Christian MinistryMinisterio Cristiano

General InformationInformación General

Ministry means "service," which is an ideal for all Christians; the image of Christ as servant (Phil. 2:5-7; Mark 10:45) has been extended to the Christian church as a whole. From the beginning, however, certain individuals have been designated to perform spiritual functions within the church.Ministerio significa "servicio", que es un ideal para todos los cristianos, la imagen de Cristo como siervo (Filipenses 2:5-7; Marcos 10:45) se extendió a los cristianos como iglesia en su conjunto. Ha Desde el principio, sin embargo , ciertos individuos han sido designadas para desempeñar funciones espirituales dentro de la iglesia.Those ordained to these special ministries, which are usually full-time occupations, are now called ministers or Priests.Los ordenados con estos ministerios especiales, que suelen ser las ocupaciones de tiempo completo, ahora se llaman ministros o sacerdotes.Even in its early development, the church was a structured society consisting of the body of the faithful served by a group of individuals charged with particular functions and responsibilities.Incluso en su desarrollo temprano, la iglesia era una sociedad estructurada que consiste en el cuerpo de los fieles atendidos por un grupo de personas acusadas de determinadas funciones y responsabilidades.

The Gospels agree that the first ministers received their commission directly from Jesus Christ, but their ministry was set within the context of the church.Los Evangelios coinciden en que los primeros ministros recibió su comisión directamente de Jesucristo, pero su ministerio fue creado en el contexto de la iglesia.The first ministers were called the Twelve, and later, the term Apostle was applied to them and to some other leaders of the community: Matthias, who succeeded Judas, Paul, Barnabas, and others.Los primeros ministros se llamó a los Doce, y más tarde, el Apóstol término fue aplicado a ellos ya otros líderes de la comunidad: Matías, quien sucedió a Judas, Pablo, Bernabé y otros.One important qualification of the original apostles was to have been eyewitnesses of Jesus Christ.Un requisito importante de los apóstoles originales iba a ser testigos de Jesucristo.The apostles went out from Jerusalem to preach, baptize, and establish churches.Los apóstoles salieron de Jerusalén a predicar, bautizar, y establecer iglesias.Other wandering ministers included the 70 sent out by Jesus (Luke 10:1), evangelists such as Philip (Acts 8:5), and charismatic prophets (Acts 11:27).Otros ministros errantes incluidos los 70 enviados por Jesús (Lucas 10:1), los evangelistas, como Felipe (Hechos 8:5), y los profetas carismáticos (Hechos 11:27).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
As the church spread and became more institutionalized, local ministries emerged, presided over by prominent converts appointed by the apostles.Como la extensión de la iglesia y se volvió más institucionalizada, los ministerios locales surgió, presidida por convierte destacados nombrados por los apóstoles.The original offices were those of Bishops (overseers) and Presbyters (elders), although to begin with these were not clearly distinguished.Las oficinas originales fueron las de los obispos (supervisores) y presbíteros (ancianos), aunque para empezar, estos no se distinguían con claridad.Ministers such as Stephen and his companions were also appointed to deal with administrative matters and leave the apostles free for preaching (Acts 6:1-6), although Stephen also preached. Ministros, como Esteban y sus compañeros también fueron designados para ocuparse de cuestiones administrativas y dejar libres a los apóstoles para predicar (Hechos 6:1-6), aunque también predicó Esteban.They have been taken as prototypes of Deacons, although not actually called by this name.Que se han tenido como prototipos de los diáconos, aunque no se haya llamado por este nombre.

During the 2d century the peripatetic ministries of apostles, evangelists, and prophets gradually died out and were replaced by a settled ministry situated in various towns and cities.Durante el siglo 2d peripatético los ministerios de apóstoles, evangelistas, profetas y poco a poco desaparecieron y fueron reemplazados por un ministerio se establecieron situado en varios pueblos y ciudades.Early in the century, Ignatius of Antioch testified to the increasing power and influence of the bishops, who came to be regarded as the successors to the apostles.A principios del siglo, Ignacio de Antioquía testimonio de la creciente poder e influencia de los obispos, que llegaron a ser considerados como los sucesores de los apóstoles.Especially in cities where the churches had been founded by apostles, chronological lists of bishops were drawn up, and their unbroken line of succession from an apostolic founder was claimed to be a guarantee of the authenticity of their teaching, as against heretical teachers lacking such pedigree (see Apostolic Succession).Especialmente en las ciudades donde las iglesias habían sido fundadas por los apóstoles, listas cronológicas de los obispos se han elaborado, y su línea de sucesión de un fundador apostólico se afirmó que era una garantía de la autenticidad de su enseñanza, frente a los maestros heréticos pero carentes de pedigrí (véase la sucesión apostólica).

Under the bishops, presbyters (who were now called priests) performed most of the duties of Christian ministry in the local churches--preaching, administering the sacraments, and providing pastoral care.Bajo los obispos, presbíteros (que ahora se llamaban los sacerdotes) realizó la mayor parte de las funciones de ministerio cristiano en las iglesias locales - la predicación, la administración de los sacramentos, y ofrecer atención pastoral.The deacons formed an order somewhat apart, with some clerical and some lay characteristics, thus providing a bridge between clergy and laity.Los diáconos forman un orden un poco aparte, con algunos clérigos y algunos laicos características, proporcionando así un puente entre el clero y los laicos.The diaconate eventually devolved into a stepping-stone to the presbyterate, until it began to be restored to its original function in recent times.El diaconado eventualmente degeneró en un escalón hacia el presbiterio, hasta que comenzó a ser restaurado a su función original en los últimos tiempos.

Even in New Testament times some women exercised a ministry similar to that of deacons, although not until the 4th century did they become known as deaconesses. Incluso en los tiempos del Nuevo Testamento, algunas mujeres ejercen un ministerio similar a la de los diáconos, aunque no hasta el siglo cuarto hizo que se conoce como diaconisas.To what extent the deaconess's office was recognized as an order of ministry comparable to the men's orders is disputable, and practice probably varied from place to place.¿Hasta qué punto la oficina de la diaconisa fue reconocida como una orden del ministerio comparables a las órdenes de los hombres es discutible, y en la práctica, probablemente, varió de un lugar a otro.The ancient office of deaconess died out, but it has been revived in modern times.La antigua oficina de la diaconisa se extinguió, pero se ha reavivado en los tiempos modernos.

The threefold ministry of bishops, priests, and deacons has been maintained in the Catholic tradition of the church, but at the Reformation most Protestant churches abolished the order of bishops and called their presbyters ministers. El triple ministerio de obispos, sacerdotes y diáconos se ha mantenido en la tradición católica de la iglesia, pero en la mayoría de las iglesias de la Reforma protestante suprimió el orden de los obispos y pidió a sus ministros de presbíteros.These ministers might be assisted by elders or deacons.Estos ministros podría ser asistido por los ancianos o diáconos.

Entry to the full-time ministry now entails a course of theological and practical training leading to ordination, the process by which the candidate is received into the ministerial order.La entrada al ministerio a tiempo completo ahora implica un curso de formación teológica y práctica que conduce a la ordenación, el proceso por el cual el candidato es admitido en la orden ministerial. In the Catholic tradition, ordination is by a bishop, signifying the unity and continuity of the church.En la tradición católica, es la ordenación de un obispo, lo que significa la unidad y la continuidad de la iglesia.In nonepiscopal Protestant churches, ordination is usually by a collective of ministers acting together.En nonepiscopal iglesias protestantes, la ordenación es por lo general por un colectivo de ministros de actuar juntos.

The Catholic tradition emphasizes the priestly and sacramental aspects of ministry, whereas the Protestant churches stress preaching and teaching. In recent times many Protestant churches have admitted women to the ministry.La tradición católica insiste en la sacerdotal y sacramental aspectos del ministerio, mientras que las iglesias protestantes estrés predicación y la enseñanza. En los últimos tiempos muchas iglesias protestantes han admitido las mujeres al ministerio.The Roman Catholic and Orthodox churches reject women's ordination; Anglicans, or Episcopalians, are divided on this issue.La Iglesia Católica Romana y las iglesias ortodoxas rechazan la ordenación de mujeres, anglicanos o episcopalianos, están divididos sobre esta cuestión.

John MacquarrieJohn Macquarrie

Bibliography Bibliografía
Kirk, KE, ed., The Apostolic Ministry (1946); Niebuhr, H. Richard, and Williams, Daniel D., eds., The Ministry in Historical Perspective, rev.Kirk, KE, ed, el ministerio apostólico (1946);. Niebuhr, Richard H., y Williams, Daniel D., eds, El Ministerio de perspectiva histórica, rev..ed.ed.(1983); Osborn, Ronald E., In Christ's Place: Christian Ministry in Today's World (1977); Schillebeeckx, Edward, Church with a Human Face: New and Expanded Theology of Ministry (1985); Steele, DA, Images of Leadership and Authority for the Church (1987); Williams, Daniel D., The Minister and the Care of Souls (1961).(1983); Osborn, Ronald E., en lugar de Cristo: Ministerio Cristiano en el Mundo de Hoy (1977); Schillebeeckx, Edward, de la Iglesia con rostro humano: nuevos y ampliados Ministerio de Teología (1985); Steele, DA, imágenes de Liderazgo y la Autoridad de la Iglesia (1987); Williams, Daniel D., El Ministro y el cuidado de las almas (1961).


Ministry Ministerio

Advanced InformationAvanzadas de la información

The biblical concept of ministry is service rendered to God or to people.El concepto bíblico del ministerio es servicio prestado a Dios ni a la gente.Ministry in the church has as its goal the edification of individuals with a view toward corporate maturity in Christ (Eph. 4:7-16).Ministerio en la iglesia tiene como meta la edificación de los individuos con miras a la madurez corporativa en Cristo (Efesios 4:7-16).

The concept of ministry as service is seen in the words diakoneo ("serve") and douleuo ("serve as a slave") and their corresponding nouns.El concepto de ministerio de servicio se ve en el diakoneo palabras ("servir") y douleuo ("servir como un esclavo") y sus nombres correspondientes.The word hyperetes indicates one who gives willing service to another, eg, servants of the "word" (Luke 1:2), of Christ (John 18:36; Acts 26:16; I Cor. 4:1), and of Paul and Barnabas (Acts 13:5).El hyperetes palabra indica una voluntad de servicio que da a otro, por ejemplo, los funcionarios de la "palabra" (Lucas 1:2), de Cristo (Juan 18:36, Hechos 26:16;. Corintios 4:1), y de Pablo y Bernabé (Hechos 13:5).

The word leitourgia and its corresponding verb, leitourgeo, often refer to the priestly service of the OT.El leitourgia palabra y su verbo correspondiente, leitourgeo, a menudo se refieren al servicio sacerdotal del Antiguo Testamento.They are used figuratively in the NT to indicate financial "ministry" (Rom. 15:27; II Cor. 9:12) and the pouring out of Paul's life sacrificially in his ministry (Phil. 2:17).Se utilizan en sentido figurado en el Nuevo Testamento para indicar financiera "ministerio" (Romanos 15:27;. II Corintios 9:12) y el derramamiento de la vida de Pablo sacrificio en su ministerio (Fil. 2:17).This terminology describes Christian service in general, but in the postapostolic period it is increasingly applied to the distinctive service of clergy as the Christian counterpart to the OT Levitical ministers.Esta terminología describe el servicio cristiano en general, pero en el período postapostolic que se aplica cada vez que el servicio distintivo de los clérigos como la contraparte cristiana a los ministros de OT Levítico.This is seen in I Clement and in the Apostolic Constitutions.Esto se ve en I Clemente y en las Constituciones Apostólicas.

Types of ministry seen in Scripture include the service of priests and Levites in the OT, of apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers in the NT, along with the general ministry of elders and the individual mutual ministries of all believers.Tipos de ministerio visto en las Escrituras son el servicio de los sacerdotes y levitas en el Antiguo Testamento, los apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros en el Nuevo Testamento, junto con el ministerio general de los ancianos y los ministerios individuales mutuo de todos los creyentes.The term "ministry" therefore refers to the work both of those commissioned to leadership and of the whole body of believers.El término "ministerio" por lo tanto se refiere a la labor tanto de los encargados de la dirección y de todo el cuerpo de los creyentes.

The ideals of ministry are portrayed in the servant-leadership of Christ.Los ideales del ministerio son retratados en el liderazgo de servicio de Cristo. Acts 6:3 provides guidelines as to the spiritual qualities sought in leaders, and I Tim.Hechos 6:3 proporciona directrices en cuanto a las cualidades espirituales buscado en los líderes, y I Tim.3:1-13 (cf. Titus 1:6-9) specifies the necessary qualities in greater detail.3:1-13 (cf. Tito 1:6-9) especifica las cualidades necesarias en mayor detalle.

There is a considerable difference of opinion regarding the historical development of ministry in the NT and in the early church.Hay una considerable diferencia de opinión con respecto a la evolución histórica del ministerio en el Nuevo Testamento y en la iglesia primitiva.Many have seen a development from a simple charismatic ministry, exercised by every Christian in an individual way, to an organized or "official" ministry restricted to a few, ultimately issuing in the monarchial episcopate in the postapostolic period.Muchos han visto un desarrollo de un simple ministerio carismático, ejercida por todos los cristianos de manera individual, a un ministerio organizado o "oficial" restringido a unos pocos, en última instancia, la emisión en el episcopado monárquico en el período postapostolic.The Reformation reversed this trend to a degree.La Reforma invertido esta tendencia hasta cierto punto. From time to time in the history of the church and again in recent times various groups have emphasized the charismatic aspect of ministry.De vez en cuando en la historia de la iglesia y otra vez en los últimos años varios grupos han hecho hincapié en el aspecto carismático del ministerio.Most recently, concepts of ministry have been modified by such diverse movements as the worker priests, the stress on lay leadership and ministries, the development of multiple church staffs, and the modern charismatic movement.Más recientemente, los conceptos del ministerio han sido modificados por estos movimientos tan diversos como los sacerdotes de los trabajadores, la presión sobre el liderazgo laico y de los ministerios, el desarrollo del personal de la iglesia múltiples, y el movimiento carismático moderno.

It is far from certain, however, that the NT church experienced a linear development from charismatic to institutional ministry, and even less plausible that there was an antithesis in the early church between these tow forms of ministry such as postulated by E. Kasemann and others.Está lejos de ser cierto, sin embargo, que la iglesia del NT experimentado un desarrollo lineal de la carismática al ministerio institucionales, e incluso menos plausible la existencia de una antítesis en la iglesia primitiva entre estas formas de remolque del ministerio como la postulada por E. Kasemann y otros .It is true that there is little indication in most of Paul's letters of an institutional ministry, and that elders and deacons are mentioned mainly in the Pastorals (often considered non-Pauline) and Acts (often considered an "early catholic" work).Es cierto que hay pocos indicios en la mayoría de las cartas de Pablo de un ministerio institucional, y que los ancianos y diáconos se mencionan principalmente en las Pastorales (a menudo considerado como no-Paulina) y Actos (a menudo considerado como un "principios católicos" de trabajo).However, the mention in Phil. Sin embargo, la mención en Phil.1:1 of elders and deacons accords with the picture in Acts of Paul ordaining elders in every church.1:1 de los ancianos y diáconos acuerdos con la imagen en los Hechos de Pablo ordenar ancianos en cada iglesia.Also the passages in the Pastorals concerning elders and deacons stress their character and function, not their "office."También los pasajes de las cartas pastorales sobre los ancianos y diáconos hincapié en su carácter y función, no su "oficina".Further, the specific function exercised by elders, deacons, apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers is never set over against, or intended to eclipse, the mutual ("one another") ministries of the individual Spirit-gifted believers. Además, la función específica ejercida por los ancianos, diáconos, apóstoles, profetas, evangelistas, pastores y maestros-no es que se distribuyen en contra, o la intención de eclipse, la mutua ("sí"), los ministerios de los creyentes individuales dotados por el Espíritu.

There are a number of additional issues surrounding the theology of ministry.Hay una serie de cuestiones adicionales que rodean la teología del ministerio. These include (1) whether the NT ever described a prerequisite "call" to ministry other than the general commands of Christ and the recognition of the local church; (2) whether women were admitted to ministry in the NT (and consequently should be today); (3) whether life style (eg, homosexuality) or prior experiences such as divorce should preclude ministry; and (4) what honor and authority should accrue to "full-time" ministers of Christ above those which belong to any faithful follower of the Lord.Estos incluyen: (1) si el NT se ha descrito nunca una condición previa "llamado" al ministerio que no sean los comandos generales de Cristo y el reconocimiento de la iglesia local, (2) si las mujeres fueron admitidas al ministerio en el Nuevo Testamento (y por lo tanto debe ser hoy ), (3) si el estilo de vida (por ejemplo, la homosexualidad) o las experiencias previas, tales como el divorcio debe impedir el ministerio, y (4) lo que el honor y la autoridad deben acumularse a "tiempo completo" ministros de Cristo por encima de los que pertenecen a cualquier fiel seguidor del Señor.Some of these questions revolve around the institutional aspect of ministry.Algunas de estas preguntas giran en torno al aspecto institucional del ministerio.A further question is whether there is a sacramental aspect to ministry which is restricted to those ordained as priests by the church.Otra cuestión es si hay un aspecto sacramental del ministerio que se limita a los ordenados como sacerdotes de la iglesia.

A dual view of ministry, ie, that all believers were to exercise a ministry in accordance with their spiritual gift, but that authoritative teaching, leadership, and discipline were limited to a recognized body of elders, paves the way for an answer to the above questions.Una visión dual del ministerio, es decir, que todos los creyentes fueron a ejercer un ministerio, de acuerdo con su don espiritual, pero que la enseñanza con autoridad, liderazgo, disciplina y se limitaron a un organismo reconocido de los ancianos, allana el camino para una respuesta a lo anterior preguntas.Paul restricted women from authoritative teaching positions, for example (I Tim. 2:12), but the universal testimony of both the OT and NT is that they exercised a variety of significant ministries.Pablo restringida a las mujeres de posiciones de enseñanza autorizada, por ejemplo (I Tim. 2:12), pero el testimonio universal de ambos el Antiguo y Nuevo Testamento es que ejerció una gran variedad de ministerios importantes.There are some significant instances also of women leaders in the early centuries of the church.Hay algunos casos importantes también de mujeres líderes en los primeros siglos de la iglesia.Whether Paul's restrictions were intended to apply beyond the time when the NT was completed and when all ministries were more regulated is open to question.Si las restricciones de Pablo fueron destinados a aplicarse más allá del momento en que el Nuevo Testamento fue completado y cuando todos los ministerios estaban regulados más es discutible.Ministry, by whatever persons and in whatever form, is essentially a continuation of the servant ministry of the Lord Jesus Christ.Ministerio, por lo que las personas y en cualquiera de sus formas, es esencialmente una continuación del ministerio de servicio del Señor Jesucristo.In Protestant evangelicalism it is also largely a ministry of the Word of God.En el evangelismo protestante, es también en gran parte un ministerio de la Palabra de Dios.The purpose of ministry extends, of course, even beyond the edification of the church.El propósito del ministerio se extiende, por supuesto, incluso más allá de la edificación de la iglesia.It is, as in all Christian activity, the glory of God.Es, como en toda actividad cristiana, la gloria de Dios.

WL Liefeld WL Liefeld
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
P. Achtemeier, "The Ministry of Jesus in the Synoptic Gospels," Int 35:157-69; HW Beyer, TDNT, II, 81-93; FJA Hort, The Christian Ecclesia; JB Lightfoot, "The Christian Ministry," in Saint Paul's Epistle to the Philippians; TM Lindsay, The Church and the Ministry in the Early Centuries; TW Manson, The Church's Ministry; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schillebeeckx, Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT; EE Shelp and A. Sunderland, eds., A Biblical Basis for Ministry; H. Strathmann, TDNT, IV, 215-31; HB Swete, ed., Essays on the Early History of the Church and the Ministry.Achtemeier P., "El Ministerio de Jesús en los Evangelios sinópticos," Int. 35:157-69; Beyer HW, TDNT, II, 81-93; FJA Hort, la Ecclesia cristiana; JB Lightfoot, "El Ministerio Cristiano", en San Pablo Epístola a los Filipenses; Lindsay TM, La Iglesia y el Ministerio en los primeros siglos; TW Manson, Ministerio de la Iglesia; JKS Reid, La doctrina bíblica de la Secretaría; E. Schillebeeckx, Ministerio; E. Schweizer, Orden de la Iglesia en el Nuevo Testamento; shelp EE y Sunderland A., eds, una base bíblica para el ministerio;. Strathmann H., TDNT, IV, 215-31;. HB Swete, ed, Ensayos sobre la Historia Antigua de la Iglesia y el Ministerio.


Priest Sacerdote

General InformationInformación General

The office of a priest is essentially that of a mediator; he interprets God (or the gods or other supernatural forces) to the adherents of a religion and represents them before God, usually as the one who offers sacrifice on their behalf.La oficina de un sacerdote es esencialmente la de un mediador, que interpreta a Dios (o los dioses u otras fuerzas sobrenaturales) a los fieles de una religión y las representa ante Dios, por lo general como el que ofrece el sacrificio en su nombre.All ancient religions had their priests, and these priests exercised great influence, not only as custodians of the sacred mysteries but often as the only literate members of society.Todas las religiones antiguas tenían sus sacerdotes, y estos sacerdotes ejercieron una gran influencia, no sólo como guardianes de los sagrados misterios, pero a menudo como los únicos miembros de la sociedad alfabetizada.Many present-day religions such as Buddhism, Hinduism, and Shinto have priests, but others, notably Islam, do not.Muchas religiones de hoy en día como el budismo, el hinduismo y el sintoísmo tiene sacerdotes, pero otros, especialmente el Islam, no lo hacen.Judaism had priests until the destruction of the Temple.Judaísmo había sacerdotes hasta la destrucción del Templo.

In Christianity the word priest comes from two distinct Greek terms, one meaning elder or presbyter and the other meaning priest in the traditional sense of mediator.En el cristianismo la palabra sacerdote griego proviene de dos términos distintos, uno que significa anciano o presbítero y el significado de otro sacerdote en el sentido tradicional de mediador. Roman Catholics, Anglicans (Episcopalians), and Eastern Orthodox commonly refer to as priests those who have been ordained; they correspond roughly to those whom Protestants call ministers or sometimes presbyters.Los católicos romanos, anglicanos (episcopales), y los ortodoxos orientales se refieren comúnmente como los sacerdotes que han sido ordenados, sino que corresponden aproximadamente a los que llaman ministros protestantes oa veces presbíteros.The word priest in its traditional hieratical sense is used in the New Testament to refer to Jesus Christ, the mediator of the new Covenant and also of the whole Church, which exercises a collective priesthood.El sacerdote la palabra en su sentido tradicional hierática se utiliza en el Nuevo Testamento para referirse a Jesucristo, el mediador de la alianza nueva y también de toda la Iglesia, que ejerce un sacerdocio colectiva.Roman Catholics, Anglicans, and Eastern Orthodox recognize also a special hieratical priesthood of bishops and presbyters, expressed in their sacramental ministry and especially in the offering of the eucharistic sacrifice.Los católicos romanos, anglicanos y ortodoxos orientales también reconocen un sacerdocio especial hierática de los obispos y presbíteros, expresada en su ministerio sacramental y, especialmente, en la ofrenda del sacrificio eucarístico.

John MacquarrieJohn Macquarrie

Bibliography: Bibliografía:
Fischer, James A., Priests: Images, Ideals and Changing Roles (1987); James, Edwin O., The Nature and Function of Priesthood Kung, Hans, Why Priests?, trans.Fischer, James A., Sacerdotes: imágenes, ideales y nuevas funciones (1987), James, Edwin O., la naturaleza y función del sacerdocio Kung, Hans, ¿Por qué los sacerdotes, trans?.by John Cumming (1972); Power, David N., Minister of Christ and His Church: The Theology of Priesthood (1969); Rahner, Karl, The Priesthood, trans.por John Cumming (1972), Poder, N. David, ministro de Cristo y su Iglesia: La Teología del sacerdocio (1969); Rahner, Karl, El Sacerdocio, trad.by Edward Quinn (1970; repr. 1973).por Edward Quinn (1970, repr 1973.).


Priesthood Sacerdocio

Advanced InformationAvanzadas de la información

The term "priest" is identical in origin with the word "presbyter," which literally means "elder"; but in the English language it has become associated for the most part with the religious official whose main function is the offering up of sacrifices, though the English Reformers of the sixteenth century hoped that the retention of the term "priest" in the Book of Common Prayer would effect the restoration of its proper meaning of elder.El término "sacerdote" es idéntica en su origen con la palabra "presbítero", que significa literalmente "anciano", pero en el idioma Inglés se ha convertido en asociados en su mayor parte con el funcionario religioso cuya función principal es la ofrenda de sacrificios, aunque los reformadores Inglés del siglo XVI espera que el mantenimiento del término "sacerdote" en el Libro de Oración Común efectuaría la restauración de su buen sentido del anciano.

This confusion was occasioned by the strange fact that the English language has not kept in common usage any term corresponding to the Latin sacerdos, which precisely designates one who offers up sacrifices (hence "sacerdotal").Esta confusión fue ocasionado por el extraño hecho de que el idioma Inglés no se ha mantenido en el uso común de cualquiera de los términos correspondientes a la sacerdos América, que designa precisamente el que ofrece sacrificios (de ahí "sacerdotal").In the English of the OT and NT "priest" denotes a sacerdos and "priesthood" his sacerdotal ministry.En el Inglés del Antiguo Testamento y "sacerdote" NT denota un sacerdos y "sacerdocio" su ministerio sacerdotal.Thus the duty belonging to priesthood is defined in Heb.Así, el derecho que pertenece al sacerdocio se define en Heb.5:1 as follows: "Every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins"; and on the basis of this principle it is argued concerning the priesthood of Christ that "therefore it is necessary for this priest also to have something to offer" (Heb. 8:3).5:01 de la siguiente manera: "Todo Sumo Sacerdote es tomado de entre los hombres es constituido a favor de los hombres en relación con Dios, para ofrecer dones y sacrificios por los pecados", y sobre la base de este principio se argumenta sobre el sacerdocio de Cristo, que "por lo tanto es necesario que este sacerdote también tienen algo que ofrecer" (Hebreos 8:3).The Christian doctrine of priesthood and of the relationship between the priesthood of the OT and that of the NT is most fully expounded in the Epistle to the Hebrews, which has been called "the Epistle of Priesthood."La doctrina cristiana de sacerdocio y de la relación entre el sacerdocio del Antiguo Testamento y del Nuevo Testamento es la más amplia exposición en la Epístola a los Hebreos, que ha sido llamada "la Epístola de sacerdocio."

The Necessity of PriesthoodLa necesidad de sacerdocio

It is the universal sinfulness of man which makes a sacrificing priesthood a necessity.Es la pecaminosidad universal del hombre que hace un sacerdocio sacrificar una necesidad. The sacrifices offered up effect, or symbolize the means of effecting, reconciliation between sinful man and his holy Creator.Los sacrificios ofrecidos a efecto, o simbolizan los medios de efectuar, la reconciliación entre el hombre pecador y su santo Creador. The function of priesthood, accordingly, is a mediatorial function.La función del sacerdocio, por lo tanto, es una función mediadora.The giving of the law through Moses and the institution of the Aaronic or Levitical priesthood belong together. La promulgación de la ley por medio de Moisés y la institución del sacerdocio Aarónico o Levítico pertenecen juntos.Law and priesthood are simultaneous in origin and inseparable in operation (Heb. 7:11ff.).Ley y el sacerdocio son simultáneos e inseparables en su origen en la operación (Hebreos 7:11 y ss.).The reason for this is that the Israelites, like the rest of mankind, were sinners and therefore when confronted with the law, which is God's standard of righteousness, lawbreakers.La razón de esto es que los israelitas, como el resto de la humanidad, eran pecadores y por lo tanto cuando se enfrenta a la ley, que es la norma de Dios de la justicia, infractores de la ley.

Certainly the Godgiven law is holy and just and good and spiritual (Rom. 7:12, 14) and as such marks out the way of life: by faithfully keeping its precepts a man shall live (Lev. 18:5; Neh. 9:29; Matt. 19:16-17; Rom. 10:5; Gal. 3:12). Ciertamente, la ley Godgiven es santo, justo y bueno y espiritual (Rom. 7:12, 14) y como tales marcas el camino de la vida: por mantener fielmente sus preceptos de un hombre vivirá (Levítico 18:5; Neh 9. :. 29; Mateo 19:16-17; Romanos 10:05; Gálatas 3:12)...But man's radical problem is that he is a sinner.Pero el problema radical del hombre es que él es un pecador.The law shows him up for what he is, a lawbreaker, and "the wages of sin is death" (Rom. 6:23; cf. Ezek. 18:4, 20; Gen. 2:17).La ley le aparece como lo que es, un transgresor de la ley, y "la paga del pecado es muerte" (Rom. 6:23, cf Ez 18:4, 20;.. Génesis 2:17).Consequently Paul writes, "The very commandment which promised life proved to be death to me" (Rom. 7:10), not that there is anything wrong with the law; the fault is in man who breaks the law (Rom. 7:13).Por lo tanto Pablo escribe: "El mandamiento que prometía vida demostró ser muerte para mí" (Romanos 7:10), sin que haya nada malo en la ley, la culpa es del hombre que viola la ley (Rom. 7: 13).Hence the necessity for the formulation of the law to be accompanied by the institution of a priesthood to mediate redemptively between God and the sinner who has broken his law, and who needs to be restored from death to life.De ahí la necesidad de la formulación de la ley debe ir acompañada por la institución del sacerdocio para mediar entre Dios y la redención del pecador que se ha roto la ley, y que necesita ser restaurado de la muerte a la vida.

OT PriesthoodOT Sacerdocio

The priesthood of the old covenant could not effect the reality of reconciliation portended by its sacrificial function.El sacerdocio de la Antigua Alianza no podía ordenar la realidad de la reconciliación presagiaba por su función de sacrificio. Its character was preparatory; it portrayed the principle of propitiatory sacrifice but not the fulfillment of that principle.Su personaje fue preparatorio, sino que retrata el principio de sacrificio propiciatorio, pero no el cumplimiento de ese principio.Its imperfection, which aroused the longing for and the expectation of the provision of the perfect priesthood, was apparent for the following reasons.Su imperfección, que despertó el deseo y la expectativa de la prestación del sacerdocio perfecto, era evidente por las siguientes razones.

Christ as PriestCristo como Sacerdote

The purpose of the old order of priesthood was to teach the people that atonement for sins requires the provision of an innocent victim in the sinner's place and the shedding of blood as that victim dies the death due to the sinner.El propósito del viejo orden de sacerdocio fue enseñar a la gente que la expiación por los pecados requiere la provisión de una víctima inocente en lugar del pecador y el derramamiento de sangre como la víctima muere a causa de la muerte para el pecador.The Levitical order could not accomplish this atonement, but it kept alive the expectation of the coming of the prefect priest and the offering of the perfect sacrifice in fulfillment of the gospel promises contained in the Scriptures of the OT. El orden levítico no podía cumplir con esta expiación, sino que mantiene viva la esperanza de la venida del sacerdote prefecto y la ofrenda del sacrificio perfecto en el cumplimiento de las promesas del evangelio contenida en las Escrituras del Antiguo Testamento.The new order of priesthood is that of Melchizedek, and it is comprehended in the single person of our Redeemer Jesus Christ (Heb. 7).El nuevo orden del sacerdocio es el de Melquisedec, y es comprendido en la sola persona de nuestro Redentor Jesucristo (Hebreos 7).

The perfection of his priesthood is confirmed by the fact that it is forever (Ps. 110:4), that the sacrifice he offered is once for all (Heb. 7:27), and that, his work of atonement completed, he is now enthroned in celestial glory (Heb. 1:3; 10:12; 12:2).La perfección de su sacerdocio se confirma por el hecho de que es para siempre (Salmo 110:4), que el sacrificio que se ofrece es una vez para siempre (Hebreos 7:27), y que, en su obra de expiación completa, es ahora entronizado en la gloria celestial (Hebreos 1:3; 10:12; 12:2).The perfection of his priesthood is established by the sinlessness of his earthly life as the incarnate Son, our fellow human being.La perfección de su sacerdocio se establece por la impecabilidad de su vida terrena como el Hijo encarnado, nuestro prójimo. This means that in contrast to the first Adam, who suffered defeat and dragged down the human race in his fall, Jesus, "the last Adam, (I Cor. 15:45, 47), took our humanity to himself in order to redeem it and to raise it in himself to the glorious destiney for which it was always intended.Esto significa que, en contraste con el primer Adán, que sufrió la derrota y la arrastró a la raza humana en su caída, Jesús, "el último Adán, (I Cor. 15:45, 47), tomó nuestra humanidad a sí mismo para redimir él y para su producción en sí mismo al destiney gloriosa para la que fue siempre la intención.

It means that in going to the cross he who was without sin took our sins upon himself and suffered the rejection and the death due us sinners, "the righteous for the unrighteous" (I Pet. 2:22-24; 3:18; Heb. 4:15; 7:26-27), as the innocent victim provided by God's grace and mercy (I Pet. 1:18-19).Esto significa que al ir a la cruz, que estaba sin pecado tomó sobre sí nuestros pecados y sufrió el rechazo y la muerte por nosotros, pecadores, "el justo por los injustos" (I Pedro 2:22-24;. 3:18; Hebreos 4:15;. 7:26-27), como la víctima inocente siempre por la gracia y misericordia de Dios (I Pedro 1:18-19)..And it means, further, that he is not only our sacrificing priest but also the sacrifice itself, for it was himself that he offered up for us, and thus in him we have the provision of the perfect substitute, a genuine equivalent, our fellow man (Heb. 2:14-15), who truly takes our place.Y significa, además, que no sólo es nuestro sacerdote sacrificar, sino también el propio sacrificio, por ello mismo es que se ofreció por nosotros, por lo que en él tenemos la disposición del sustituto perfecto, un equivalente real, nuestros compañeros el hombre (Hebreos 2:14-15), que verdaderamente toma nuestro lugar.Accordingly we are assured that by the will of God "we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all," who "by a single offering...has perfected for all time those who are sanctified" (Heb. 10:10, 14).Por lo tanto estamos seguros de que por la voluntad de Dios "que han sido santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo una vez por todas", que "por una sola oferta ... ha perfeccionado para siempre a los santificados" (Hebreos . 10:10, 14).

The new order of priesthood fulfilled in the single person of Christ has, of course, completely superseded the old order.El nuevo orden del sacerdocio cumplido en la persona de Cristo, por supuesto, totalmente sin efecto la orden de edad. With Christ as our one great high priest who lives forever there is now no place or need for any succession of sacrificing priests.Con Cristo como nuestro gran sumo sacerdote que vive para siempre ya no hay lugar ni necesidad para cualquier sucesión de sacrificar los sacerdotes.Now that he has offered up the one perfect sacrifice of himself there is room for no other sacrifice nor for any repetition of sacrifices.Ahora que ha ofrecido el sacrificio perfecto de sí mismo, hay espacio para ningún otro sacrificio, ni por la repetición de los sacrificios.In Christ both priesthood and sacrifice have been brought to fulfillment and to finality.En Cristo, tanto en el sacerdocio y el sacrificio se han llevado a plenitud y la firmeza.

..

The Priesthood of BelieversEl sacerdocio de los creyentes

There remains, however, a priesthood which belongs to those who through faith have been united to Christ. Queda, sin embargo, un sacerdocio que pertenece a aquellos que por la fe se han unido a Cristo.This has commonly been designated " the priesthood of all believers ."Esto ha sido comúnmente denominado "el sacerdocio de todos los creyentes." Thus Peter describes Christians as "a holy priesthood" whose function is "to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ" (I Pet. 2:5; cf. vs. 9).Así, Pedro describe a los cristianos como "un sacerdocio santo", cuya función es "ofrecer sacrificios espirituales, aceptos a Dios por Jesucristo" (I Pedro 2:5;.. Cf. v. 9). These spiritual sacrifices are not in any sense redemptive sacrifices but sacrifices of gratitude to God for the one all-sufficient redemptive sacrifice of Christ's self-offering at Calvary for us sinners.Estos sacrificios espirituales no son en ningún sentido redentor de sacrificios, pero sacrificios de gratitud a Dios por el sacrificio redentor de todas-suficiente de sí mismo de Cristo-que ofrece en el Calvario por nosotros, pecadores.Thus we are exhorted to "present our bodies," ie, ourselves, "as a living sacrifice, holy and acceptable to God" (Rom. 12:1); and as we willingly offer ourselves we express our spiritual priesthood in acts of praise and thanksgiving and in the selfless service of our fellow men as we minister to their needs.Por lo tanto se nos exhorta a "presentar nuestros cuerpos", es decir, nosotros mismos, "como un sacrificio vivo, santo y agradable a Dios" (Romanos 12:1), y como estamos dispuestos a ofrecernos nosotros mismos expresamos nuestro sacerdocio espiritual en actos de alabanza y acción de gracias y en el servicio desinteresado de nuestros semejantes como ministro a sus necesidades.The exercise of this priesthood is summed up in the words of Heb.El ejercicio de este sacerdocio se resume en las palabras de Heb.13:15-16: "Through him [Christ] then let us continually offer up a sacrifice or praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name. Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God."13:15-16: "Por medio de él [Cristo] y luego nos Ofrezcamos sin cesar, un sacrificio o la alabanza a Dios, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre No os olvidéis de hacer el bien y de compartir lo que tienes,. porque de tales sacrificios se agrada Dios. "

In his celebrated essay "The Christian Ministry," JB Lightfoot not only insists that "as individuals, all Christians are priests alike," he also draws attention to the fact that in the ministerial offices enumerated in I Cor.En su célebre ensayo "El Ministerio Cristiano", JB Lightfoot no sólo insiste en que "como individuos, todos los cristianos son sacerdotes por igual", también llama la atención sobre el hecho de que en las oficinas ministeriales enumeradas en I Cor.12:28 and Eph.12:28 y Efesios.4:11 "there is an entire silence about priestly functions: for the most exalted office in the Church, the highest gift of the Spirit, conveyed no sacerdotal right which was not enjoyed by the humblest member of the Christian community."04:11 "hay un silencio total acerca de las funciones sacerdotales: para el cargo más elevado en la Iglesia, el más alto don del Espíritu, transmitida ningún derecho sacerdotal que no fue disfrutado por el más humilde miembro de la comunidad cristiana".His affirmation concerning the kingdom of Christ in the opening paragraph of the essay is no less emphatic: "Above all it has no sacerdotal system. It interposes no sacrificial tribe or class between God and man, by whose intervention alone God is reconciled and man forgiven. Each individual member holds personal communion with the Divine Head. To him immediately he is responsible, and from him directly he obtains pardon and draws strength."Su afirmación acerca del reino de Cristo en el párrafo inicial del ensayo no es menos enfático: "Por encima de todo lo que no tiene sistema sacerdotal se interpone ninguna tribu o una clase de sacrificio entre Dios y el hombre, por cuya intervención solo Dios y el hombre se reconcilia perdonado. . Cada miembro tiene la comunión personal con el Jefe Divino. Para lo inmediato, es responsable, y de él directamente se obtiene el perdón y llama la fuerza. "These words of a great churchman and NT scholar admirably present the position of the apostolic church on the subject of priesthood.Estas palabras de un gran hombre de Iglesia y erudito NT admirablemente presentará la posición de la iglesia apostólica sobre el tema del sacerdocio.

PE Hughes PE Hughes
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)


Minister Ministro

Advanced InformationAvanzadas de la información

It is the consistent NT teaching that the work of ministers is "for the perfecting of the saints, ... for the edifying of the body of Christ" (Eph. 4:12).Es la constante enseñanza del Nuevo Testamento que el trabajo de los ministros es "para perfeccionar a los santos, ... para la edificación del cuerpo de Cristo" (Ef. 4:12).The minister is called of God to a position of responsibility rather than privilege, as the words for "minister" show (diakonos, "table waiter"; hyperetes, "under-rower" in a large ship; leitourgos, "servant," usually of the state or a temple). El ministro es llamado por Dios a una posición de responsabilidad en lugar de privilegio, como las palabras de "ministro" mostrar (diakonos ", camarero de mesa"; hyperetes, "bajo-remero" en un gran buque; liturgo "," siervo ", por lo general del Estado o un templo).

There are two passages in the NT which are of especial importance in this connection, I Cor.Hay dos pasajes en el Nuevo Testamento que son de especial importancia en este sentido, I Cor.12:28 and Eph.12:28 y Efesios.4:11-12. 4:11-12.From the former we gather that included in the ministries exercised in the early church were those of apostleship, prophecy, teaching, miracles, gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues (possibly also interpretations, vs. 30).Desde los primeros que nos reunimos incluidos en el ministerio ejercido en la iglesia primitiva eran las de apostolado, profecía, enseñanza, milagros, dones de sanidades, ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas (y posiblemente también las interpretaciones, frente a 30).The latter adds evangelists and pastors.Este último añade evangelistas y pastores.In every case these appear to be the direct gift of God to the church.En todos los casos en que se considere el don particular de Dios a la iglesia.Both passages seem to say this, and this is confirmed elsewhere in the case of some of the people mentioned. Ambos pasajes parecen decir esto, y esto se confirma en otras partes en el caso de algunas de las personas mencionadas.Thus in Gal.Así, en Gal. 1:1 Paul insists that his apostolate was in no sense from man.1:1 Pablo insiste en que su apostolado fue en ningún sentido del hombre.He entirely excludes the possibility of his receiving it by ordination.Se excluye por completo la posibilidad de que lo reciben por la ordenación.We are to think, then, of a group of men directly inspired by the Holy Spirit to perform various functions within the church by way of building up the saints in the body of Christ.Hemos de pensar, entonces, de un grupo de hombres directamente inspirada por el Espíritu Santo para llevar a cabo diversas funciones dentro de la iglesia a través de la construcción de los santos en el cuerpo de Cristo.

But there are others also.Pero hay otros también.Thus from early days the apostles made it a habit to appoint elders.Así, desde los primeros días de los apóstoles se hizo una costumbre de nombrar a los ancianos.Some hold that the seven of Acts 6 were the first elders.Algunos sostienen que el siete de Hechos 6 fueron los primeros ancianos.This seems very unlikely, but there were certainly elders at the Council of Jerusalem (Acts 15).Esto parece muy poco probable, pero no eran ciertamente los ancianos en el Concilio de Jerusalén (Hechos 15).It is very striking that even on their first missionary journey Paul and Barnabas appointed elders "in every church" (Acts 14:23).Es muy sorprendente que incluso en su primer viaje misionero de Pablo y Bernabé ancianos nombrados "en cada iglesia" (Hechos 14:23).There is every reason for thinking that these men were ordained with the laying on of hands, as in the case of the elders of the Jewish synagogue.Hay muchas razones para pensar que estos hombres fueron ordenados con la imposición de manos, como en el caso de los ancianos de la sinagoga judía.Then there were the deacons of whom we read in Phil.Luego estaban los diáconos, de los cuales se lee en Fil.1:1 and I Tim.01:01 Tim y yo.3:8ff.03:08 ss.We know nothing of their method of appointment, but it is likely that it also included the laying on of hands, as it certainly did somewhat later in the history of the church.No sabemos nada de su método de designación, pero es probable que también se incluía la imposición de las manos, ya que sin duda hizo algo más tarde en la historia de la iglesia.

It is sometimes said that the first group of ministers is opposed to the second in that they possessed a direct gift from God.A veces se dice que el primer grupo de ministros se opone a la segunda en que poseía un don particular de Dios. This, however, cannot be sustained.Esto, sin embargo, no se puede sostener.In Acts 20:28 we read, "the Holy Ghost has made you bishops," and in I Tim.En Hechos 20:28 leemos, "el Espíritu Santo os ha puesto por obispos," y en I Tim.4:14 of "the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery."04:14 de "el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio".It is clear that the act of ordination was not thought of as in opposition to a gift from God, but as itself the means of the gift from God.Es evidente que el acto de ordenación no fue pensado como en la oposición a un regalo de Dios, pero como ella misma los medios para el regalo de Dios.Indeed the only reason that a man might minister adequately was that God had given him the gift of ministering. De hecho, la única razón por la que el ministro de un hombre podría adecuada era que Dios le había dado el don del ministerio.The picture we get then is of a group of ministers who had been ordained, men like bishops and deacons, and side by side with them (at times no doubt the same people) those who had a special gift of God in the way of prophecy, apostleship, or the like.La imagen que obtenemos es, pues, de un grupo de ministros que habían sido ordenados, hombres como obispos y diáconos, y junto a ellos (a veces, sin duda, las mismas personas) los que tenía un don especial de Dios en el camino de la profecía , apostolado, o similares.The meaning of some of those gifts has long since perished (eg, prophecy, apostleship).El significado de algunos de esos dones hace tiempo que murió (por ejemplo, la profecía, apostolado).But they witness to the gifts that God gave his church in the time of its infancy.Pero testimonio de los dones que Dios le dio a su iglesia en el momento de su infancia.

There are some who think of the ministry as constitutive of the church.Hay algunos que piensan en el ministerio como constitutiva de la iglesia.They emphasize that Christ is the head of the body, and that he gives it apostles, prophets, etc., that it may be built up.Hacen hincapié en que Cristo es la cabeza del cuerpo, y que él le da apóstoles, profetas, etc, que puede ser construido.They infer that the ministry is the channel through which life flows from the head.Se infiere que el ministerio es el canal a través del cual la vida fluye de la cabeza. This does, however, seem to be reading something into the passage.Esto, sin embargo, parece estar leyendo algo en el pasaje.It is better to take realistically the NT picture of the church as the body of Christ, as a body, moreover, with a diversity of functions.Es mejor tomar la fotografía realista NT de la iglesia como el cuerpo de Cristo, como un cuerpo, por otra parte, con una diversidad de funciones.The life of Christ is in it, and the divine power puts forth whatever is needed.La vida de Cristo está en ella, y el poder divino pone adelante lo que sea necesario.In the Spirit-filled body there will emerge such ministerial and other organs as are necessary.En el cuerpo lleno del Espíritu no surgirán tales órganos ministeriales y otros que sean necesarios.On this view the ministry is essential, but no more essential than any other function of the body.En este punto de vista del ministerio es esencial, pero no más importante que cualquier otra función del cuerpo.And it preserves the important truth that the body is that of Christ, who does what he wills within it.Y conserva la importante verdad de que el cuerpo es el de Cristo, que hace lo que quiere dentro de ella.His blessing is not confined to any particular channel.Su bendición, no se circunscribe a un canal en particular.

L MorrisL Morris
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
HB Swete, Early History of the Church and Ministry; JB Lightfoot, Commentary on Philippians; KE Kirk, ed., The Apostolic Ministry; TW Manson, The Church's Ministry; S. Neil, ed., The Ministry of the Church; L. Morris, Ministers of God; DT Jenkins, The Gift of Ministry; M. Green, Called to Serve; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT.HB Swete, Historia Antigua de la Iglesia y el Ministerio; JB Lightfoot, comentarios sobre los Filipenses; Kirk KE, ed, el Ministerio Apostólico;. TW Manson, Ministerio de la Iglesia; S. Neil, ed, el Ministerio de la Iglesia;. L. Morris, los ministros de Dios; Jenkins DT, El don de la Secretaría; M. Green, Llamados a servir; Reid JKS, La doctrina bíblica de la Secretaría; E. Schweizer, Orden de la Iglesia en el Nuevo Testamento.


Minister Ministro

Advanced InformationAvanzadas de la información

A Minister is one who serves, as distinguished from the master.Un ministro es el que sirve, a diferencia del maestro.(1.) Heb.(1). Heb.meshereth, applied to an attendant on one of superior rank, as to Joshua, the servant of Moses (Ex. 33:11), and to the servant of Elisha (2 Kings 4:43).meshereth, aplicado a un asistente en una de rango superior, como a Josué, el siervo de Moisés (Éxodo 33:11), y al siervo de Eliseo (2 Reyes 4:43).This name is also given to attendants at court (2 Chr. 22:8), and to the priests and Levites (Jer. 33:21; Ezek. 44:11).Este nombre es dado también a los asistentes en la corte, ya los sacerdotes y levitas (2 Crónicas 22:08.) (Jeremías 33:21, Ezequiel 44:11.).(2.) Heb. (2). Heb.pelah (Ezra 7:24), a "minister" of religion.pelah (Esdras 7:24), un "ministro" de la religión.Here used of that class of sanctuary servants called "Solomon's servants" in Ezra 2:55-58 and Neh.Aquí se utiliza de esa clase de funcionarios santuario llamado "siervos de Salomón" en Esdras y Nehemías 2:55-58.7:57-60.7:57-60.(3.) Greek leitourgos, a subordinate public administrator, and in this sense applied to magistrates (Rom. 13:6).(3). Leitourgos griego, un administrador público subordinado, y en este sentido aplicar a los magistrados (Ro. 13:6).It is applied also to our Lord (Heb. 8:2), and to Paul in relation to Christ (Rom. 15:16).Se aplica también a nuestro Señor (Heb. 8:2), y Pablo en relación con Cristo (Romanos 15:16). (4.) Greek hyperetes (literally, "under-rower"), a personal attendant on a superior, thus of the person who waited on the officiating priest in the synagogue (Luke 4:20).(4). Hyperetes griega (literalmente, "sub-prestatario"), un asistente personal de un superior, por lo tanto de la persona que esperó en el sacerdote oficiante en la sinagoga (Lucas 4:20).It is applied also to John Mark, the attendant on Paul and Barnabas (Acts 13:5).Se aplica también a Juan Marcos, el asistente de Pablo y Bernabé (Hechos 13:5).(5.) Greek diaconos, usually a subordinate officer or assistant employed in relation to the ministry of the gospel, as to Paul and Apollos (1 Cor.3:5), Tychicus (Eph. 6:21), Epaphras (Col. 1:7), Timothy (1 Thess. 3:2), and also to Christ (Rom. 15:8).(5). Diaconos griega, por lo general un oficial subordinado o asistente de empleados en relación con el ministerio del Evangelio, como a Pablo y Apolos (Cor.3 1: 5), Tíquico (Efesios 6:21), Epafras (Col. 1:7), Timoteo (1 Tes. 3:2), y también a Cristo (Romanos 15:8).

(Easton Illustrated Dictionary)(Diccionario Ilustrado)


Clergy Clero

Advanced InformationAvanzadas de la información

The word derives from the Greek kleros, "a lot," which points to a method of selection like that in Acts 1:26 (in Acts 1:17 "part" [AV] translates kleros).La palabra deriva del griego kleros, "mucho", que apunta a un método de selección como el de Hechos 01:26 (en Hechos 01:17 "parte" [AV] traduce kleros).As early as Jerome it was pointed out that the term is ambiguous.Ya en San Jerónimo se señaló que el término es ambiguo.It may denote those chosen to be God's, the Lord's "lot" (as in Deut. 32:9).Se puede denominar a los elegidos para ser de Dios, el Señor "mucho" (como en Deut. 32:9).Or it may signify those whose lot or portion is the Lord (cf. Ps. 16:5).O puede significar mucho o aquellos cuya porción es el Señor (cf. Sal. 16:5).In the NT the word is not used of a restricted group among the believers, and in I Pet.En el NT la palabra no se utiliza de un grupo restringido entre los creyentes, y en I Ped. 5:3 the plural is used of God's people as a whole (God's heritage," AV). But by the time of Tertullian it was used of the ordained office-bearers in the church, viz., bishops, priests, and deacons. Later the word came to include the minor orders, and sometimes, it seems, members of religious orders or even educated people generally. But this use did not last, and the term now denotes regular members of the ordained ministry of the church (without respect to denomination) as distinct from lay people generally.05:03 se utiliza el plural del pueblo de Dios como un todo (Dios del patrimonio ", AV). Pero en el momento de Tertuliano se utilizó de los ordenados los titulares de cargos en la iglesia, a saber., Obispos, sacerdotes y diáconos. Más tarde, la palabra llegó a incluir las órdenes menores, y, a veces, al parecer, miembros de órdenes religiosas o de personas cultas en general. Sin embargo, este uso no duró, y ahora el término denota miembros regulares del ministerio ordenado de la iglesia (sin respeto de la denominación), a diferencia de los laicos en general.

L MorrisL Morris
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)


Clergy, MinistryClero, Ministerio

Editor's CommentComentario del editor

This is a rare contribution to BELIEVE where personal commentary is involved.Esta es una contribución única para creer que se trata de comentarios personales.For that reason, these comments may be ignored, if only because they are only provided by a Pastor and not a lifelong Christian scholar like the thousands of other articles in BELIEVE.Por esa razón, estos comentarios pueden ser ignoradas, aunque sólo sea porque sólo se proporcionan por un pastor y no un académico de toda la vida cristiana como los miles de otros artículos de creer.

There seems to be an enormous recent effect, where Christian Ministers seem to believe that they are "absolute authorities" on every possible subject related to Christianity.Parece que hay un enorme efecto reciente, donde los ministros cristianos parecen creer que son "las autoridades absoluta" sobre todos los temas posibles relacionados con el cristianismo.They attended Divinity School or Bible College or some other educational facility where they received a hopefully good education regarding Christianity.Asistieron a la Escuela de Divinidad o el Colegio Biblia o algún otro centro educativo donde recibieron una educación de buena suerte relación con el cristianismo.However, many seem to have morphed into believing that they "know it all!".Sin embargo, parece que muchos se han transformado en la creencia de que "lo sabe todo!".

Many modern Ministers will tolerate zero disagreement with anything they ever say. Muchos modernos Ministros tolerará cero desacuerdo con todo lo que siempre dicen.More, they often become truly vicious in attacking anyone who disagrees with them.Más, que a menudo se convierten verdaderamente vicioso en atacar a cualquiera que discrepe con ellos.Sadly, that often involves Ministers of other Churches.Tristemente, que a menudo implica ministros de otras Iglesias.Do they not realize what Jesus mist think of their viciously attacking other Christian Clergy?No se dan cuenta de lo que la niebla Jesús pensar en atacar con saña a sus otros clérigos cristianos?How can they think that they can be justified in such attacks?¿Cómo pueden pensar que se puede justificar en este tipo de ataques?Whether or not they happen to actually be correct or not?Sea o no que se encuentren realmente correcto o no?

Didn't Jesus Teach us to be Tolerant and Compassionate and Patient?¿No dijo Jesús Enséñanos a ser tolerante y compasivo y paciente?Didn't He Teach is to be Humble rather than Arrogant?¿No enseñó es ser humilde y no arrogante?

The SOURCE of this sort of Arrogance seems to be equally troubling.La fuente de esta especie de arrogancia parece ser igualmente preocupante.IF a Minister had spent a lifetime (say, 30 years) deeply studying some concept such as whether tattoos is sinful or acceptable, it might be appropriate for him to express personal openions.Si un ministro se había pasado toda la vida (digamos, 30 años) un estudio profundo de algunos conceptos, tales como si los tatuajes es pecaminosa o aceptable, podría ser adecuado para él para expresar openions personales.But the reality is that, once out of Bible School, most Ministry do very little additional study.Pero la realidad es que, una vez fuera de la Escuela Bíblica, la mayoría Ministerio hacer un estudio adicional muy poco.They have weekly responsibilities of giving Sermons and composing those Sermons, of preparing and giving mid-week Services, and of dealing with the many daily issues regarding operating a Church, attendance, utility bills, snow removal, scheduling Baptisms, etc. Therefore, in general, the basis for his opinions on any subject such as tattoos is from some OTHER Minister who has either written a book or given speeches expressing HIS personal opinions!Ellos tienen la responsabilidad de dar sermones semanales y componer los sermones, de preparación y administración de mitad de semana Servicios, y de hacer frente a los muchos problemas de funcionamiento al día con respecto a una asistencia a la iglesia, facturas de servicios públicos, la remoción de nieve, la programación de bautismos, etc Por lo tanto, en en general, la base de sus opiniones sobre cualquier tema, tales como tatuajes es de algunos otro ministro que ha escrito ya sea un libro o pronunciado discursos que expresan sus opiniones personales!

Once he hears several different Ministers each express similar opinions, they tend to get absorbed and recorded as "rock solid beliefs".Una vez que oye varios ministros de cada uno de expresar opiniones similares, tienden a ser absorbidos y se registrará como "roca sólida creencias".Nearly always, there is also some specific Scripture that has gotten attached as the supposed Biblical basis for such beliefs.Casi siempre, también hay algo de las Escrituras específica que se ha hecho figura en la base supone bíblica para tales creencias.

This situation has resulted in intensely passionate Ministers insisting that abortion is absolutely a sin, but a careful examination of the Scripture cited rarely says anything resembling that!Esta situación ha dado como resultado intensamente apasionada Ministros insistiendo en que el aborto es absolutamente un pecado, pero un examen cuidadoso de la Escritura citada rara vez dice algo parecido a eso!Many personal assumptions regarding the interpretation are necessary to arrive at the conclusions that he expresses as absolute fact.Muchas suposiciones personales acerca de la interpretación son necesarias para llegar a las conclusiones que se expresa como un hecho absoluto.Indeed, there are other Ministers (rather few) who cite Scripture to passionately insist that (some) abortions are not sinful at all, and interestingly, they sometimes cite the exact same Scripture as alleged basis!De hecho, hay otros ministros (y no pocos) que citar las Escrituras para insistir firmemente que (algunos) abortos no son pecaminosas en absoluto, y curiosamente, a veces se citan las Escrituras exactamente el mismo como base presunta!

This all really makes Protestant Christianity look really bad, as a basic claim has always been that all beliefs are "sola Scriptura", by the Bible alone.Todo esto hace que realmente el cristianismo protestante se ven realmente mal, como una demanda básica siempre ha sido que todas las creencias son "Sola Scriptura", por la Biblia.This is clearly not what is being done regarding such subjects, on either side of the argument.Esto claramente no es lo que se está haciendo con respecto a esos temas, a ambos lados del argumento.

It seems clear to me that ALL Clergy need to remember that Jesus Taught Humility and Tolerance.Parece claro para mí que todo el clero que recordar que Jesús enseñó la humildad y la tolerancia.It is therefore inappropriate to demand that others agree with you, even if you are certain that you are correct! Por tanto, es inadecuado para exigir que los demás de acuerdo con usted, incluso si está seguro de que estás en lo correcto!Yes, it is good to have Passion and Devotion to Christianity.Sí, es bueno tener pasión y devoción al cristianismo.But we are also required (or supposed) to BEHAVE like Christians, or like Christ might have.Pero también somos necesarios (o supuesta) a comportarse como cristianos, o como Cristo pueda tener.It is unimaginable that Jesus would have berated or insulted Christians or anyone else for having incorrect or incomplete beliefs.Es inimaginable que Jesús hubiera reprendido o insultado a los cristianos o de cualquier otra persona por tener creencias incorrecta o incompleta.There is no doubt that He would instead have Patiently attempted to calmly explain important facts.No hay duda de que El lugar habría intentado explicar pacientemente con calma hechos importantes.Why isn't that obvious in today's Churches?¿Por qué no se notan tanto en las iglesias de hoy?Instead, there is such a ferocious insistence on claiming absolute knowledge of all of God's Plan, a claim that should actually be seen as very foolish.En cambio, existe una feroz insistencia en reclamar el conocimiento absoluto de todas las del Plan de Dios, una afirmación que en realidad debería ser visto como una tontería.We are all merely humans.Todos somos simplemente seres humanos.


Minister Ministro

Catholic InformationInformación Católica

The term minister has long been appropriated in a distinctive way to the clergy.El ministro de plazo desde hace mucho tiempo se han apropiado de una manera distintiva al clero.The language of I Cor., iv, 1-2; Heb., viii, 2; Matt., xx, 26, etc. must have helped to familiarize the thought that those charged with spiritual functions in the Christian Church were called upon to be the servants (ministri) of their brethren.El lenguaje de I Cor, iv, 1-2;.. Hebreos, viii, 2; Mateo, xx, 26, etc que han ayudado a conocer el pensamiento de que los encargados de las funciones espirituales en la Iglesia cristiana fueron llamados a. ser siervos (ministri) de sus hermanos. Even before the Reformation the word minister was occasionally used in English to describe those of the clergy actually taking part in a function, or the celebrant as distinguished from the assistants, but it was not then used sine addito to designate an ecclesiastic.Incluso antes de la Reforma el ministro de la palabra se utilizó ocasionalmente en Inglés para describir a los del clero realmente tomar parte en una función, o el celebrante a diferencia de los asistentes, pero no se utilizó addito seno para designar a un eclesiástico.This employment of the term dates from Calvin, who objected to the name priest etc. as involving an erroneous conception of the nature of the sacred office.Este empleo del término data de Calvino, que se opuso a la etc sacerdote nombre como la participación de una concepción errónea de la naturaleza del oficio sagrado.These Calvinistic views had some influence in England.Estos puntos de vista calvinista tenido alguna influencia en Inglaterra.In the Boo of Common Prayer the word minister occurs frequently in the sense of the officiant at a service, and in the thirty-second of the Canons Ecclesiastical (1603) we read "no bishop shall make a person deacon and minister both upon one day", where clearly minister stands as the equivalent of priest.En el Boo de Oración Común de la palabra ministro se produce con frecuencia en el sentido de la oficiante en un servicio, y en el trigésimo segundo de los Cánones Eclesiásticos (1603) leemos: "ningún obispo hará un diácono persona y el ministro de ambos en un mismo día ", donde claramente se encuentra el ministro como el equivalente de sacerdote.As regards modern usage the Hist.Por lo que respecta el uso moderno de la Hist. Eng.Ing.Dictionary says: "The use of minister as the designation of an Anglican clergyman (formerly extensively current, sometimes with more specific application to a beneficed clergyman) has latterly become rare, and is now chiefly associated with Low Church views; but it is still the ordinary appellation of one appointed to spiritual office in any non-Episcopal communion, especially of one having a pastoral charge". Diccionario dice: "El uso de ministro como la designación de un clérigo anglicano (anteriormente ampliamente actual, a veces con una aplicación más específica a un clérigo beneficiado) se ha convertido en los últimos tiempos raros, y ahora está principalmente asociada con la baja opiniones Iglesia, pero sigue siendo el denominación común de uno nombrado para un cargo en cualquier comunión espiritual no Episcopal, especialmente de uno que tiene un cargo pastoral ".

As regards Catholic use, minister is the title of certain superiors in various religious orders.En cuanto al uso católica, el ministro es el título de algunos superiores de diversas órdenes religiosas.The head of the Franciscan Order is known as the minister general, and the superior of the different provinces of the various branches is called minister provincial.El jefe de la Orden Franciscana que se conoce como el ministro general, y el superior de las distintas provincias de las distintas ramas se llama ministro provincial. The same is true of the Order of the Trinitarians for the Redemption of Captives and of some other orders.Lo mismo puede decirse de la Orden de los Trinitarios para la Redención de Cautivos y de algunas otras órdenes.In the Society of Jesus the second in command in each house, who is usually charged with the internal discipline, the commissariat, etc., is called minister.En la Compañía de Jesús, el segundo al mando en cada casa, que es por lo general encargado de la disciplina interna, la comisaría, etc, se llama el ministro.The statement made in Addis and Arnold's "Catholic Dictionary" and thence incorporated into the great Hist.La declaración hecha en el "Diccionario católico" Addis y Arnold, y por lo tanto incorporarse al gran Hist.Eng.Ing.Dictionary that each of the five assistants of the General of the Jesuits is called minister is without foundation.Diccionario que cada uno de los cinco asistentes de la Asamblea General de los jesuitas se llama ministro carece de fundamento.

Publication information Written by Herbert Thurston.Publicación de información escrita por Herbert Thurston.Transcribed by Bruce C. Berger. Transcrito por Bruce C. Berger.The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.La Enciclopedia Católica, Volumen X. Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de octubre de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York


Pastor Pastor

Catholic InformationInformación Católica

This term denotes a priest who has the cure of souls (cura animarum), that is, who is bound in virtue of his office to promote the spiritual welfare of the faithful by preaching, administering the sacraments, and exercising certain powers of external government, eg, the right of supervision, giving precepts, imposing light corrections -- powers rather paternal in their nature, and differing from those of a bishop, which are legislative, judicial, and coactive.Este término denota a un sacerdote que tiene la cura de almas (cura animarum), es decir, que esté obligado, en virtud de su cargo para promover el bienestar espiritual de los fieles por la predicación, la administración de los sacramentos y el ejercicio de ciertos poderes de gobierno externo, por ejemplo, el derecho de supervisión, dando preceptos, la imposición de correcciones luz - las competencias en lugar del padre en su naturaleza, y que difieren de las de un obispo, que son legislativa, judicial y coactiva.A pastor is properly called a parish-priest (parochus) when he exercises the cure of souls in his own name with regard to a determined number of subjects who are obliged to apply to him for the reception of certain sacraments specified in the law.Un pastor es propiamente un párroco (parochus) cuando se ejerce la cura de almas en su propio nombre con respecto a un determinado número de sujetos que están obligados a aplicar a él para la recepción de los sacramentos que se precisan en la ley.In this article "parish-priest" is always taken in this strict sense.En este artículo "párroco" siempre se toma en este sentido estricto.Pastors (whether parish-priests or not) are either irremovable (inamovibiles) or movable (amovibiles ad nutum). Pastores (si párrocos o no) son inamovibles (inamovibiles) o móvil (ad nutum amovibiles).An irremovable pastor or rector is one whose office gives him the right of perpetuity of tenure; that is, he cannot be removed or transferred except for a canonical reason, viz., a reason laid down in the law and, in the case of a criminal charge, only after trial.Un pastor inamovibles o rector es uno cuya oficina le da el derecho de perpetuidad en el cargo, es decir, no se puede quitar o trasladados, sino por una razón canónica, es decir, un motivo previsto en la ley y, en el caso de un archivo. acusación de carácter penal, sólo después del juicio.(See IRREMOVABILITY.) A movable pastor or rector is one whose office does not give him this right; but the bishop must have some just and proportionate reason for dismissing or transferring him against his will, and, should the priest believe himself wronged in the matter, he may have recourse to the Holy See, or to its representative where there is one having power in such cases.(. Véase inamovilidad) Un pastor muebles o rector es aquel cuya oficina no le da ese derecho, pero el obispo debe tener alguna causa justa y proporcionada para despedir o transferir él contra su voluntad, y, en caso de que el sacerdote creerse perjudicada en el materia, que podrá recurrir ante la Santa Sede, o su representante cuando exista un poder que tiene en estos casos.Moreover, according to some canonists, even movable pastors in case of a criminal charge cannot be absolutely removed from their office without a trial (cf. Pierantonelli, "Praxis Fori Ecclesiastici," tit. iv; Smith, "Elements of Ecclesiastical Law", n. 418.) This, certainly, is the case in the United States of America (Decrees of Propaganda, 28 March, and 20 May, 1887).Por otra parte, según algunos canonistas, pastores, incluso muebles en caso de una infracción penal no puede ser absolutamente retirado de su cargo sin un juicio (cf. Pierantonelli, "Praxis Fori Ecclesiastici," tit iv;. Smith, "Elementos de Derecho Eclesiástico", n. 418.) Esto, sin duda, es el caso de los Estados Unidos de América (Decretos de Propaganda, el 28 de marzo, y 20 de mayo de 1887).

The Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xiii, de Ref.) shows it to be the mind of the Church; that dioceses should, wherever it is possible, be divided into canonical parishes (See PARISH), to be governed by irremovable parish-priests.El Concilio de Trento (.. Sess. XXIV, cap xiii, de Ref.) muestra que la mente de la Iglesia, que las diócesis deben, siempre que sea posible, se divide en parroquias canónica (Ver PARROQUIA), que se regirá por inamovibles párrocos.In places, therefore, where the Tridentine law cannot be fully carried out, bishops adopt measures which fulfil this requirement as nearly as circumstances allow. En algunos lugares, por lo tanto, cuando la ley tridentina no puede ser completamente realizado, los obispos adoptar medidas en cumplimiento de este requisito tan cerca como las circunstancias lo permitan.One such measure was the erection of quasi-parishes, districts with defined limits, ordered for the United States in 1868 (Second Plenary Council of Baltimore, n. 124).Una de esas medidas fue la erección de cuasi-parroquias, los distritos con límites definidos, ordenó a los Estados Unidos en 1868 (Segundo Concilio Plenario de Baltimore, n. 124).Another such was the institution of irremovable rectors (pastors with the right of perpetuity of tenure), ordered for England in 1852 (First Provincial Council of Westminster Decr. xiii), and for the United States in 1886 (Third Plenary Council of Baltimore, n. 33).Otro ejemplo fue la institución de los rectores inamovibles (pastores con el derecho de perpetuidad en el cargo), ordenó a Inglaterra en 1852 (primer Consejo Provincial de Westminster Decr. Xiii), y para los Estados Unidos en 1886 (Tercer Concilio Plenario de Baltimore, n . 33).

The power to appoint pastors is ordinarily vested in the bishop.La facultad de designar a los pastores es normalmente recae en el obispo.Among the candidates possessed of the necessary qualifications the appointment should fall on the one who is best fitted for the office.Entre los candidatos en posesión de la cualificación necesaria la designación debería recaer en el que está mejor preparado para el cargo.Moreover, according to the Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xviii, de Ref) candidates for the office of parish-priest should (a few cases excepted) pass a competitive examination (concursus).Por otra parte, de acuerdo con el Concilio de Trento (Sesión XXIV, cap. Xviii, de Ref) candidatos para el cargo de párroco debe (a excepción de algunos casos) superar una oposición (concursus).This provision of the Council of Trent is sometimes by particular enactments applied in the selection of candidates for the office of irremovable rectors, as happens in the United States (Third Plenary Council of Baltimore, tit. ii, cap. vi).Esta disposición del Concilio de Trento, a veces por leyes particulares aplicados en la selección de candidatos para el cargo de rectores inamovibles, como sucede en los Estados Unidos (Tercer Concilio Plenario de Baltimore, tit. Ii, cap. Vi).

With regard to the faculties and powers of pastors, those of parish-priests are sufficiently defined by the law, and hence are ordinary, not delegated.En cuanto a las facultades y atribuciones de los pastores, los sacerdotes de la parroquia-son suficientemente definido en la ley, y por lo tanto son comunes, no delegadas.Of these faculties some are called rights strictly parochial, because in a parish they belong exclusively to the parish-priest, so that their subjects cannot with regard to them have recourse to another priest, except with his or the bishop's consent.De estas facultades se denominan algunos derechos estrictamente parroquial, ya que en una parroquia que pertenecen exclusivamente al párroco, para que sus súbditos no puede con lo que se refiere a recurrir a otro sacerdote, salvo con su consentimiento o el obispo.These rights are the following: the right of administering baptism, holy viaticum, and extreme unction in all cases where there is no urgent necessity; the right of administering paschal communion, of proclaiming the banns of marriage, and of blessing marriages.Estos derechos son los siguientes: el derecho de administrar el bautismo, santo viático y la extremaunción en todos los casos en que no hay necesidad urgente, el derecho de administrar la comunión pascual, de proclamar las amonestaciones del matrimonio, y la bendición de los matrimonios. To the parish-priest are also reserved the celebration of funerals (except in certain cases specified in the law), and the imparting of certain blessings, the chief one being blessing of the baptismal font.Para el párroco también se reservan la celebración de los funerales (excepto en los casos específicos previstos en la ley), y la transmisión de ciertas bendiciones, la bendición de ser un jefe de la pila bautismal.To pastors, who are not parish-priests, the right of assisting at marriages is given by the law as to parish-priests.Para los pastores, que no son párrocos, el derecho de asistir a los matrimonios está dada por la ley en cuanto a la parroquia los sacerdotes.The other rights usually are granted to them by the bishops and are defined in the particular laws; such is very commonly the case in the United States England, and Scotland, with regard to baptism, holy viaticum, extreme unction, and funerals.Los demás derechos por lo general son concedidas por los obispos y se definen en las leyes particulares, como es muy frecuente el caso en los Estados Unidos, Inglaterra y Escocia, con lo que se refiere al bautismo, santo viático, la extremaunción y funerales.Mention should be made here of the custom which exists in certain dioceses of the United States, whereby the faithful of one district are permitted to receive such sacraments from the pastor of another district if they rent a pew in his church (Second Plenary Council of Baltimore, nn. 117, 124, 227, and the statutes of several diocesan synods).Cabe mencionar aquí la costumbre que existe en algunas diócesis de los Estados Unidos, por el que se permite a los fieles de un distrito a recibir los sacramentos como el pastor de otro distrito si alquilan un banco en su iglesia (Segundo Concilio Plenario de Baltimore , nn. 117, 124, 227, y los estatutos de varios sínodos diocesanos).Rights not strictly parochial are those which belong by law to parish-priests, but not exclusively.no estrictamente parroquiales Los derechos son los que pertenecen por ley a la parroquia los sacerdotes, pero no exclusivamente.Such are the faculties of preaching celebrating Mass, low or solemn, hearing confessions, administering Holy Communion.Tales son las facultades de la predicación de celebrar la Misa, bajo o solemne, confesar, administrar la Sagrada Comunión.Pastors who are not parish-priests receive these faculties from their bishop.Los pastores que no son párrocos recibir estas facultades de su obispo.

Pastors are naturally entitled to a salary.Pastores evidentemente tienen derecho a un salario.This is furnished by the revenues of the parochial benefice, should there be one; otherwise, it is taken from the revenues of the church or from the offerings.Este ha sido proporcionada por los ingresos de la benefice parroquial, debe haber una, en caso contrario, se toma de los ingresos de la iglesia o de las ofrendas. Such offerings as the faithful contribute of their own accord, without specifying the purpose of their donation, belong to the pastor.Tal como ofrendas a los fieles contribuyen por su propia voluntad, sin especificar el propósito de su donación, pertenecen al pastor.This assertion is based on the presumption that these gifts are meant to show the gratitude of the faithful towards the priests who spend their lives in caring for the souls committed to their charge.Esta afirmación se basa en la presunción de que estos regalos son para mostrar la gratitud de los fieles hacia los sacerdotes que se pasan la vida en el cuidado de las almas encomendadas a su cargo.This presumption, however, ceases wherever custom or law provides that at least a certain portion of these offerings should belong to the church.Esta presunción, sin embargo, deja siempre que sea costumbre o la ley establece que al menos una cierta parte de estas ofertas deben pertenecer a la iglesia.This is generally the case where churches, not possessing other sources of income, depend entirely on the offerings.Este es generalmente el caso en que las iglesias, no poseen otras fuentes de ingresos, dependen por completo de las ofertas.An illustration of such laws is to be found in the eighth decree of the Second Provincial Council of Westminster, approved by Leo XIII in the Constitution "Romanos Pontifices" of 8 May, 1881.Un ejemplo de tales leyes es que se recogen en el decreto de sesiones del Concilio Provincial de Westminster, aprobado por León XIII en la Constitución "Pontífices Romanos" de 8 de mayo de 1881.Accordingly, in countries where this is in force, the usual collections taken up in the churches belong to each mission, in addition to the pew-rents, and it is from these revenues that the salaries of pastors and assistants are ordinarily drawn.En consecuencia, en los países donde está en vigor, las colecciones habituales se recoge en las iglesias pertenecientes a cada misión, además de la banca, los alquileres, y es a partir de estos ingresos que los sueldos de los pastores y ayudantes son normalmente elaborados.

Pastors, besides having rights, have also obligations.Pastores, además de los derechos que tienen, tienen también obligaciones.They must preach and take care of the religious instruction of the faithful, especially of the young, supply their spiritual needs by the administration of the sacraments, reside in their parish or mission, administer diligently the property entrusted to their care, watch over the moral conduct of their parishioners, and remove, as far as possible, all hindrances to their salvation.Deben predicar y cuidar de la instrucción religiosa de los fieles, especialmente de los jóvenes, el suministro de sus necesidades espirituales por la administración de los sacramentos, viven en su parroquia o misión, administrar con diligencia los bienes confiados a su cuidado, velar por la moral conducta de sus feligreses, y eliminar, en la medida de lo posible, todos los obstáculos para su salvación.Moreover, parish-priests must make a profession of faith and take the oath prescribed by Pius X in his "Motu Proprio", 1 Sept., 1910; they must also offer the Holy Sacrifice on behalf of their flock on Sundays and certain holydays set down in the law.Por otra parte, la parroquia los sacerdotes deben hacer una profesión de la fe y el juramento prescrito por Pío X en su "Motu Proprio", 01 de septiembre 1910, sino que también debe ofrecer el santo sacrificio en nombre de su grey los domingos y festivos establecidos ciertos en la ley.When the number of the faithful entrusted to the care of the pastor is so large that he alone cannot fulfil all the duties incumbent on his office, the bishop has the right to order him to take as many priests to help him as may be necessary.Cuando el número de los fieles confiados a la atención del pastor es tan grande que él solo no puede cumplir todos los deberes que incumben a su cargo, el obispo tiene el derecho de pedir que tome como muchos sacerdotes que le ayudan a que sean necesarias.These are called assistants or auxiliary priests, and differ both from coadjutors who are given to pastors for other reasons determined by the law, and from administrators who take charge of a parish during its vacancy, or the absence of its pastor. Estos son llamados asistentes o auxiliares de los sacerdotes, y difieren tanto de los coadjutores que se les da a los pastores por otras razones determinadas por la ley, y de los administradores que se hacen cargo de una parroquia en su vacante, o la ausencia de su pastor.

Positive law (Council of Trent, Sess. XXI, cap. iv, de Ref.), modified in some countries by custom, reserves to the parish-priest the right to choose his assistants, a choice, however, which is subject to the approval of the bishop, and it is also from the bishop that assistants receive their faculties.(Iv Concilio de Trento, Ses. XXI, cap., De ref.) Positivo ley, modificada en algunos países por la costumbre, se reserva el párroco el derecho a elegir a sus asistentes, una opción, sin embargo, que está sujeto a las la aprobación del obispo, y también es el obispo que los asistentes recibirán sus facultades.The amount of their salary is likewise to be determined by the bishop, and, as to its source, the same rules hold as those already mentioned with regard to pastors.El importe de su salario es lo mismo que se determinará por el obispo, y, en cuanto a su origen, las mismas reglas que tienen como los ya mencionados con respecto a los pastores.As to their removal, (a) when their nomination belongs by law to the parish-priest, they can be removed either by him or by the bishop, (b) when their nomination belongs to the bishop, he alone can remove them; in any case a reasonable cause is necessary, at least for the lawfulness of the act, and the assistant who believes that he has been wronged may have recourse to higher authorities, as mentioned above with regard to movable pastors.En cuanto a su eliminación, (a) cuando su nombramiento pertenece por ley al párroco, pueden ser eliminados, ya sea por él o por el obispo, (b) si su candidatura pertenece al obispo, que sólo él puede quitarlos, en todo caso una causa razonable, es necesario, al menos por la legalidad del acto, y el asistente que cree que ha sido agraviado podrá recurrir a autoridades superiores, como se mencionó anteriormente con respecto a los pastores móviles.Their office, however, does not cease with the death of the priest or bishop who appointed them, unless this was clearly expressed in the letters of appointment.Su oficina, sin embargo, no cesa con la muerte del sacerdote o el obispo que los haya designado, a menos que se expresa claramente en las cartas de nombramiento.For the recent legislation regarding the removal of parish-priests, see PARISH, section II, 2.Para la reciente legislación sobre el traslado de párrocos, ver PARROQUIA, sección II, 2.

Publication information Written by Hector Papi.Publicación de información escrita por Héctor Papi.Transcribed by Bobie Jo M. Bilz. Transcrito por Bobie Jo M. Bilz.Dedicated to Reverend J. Ronald Knott, Pastor of the Cathedral of the Assumption, Louisville, Kentucky, 1983-1997.Dedicado al reverendo Ronald J. Knott, el Pastor de la Catedral de la Asunción, Louisville, Kentucky, 1983-1997.The Catholic Encyclopedia, Volume XI.La Enciclopedia Católica, Volumen XI.Published 1911.Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 de febrero de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

BAART, Legal Formulary (4th ed., New York), nn.BAART, formulario legal (4 ª ed., Nueva York), nn.86-113; BOUIX, De Parocho (3rd ed., Paris, 1889); FERRARIS, Bibliotheca Canonica etc. (Rome, 1885-99); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829-60); SANTI, Pr£lectiones juris canonici (New York, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), xcii-iii; SMITH, Elements of Ecclesiastical Law, I (9th ed., New York, 1893), nn.86-113; Bouix, De Parocho (3 ª ed, París, 1889.) Ferraris, etc Biblioteca Canonica (Roma, 1885-1899); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829 a 1860), SANTI, Pr lectiones £ juris Canonici (Nueva York, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), XCII-iii; SMITH, Elementos de Derecho Eclesiástico, I (. 9 ª edición, Nueva York, 1893), nn.639-70; WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), tit.639-70; Decretalium Wernz, Jus (Roma, 1899), tit. xxxix; RAYMUNDI ANTONII EPISCOPI, Instructio Pastoralis (5th ed., Freiburg, 1902); AICHNER, Compendium juris eccl.xxxix; RAYMUNDI Antonii Episcopi, Instructio Pastoralis (5 ª ed, Friburgo, 1902.); Aichner, jurisdicción Compendio Eccl.(6th ed., Brixon, 1887), 426-41; CRONIN, The New Matrimonial Legislation (Rome, 1908).(6 ª ed, Brixon, 1887.), 426-41; CRONIN, la nueva legislación matrimonial (Roma, 1908).



Also, see:Asimismo, véase:
Holy OrdersOrdenes Sagradas

Nuns Monjas
Friars Frailes
Convent Convento
Major OrdersLas principales órdenes


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html