", Munster, 1903), Flunk (Kirchenlexicon , IX, 1782 sqq.), Y Mangenot ( "L'authenticite mosaique du Pentateuque", París, 1907; Idem, "Dict. De la Biblia", V, 50-119. Con la excepción de las partes que pertenecen a la Tiempo después de la muerte de Moisés, y de algunos cambios accidentales del texto debido a la transcripción, el conjunto del Pentateuco es obra de Moisés, que componen la obra en una de las formas sugeridas por la Comisión Bíblica. Por último, está la cuestión Teológica como la certeza de la tesis de mantener la autenticidad del mosaico del Pentateuco.

(1) Algunos eruditos católicos que escribió entre 1887 y 1906 expresaron su opinión de que la tesis de que se trata no es revelado en la Escritura ni enseñadas por la Iglesia, que expresa una verdad que no figura en el Apocalipsis, sino un principio que puede ser libremente impugnada y . En ese momento, la autoridad eclesiástica ha emitido ningún pronunciamiento sobre la cuestión.

(2) Otros escritores de subvención que la autenticidad del mosaico del Pentateuco no está explícitamente puesto de manifiesto, pero lo consideran como una verdad revelada oficialmente, de forma implícita, que se deriva de las fórmulas no revelado por un silogismo en el sentido estricto de la palabra, sino por una Simple explicación de los términos. La negación de la autenticidad del mosaico del Pentateuco es un error, y la contradictoria de la tesis de mantener la autenticidad del mosaico del Pentateuco es considerada erronea en la fe (cf. Mechineau, "L'origine du mosaique Pentateuque", p. 34).

(3) Una tercera clase de estudiosos considera que la autenticidad del mosaico del Pentateuco ni como un discutible principio libremente, ni como una verdad revelada oficialmente implícitamente, que creen que se ha puesto de manifiesto prácticamente, o que se infiere de la verdad revelada por deducción verdaderamente syllogistic . Es, por tanto, una cierta verdad teológica, y su contradictorio es una erupción cutánea (temeraria) o incluso errónea proposición (cf. Brucker, "Authenticite des livres de Moise", en "Etudes", marzo, 1888, p. 327; ibíd. , Enero, 1897, p. 122-3; Mangenot, "L'authenticité mosaïque du Pentateuque", pp. 267-310.

Sea cual sea el efecto de la decisión eclesiástica relativa a la autenticidad del mosaico del Pentateuco puede haber tenido o vaya a tener en la opinión de los estudiantes de la Pentateuchal cuestión, que no se puede decir que han ocasionado la actitud conservadora de los estudiosos que escribió antes de la promulgación del Decreto . La siguiente lista contiene los nombres de los principales defensores de los últimos Mosaico autenticidad: Hengstenberg, "Die Bucher Moses und Aegypten", Berlín, 1841; Smith, "El Libro de Moisés o el Pentateuco en su autoría, Credibilidad, y Civilización", de Londres , 1868 1868 1871; Idem, "Demostración de l'authenticite mosaique du Levitique et des Nombres ", París, 1869; Idem," Demostración de l'authenticite de la Genese ", París, 1872; Idem," Le Moise historique et la redacción mosaique du Pentateuque ", París, 1875; Knabenbauer," Der Pentateuco Und die unglaubige Bibelkritik "en" Stimmen aus Maria-Laach ", 1873, IV; Bredenkamp," Gesetz und Propheten ", Erlangen, 1881; Green," Moisés y los profetas ", Nueva York, 1883; Idem," El hebreo Fiestas ", Nueva York, 1885; Idem," La Cuestión Pentateuchal "en" Hebraica ", 1889-92; Idem," La Crítica Superior del Pentateuco ", Nueva York, 1895; Idem," La unidad del Libro del Génesis " , Nueva York, 1895 1884 1885; Ubaldi, "Introductio en Sacram Scripturam" , 2 ª ed., Roma, 1882, I, 452 - 509; Cornely, "Introductio specialis en libros historicos VT", París, 1887, pp. 19-160; Vos, "Mosaico Origen de la Pentateuchal Códigos", Londres, 1886; Bohl, "Zum zum Gesetz und Zeugniss", Viena, 1883; Zah, "Blicke en Erneste den Wahn Kritik der modernen des AT", Gutersloh, 1893 1890 1895 1893; Idem, "Das Rathsel des Funfbuches Mose und seine falsche Losung ", Gutersloh, 1894 1897 1897;" Lex Mosaica, o la Ley de Moisés y el Superior Crítica "(de Sayce, Rawlinson, trinchera, Lias, Wace, etc), Londres, 1894; Card. Meignan, "De L'Eden un Moise", París, 1895, 1-88; Baxter, "Santuario y Sacrificio", Londres, 1896; Abbé de Broglie, "Cuestiones bibliques", París, 1897, pp. 89-169; Pelt, "Histoire de l'AT", 3 ª ed., París, 1901, I, pp. 291-326; Vigouroux, "Les Saints Livres et la crítica ratioinaliste", París, 1902, III, 1-226; IV, 239-53, 405-15; Idem, "Manuel biblique", 12 ª ed., París, 1906 , I, 397-478; Kley, "Die Pentateuchfrage, ihre Geschichte und ihre Systeme", Munster, 1903; Hopfl, "Die hohere Bibelkritik", Paderborn, 1902; Thomas, "La Unidad Orgánica de la Pentateuco", Londres, 1904 ; Wiener ", en Estudios Bíblicos de Derecho", Londres, 1904 1905 1905; Hoberg, "Moisés Und der Pentateuco ", Freiburg, 1905; Orr," El Problema del Antiguo Testamento considerado con referencia a recientes críticas ", Londres, 1906.

E. opositores de la autoría mosaico de la PENTATEUCH

La relación pormenorizada de la oposición a la autoría del mosaico del Pentateuco no es ni conveniente ni necesario en el presente artículo. En sí misma es sólo una forma noisome historia de los errores humanos; poco cada sistema ha tenido su día, y sus sucesores han intentado lo mejor para enterrar en el olvido silenciado. Las dificultades reales que tenemos que considerar son las presentadas por nuestros oponentes reales de hoy, sólo el hecho de que los sistemas del pasado nos muestran el carácter transitorio y fugaz de la realidad las teorías en boga ahora nos puede inducir a enumerar brevemente los sucesivos puntos de vista defendido De los opositores de la autoría del mosaico.

(1) Teorías abandonados

Las opiniones presentadas por los Valentinian Ptolomeo, los nazaríes, Abenesra, Carlstadt, Isaac Peyrerius, Baruch Spinoza, Jean Leclerc son fenómenos esporádicos. No todos ellos eran totalmente incompatibles con la autoría del mosaico como ahora entiende, y los otros han encontrado su respuesta en su propio time.-Con el trabajo de John Astrue, publica