Ecumenical Church Councils Iglesia Ecuménica consejos

Including the Roman Catholic Listing Incluida la católica romana lista

General Information Información General

An ecumenical council gathers bishops and other representatives of the Christian church from all over the world to formulate positions intended to bind or influence the members everywhere. The term ecumenical (from the Greek oikoumene) refers to "the whole inhabited world," but in the history of Christianity it has come to refer to efforts to bring together Christians. After the Protestant Reformation of the 16th century, it became impossible for Western Christians to convoke fully ecumenical councils, since those that have been held under papal auspices, the Council of Trent (1545-63) and the First and Second Vatican Councils (1869-70, 1962-65), have excluded Protestants and Eastern Orthodox Christians. Un consejo ecuménico reúne a los obispos y otros representantes de la iglesia cristiana de todo el mundo para formular posiciones de la intención de obligar a los miembros o de influencia en todo el mundo. El término ecuménico (del griego oikoumene) se refiere a "todo el mundo habitado", pero en el La historia del cristianismo ha llegado a referirse a los esfuerzos por reunir a los cristianos. Después de la Reforma protestante del siglo 16, se hizo imposible para los cristianos occidentales a convocar plenamente ecuménico consejos, desde los que se han celebrado bajo los auspicios papales, el Concilio de Trento (1545-63) y la Primera y la Segunda Consejos Vaticano (1869-70, 1962-65), han excluido a los protestantes y los cristianos ortodoxos orientales.

History Historia

The idea of a council for the purpose of furthering the goals of the church and, even more, for dealing with divisive matters of doctrine, began before AD 50. La idea de un consejo con el fin de promover los objetivos de la iglesia y, más aún, para tratar asuntos de la doctrina de división, comenzó antes de AD 50. According to the Acts of the Apostles [Acts 15], the disciples of Jesus Christ called a council at Jerusalem to discuss stresses between two parties. Según los Hechos de los Apóstoles [Hechos 15], los discípulos de Jesucristo pidió un consejo en Jerusalén para discutir destaca entre dos partes. One party, led by St. Peter and St. James (the "Lord's brother"), an early leader in Jerusalem, stressed continuity between ancient Judaism and its law and the community that had gathered around Christ. Una de las partes, encabezada por San Pedro y San James (el "hermano del Señor"), un líder temprano en Jerusalén, hizo hincapié en la continuidad entre el judaísmo antiguo y su legislación y de la comunidad que se habían reunido en torno a Cristo. The other, led by St. Paul, stressed the mission of Christians to the whole inhabited world, with its preponderance of Gentiles (or non-Jews). El otro, dirigido por el St. Paul, subrayó la misión de los cristianos de todo el mundo habitado, con su preponderancia de los gentiles (o no Judios). At the council the latter group tended to prevail. En el consejo de este último grupo tiende a prevalecer.

BELIEVE CREER
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
The council at Jerusalem is not counted among the 21 general councils of the church. El consejo en Jerusalén no se cuentan entre los 21 consejos generales de la iglesia. For 3 centuries, no general council was possible because Christianity was an outlaw religion, and it was difficult for anyone with authority to call scattered Christians together. Durante 3 siglos, el consejo general no fue posible porque el cristianismo es una religión al margen de la ley, y es difícil para cualquier persona con autoridad para llamar cristianos esparcidos juntos. After Christianity became the official religion of the Roman Empire in the 4th century, both civil authority and bishops who had greater power could work together in calling councils. Después de la cristiandad se convirtió en la religión oficial del Imperio Romano en el siglo 4 º, tanto la autoridad civil y los obispos que habían mayor poder podrían trabajar juntos para pedir consejos. Before long, the bishop of Rome (Pope) was seen as preeminent; in Roman Catholic belief he must always convoke a council, and after the bishops have voted, he must officially spread the decrees they pass. En poco tiempo, el obispo de Roma (el Papa) se percibe como preeminente, en la creencia católica de que siempre debe convocar un consejo, y después los obispos han votado, deberá difundir oficialmente los decretos pasan.

Non-Roman Catholic Christians for the most part respect the earlier councils, but it is not plausible to call any gathering since the Second Council of Nicaea (787), truly representative. Católica Romana no cristianos en su mayor parte, respetar los consejos anteriores, pero no es plausible para cualquier llamada desde la segunda reunión del Consejo de Nicea (787), verdaderamente representativo. Since that date, Eastern and Western churches, and since the 16th century Protestant and Catholic churches, have not met together. Desde esa fecha, las iglesias oriental y occidental, y desde el siglo 16 las iglesias protestante y católica, no se han reunido juntos. Throughout the Middle Ages, even Western or Roman Catholics themselves debated the convoking and authority of councils. A lo largo de la Edad Media, incluso occidentales o católicos romanos sí debatió la convocatoria y la autoridad de los consejos. Although all the bishops and theologians agreed that the pope should have special prerogatives, for several centuries reformers claimed that when protesters had grievances, they could appeal from the pope to a council. Aunque todos los obispos y teólogos de acuerdo en que el Papa debe tener prerrogativas especiales, durante varios siglos, cuando los reformistas afirmaron que los manifestantes habían agravios, pueden apelar de la papa a un consejo. Out of these reformist parties came a theory of Conciliarism, the idea that a council is ultimately above the pope. Fuera de estos partidos reformistas de Conciliarism una teoría, la idea de que un consejo es, en última instancia por encima de la papa. The Great Schism in 1378 brought this debate to a head, since there were then two and later three popes. El Gran Cisma en 1378 trajo este debate a un jefe, ya que hay luego dos y luego tres Papas. The Council of Constance (1414-18) settled the division, but conciliar power was again limited when the pope declared the Council of Basel (1431-37) heretical. El Consejo de Constanza (1414-18) se establecieron la división, pero se volvió a conciliar el poder limitado cuando el Papa declaró que el Consejo de Basilea (1431-37) heréticas.

Three councils have been held since the Reformation. Tres consejos se han celebrado desde la Reforma. The first, at Trent, met over a period of 18 years to deal with the Protestant revolt; it was decisively anti-Protestant in its decrees. La primera, en Trento, se reunió en un período de 18 años para hacer frente a la revuelta protestante, que fue decididamente anti-protestante en sus decretos. The First Vatican Council, convened at Rome in 1869-70, not only continued the attempts to define Roman Catholicism against the rest of ecumenical Christendom, but decreed that--in matters of faith and morals when he speaks officially and with clear intention to do so--the pope is infallible. El Primer Concilio Vaticano, celebrado en Roma en 1869-70, no sólo la continuación de los intentos de definir la religión católica contra el resto de la cristiandad ecuménica, pero decretó que - en cuestiones de fe y de moral cuando habla oficialmente y con clara intención de hacer De modo - el Papa es infalible. The Second Vatican Council (1962-65), which also met in Rome, showed a different outlook. El Concilio Vaticano II (1962-65), que también se reunió en Roma, mostró una perspectiva diferente. First, it invited observers from Orthodox and Protestant churches; second, the bishops did vote for a principle of collegiality, which gave higher status to their participation. En primer lugar, se invitó a observadores de las iglesias ortodoxa y protestante, en segundo lugar, los obispos hicieron votar por un principio de la colegialidad, que dio status superior a su participación. Collegiality, however, did not effectively limit the supremacy of the pope. La colegialidad, sin embargo, no limitan en la práctica la supremacía de la papa.

Significance Importancia

The earlier councils have tremendous moral authority even if they are not seen as binding, and most Christians regard the Creeds and statements they produced as authoritative or highly influential for subsequent statements of faith. Los consejos anteriores han tremenda autoridad moral, incluso si no se considera vinculante, y la mayoría de los cristianos respecto de la Creeds y declaraciones que han producido como oficiales o de gran influencia para posteriores declaraciones de la fe. At the same time, these councils expressed something of the power situation and much of the world view of their day, and their dictums cannot be followed easily without some interpretation and translation. Al mismo tiempo, estos consejos expresó algo de la situación de poder y gran parte de la visión del mundo de su día, y su dictums no se puede seguir fácilmente sin una interpretación y la traducción. Thus, the First Council of Nicaea (325), the first ecumenical council, devoted itself to the problem of the Trinity, but it did so in the language of Greek philosophy, a language that differs considerably in impact from the simple and concrete Hebrew expression of much of the Scriptures. Así, el primer Consejo de Nicea (325), el primer consejo ecuménico, se dedicó al problema de la Trinidad, pero lo hizo en la lengua de la filosofía griega, un lenguaje que difiere considerablemente en el impacto de la simple y concreta expresión hebrea De gran parte de las Escrituras. Similarly, the Council of Chalcedon (451), which defined how the divine and the human elements related in Jesus ("unconfusedly, unchangeably, indivisibly, inseparably"), used some terms that are unfamiliar to contemporary ears. Del mismo modo, el Concilio de Calcedonia (451), que define la forma en que la divina y la humana en los elementos relacionados con Jesús ( "unconfusedly, unchangeably, indisolublemente, inseparablemente"), utiliza algunos términos que no están familiarizados a los oídos contemporáneos.

The councils that raise the greatest problems for modern ecumenical Christianity are those that were exclusively Roman: the Council of Trent and the First Vatican Council. Los consejos que plantean los mayores problemas para el cristianismo ecuménico moderno son las que fueron exclusivamente romana: el Concilio de Trento y el Concilio Vaticano Primero. For almost 30 years before 1545, Protestants were belligerent against Roman authority and teaching, and the Council of Trent replied in kind. Durante casi 30 años antes de 1545, los protestantes fueron beligerantes contra la autoridad romana y la enseñanza, y el Concilio de Trento respondió en especie. Protestants in particular had difficulty with the way Trent saw the authority of the church partly in Scripture and partly in tradition and with the way its bishops rejected their teaching that humans are justified only by Grace through faith. Protestantes, en particular, tuvo dificultades con el modo Trent vieron a la autoridad de la iglesia en parte en la Escritura y en parte en la tradición y con la manera en que sus obispos rechazaron sus enseñanzas que los seres humanos se justifican sólo por gracia a través de la fe. The definition of papal Infallibility at the First Vatican Council was even more unacceptable to them. La definición de Infallibility papal en el Primer Concilio Vaticano es aún más inaceptable para ellos. For this reason, they welcomed the efforts of the Second Vatican Council to bring Roman Catholics and others into greater accord. Por esta razón, acogió con satisfacción los esfuerzos realizados por el Concilio Vaticano II a los católicos romanos y otros en mayor acuerdo.

Non-Roman Catholics in the modern world, through the World Council of Churches at its plenary conventions, have on occasion felt something of the ecumenical character of conciliar thought again; although representative of most non-Roman Christians, however, these assemblies lack authoritative and binding power and gain credibility only through their power to persuade, and not to coerce, assent. No católicos en el mundo moderno, a través del Consejo Mundial de Iglesias, en su sesión plenaria de convenios, en ocasiones, han sentía algo del carácter ecuménico de conciliar el pensamiento de nuevo, aunque la representante de la mayoría de los cristianos no romanos, sin embargo, estas asambleas y la falta de autoridad Vinculante ganar credibilidad y poder sólo a través de su poder para persuadir, y no para coaccionar, dictamen.

Martin E. Marty Martin E. Marty

Bibliography Bibliografía
Hughes, Philip, The Church in Crisis: A History of the General Councils, 235-1870 (1961); Jaeger, Lorenz, The Ecumenical Council, the Church, and Christendom (1961); Jedin, Hubert, Ecumenical Councils of the Catholic Church (1970); Lowrey, Mark D., Ecumenism: Striving for Unity amid Diversity (1985); Rusch, William G., Ecumenism: A Movement toward Church Unity (1985); Watkin, EI, The Church in Council (1960). Hughes, Philip, La Iglesia en crisis: una historia de los Consejos Generales, 235-1870 (1961); Jaeger, Lorenz, el Consejo Ecuménico, la Iglesia, y de la cristiandad (1961); Jedin, Hubert, Consejos Ecuménico de la Iglesia Católica (1970); Lowrey, Mark D., Ecumenismo: La lucha por la unidad en medio de Diversidad (1985); Rusch, William G., Ecumenismo: Un movimiento hacia la Unidad de la Iglesia (1985); Watkin, la IE, en el Consejo de la Iglesia (1960).


Church Councils Consejos de la Iglesia

Advanced Information Información Avanzada

A council is a conference called by the leaders of the church to give guidance to the church. Un consejo es una conferencia convocada por los líderes de la iglesia para dar orientación a la iglesia. The first council took place in Jerusalem (ca. AD 50) for the purpose of opposing Judaizing efforts and is recorded in Acts 15. El primer consejo se celebró en Jerusalén (ca. AD 50) con el fin de oponerse a judaizar esfuerzos y se registra en Hechos 15. The results of this first Council of Jerusalem were normative for the entire early Christian church. Los resultados de este primer Consejo de Jerusalén fueron normativo para toda la iglesia cristiana primitiva. However, the Jerusalem Council must be distinguished from succeeding councils in that it had apostolic leadership. Sin embargo, el Consejo de Jerusalén debe distinguirse de sucesivos consejos en el sentido de que había apostólica liderazgo.

A council may be either ecumenical and thus representative of the entire church, or it may be local, having regional or local representation. Un consejo puede ser tanto ecuménicas y, por tanto, representativa de toda la iglesia, o puede ser local, regional o local que tengan representación. For example, twelve regional councils met to discuss the Arian heresy between the ecumenical councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381. Por ejemplo, doce consejos regionales se reunieron para discutir el Arian herejía entre los consejos ecuménicos de Nicea en 325 y Constantinopla en 381.

Whereas previously the term "ecumenical" meant a representation based on the widest geographical coverage, during our present millennium the meaning shifted to denote the pope's inherent authority to declare a council ecumenical. Considerando que anteriormente el término "ecuménico" significaba una representación basada en la más amplia cobertura geográfica, durante el presente milenio el sentido pasado a denotar el papa de la autoridad inherente a declarar el consejo ecuménico. Thus the pope, understood as exercising Christ's rule on earth, has authority to declare or to reject a council as ecumenical. Así, la papa, entendida como el ejercicio de la regla de Cristo en la tierra, tiene la autoridad de declarar o rechazar un consejo como ecuménico. Although this papal prerogative was operative earlier, it finds explicit affirmation in the Vatican II decree "Light of the Nations," which states: "A council is never ecumenical unless it is confirmed or at least accepted as such by the successor of Peter." A pesar de que esta prerrogativa papal fue el anterior, que encuentra en la afirmación explícita del Vaticano II decreto "Luz de las Naciones", que dice: "Un consejo es nunca ecuménico a menos que sea confirmado o al menos aceptado como tal por el sucesor de Pedro". The situation became problematic with general councils that had been called by emperors, as was Nicaea in 325. La situación se convirtió en un problema general con los consejos que habían sido llamados por los emperadores, como en Nicea en el 325. These were declared ecumenical by the popes ex post facto. Estos fueron declarados por los papas ecuménico ex post facto.

It was precisely to this absolute authority of the pope to convene councils that Martin Luther directed one of his significant 1520 pamphlets, Address to the Christian Nobility. Es precisamente a esta autoridad absoluta del Papa de convocar los consejos que Martín Lutero dirigida a uno de sus importantes folletos 1520, Discurso a la nobleza cristiana. Luther viewed such papal prerogatives as one of the "three walls" that had to be broken down. Lutero visto tales prerrogativas papales como una de las "tres paredes", que tuvo que ser desglosado.

Historically, councils have been called by emperors, popes, and bishops. Históricamente, los consejos han sido llamados por los emperadores, papas y obispos. The first seven councils were convoked in the East by emperors and were thus typical of Eastern caesaropapism (state over church). Los primeros siete consejos fueron convocados en el este por los emperadores y, por tanto, típica de la región oriental de caesaropapism (estado más de la iglesia). In the Western church the pope typically convened councils, except for a time during the Great Schism (1378-1417) when the plurality of bishops both convened councils and deposed popes (conciliarism). En la iglesia occidental el Papa convocó a los consejos normalmente, con excepción de un momento durante el Gran Cisma (1378-1417) cuando la pluralidad tanto de los obispos convocado consejos y depuesto papas (conciliarism). Indeed, the Council of Constance in 1415 proclaimed the superiority of general councils over the pope. En efecto, el Consejo de Constanza en 1415 proclamó la superioridad de los consejos generales más de la papa. But their supremacy was short-lived. Pero su supremacía fue de corta duración. By 1500 the pontiff had overcome the conciliar movement and was again convening councils. En 1500 el pontífice ha superado conciliar la circulación y se volvió a convocar los consejos.

While both Roman Catholics and the Eastern Orthodox churches regard the first councils as ecumenical, Protestant churches also regard as valid many of the declarations of these councils. Mientras tanto católicos romanos y las iglesias ortodoxas del Este respecto a la primera como los consejos ecuménicos, iglesias protestantes también considerar como válida muchas de las declaraciones de estos consejos. This is because these councils largely concerned themselves with controversies over the diety, person, and natures of Christ. Esto se debe a que estos consejos se ocupan en gran medida con las controversias en torno a la deidad, persona, y la naturaleza de Cristo. After the split between the Roman Catholic (Western) and Orthodox (Eastern) churches each branch began its own authoritative councils. Después de la división entre la católica romana (occidental) y ortodoxos (oriental) iglesias cada rama comenzó su propia autoridad consejos.

The most significant of the early councils were Nicaea (325) and Chalcedon (451). La más importante de los primeros consejos de Nicea (325) y Calcedonia (451). The former settled the issue of the nature of Christ as God, whereas the latter dealt with the issues of the twofold natures of Christ and their unity. El ex resolverse la cuestión de la naturaleza de Cristo como Dios, mientras que el segundo se ocupa de las cuestiones de la doble naturaleza de Cristo y de su unidad. In the case of Nicaea a presbyter of Alexandria, Arius, maintained that Christ was not the eternal Son of God. En el caso de Nicea un presbítero de Alejandría, Arrio, sostuvo que Cristo no era el Hijo eterno de Dios. Athanasius, Bishop of Alexandria, vigorously opposed that idea, declaring Christ to be of the same substance (homoousios) with God. Atanasio, obispo de Alejandría, se opuso firmemente a esta idea, que se declara Cristo de la misma sustancia (homoousios) con Dios. Athanasius and orthodoxy prevailed. Atanasio y la ortodoxia prevalecido. In general, this was the first binding theological declaration for the entire postapostolic church. En general, esta fue la primera declaración teológica vinculante para toda la postapostolic iglesia.

The Council of Chalcedon was called in 451 by the emperor Marcion for the purpose of settling disputes and clarifying the issue of the unity of the two natures of Christ. El Concilio de Calcedonia en el 451 fue llamado por el emperador Marcion con el fin de resolver las controversias y aclarar la cuestión de la unidad de las dos naturalezas de Cristo. The resultant Chalcedonian Creed, or Definition, afforded the entire Christian Church a standard of Christological orthodoxy in declaring that Christ's two natures exist "without confusion, without change, without division, without separation." El resultado Chalcedonian Credo, o definición, que ofrece a toda la Iglesia Cristiana un nivel de la ortodoxia cristológica en declarar que Cristo existen dos naturalezas "sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación".

Subsequent councils found it necessary to consolidate the gains of Chalcedon and to oppose further Christological errors. Con posterioridad consejos considerado necesario para consolidar los logros de Calcedonia y oponerse a los errores más cristológico. These councils terminated with the Third Council of Constantinople in 680-81. Estos consejos terminado con el Tercer Concilio de Constantinopla en 680-81.

In the West the Second Synod of Orange (529) was very significant in both combating semi-Pelagianism and setting forth the gracious character of salvation apart from works. En Occidente el Segundo Sínodo de Orange (529) fue muy significativa tanto en la lucha contra el semi-Pelagianism y exponiendo el carácter amable de la salvación aparte de las obras. Although it was not officially ecumenical, its declarations prevailed de jure but not de facto in the Roman Catholic Church down to the Reformation era. A pesar de que oficialmente no se ecuménico, sus declaraciones prevalecido de jure pero no de facto en la Iglesia Católica Romana hasta la Reforma era.

After the separation of the Eastern and Western churches in 1054 it became characteristic of the pope to convene councils in the Roman Catholic Church. Después de la separación de las iglesias oriental y occidental, en 1054 se convirtió en característica de la papa de convocar los consejos de la Iglesia Católica Romana. Beginning in 1123 a series of so-called Lateran Councils was held at Rome in the Church of St. John Lateran. A partir de 1123 una serie de los llamados Consejos Lateranense se celebró en Roma en la Iglesia de San Juan de Letrán. The most important of these was the Fourth Lateran Council (1215) convened by the great Pope Innocent III. La más importante de ellas fue el Consejo Lateranense IV (1215) convocado por el gran Papa Inocencio III. This council declared transubstantiation to be the accepted interpretation of Christ's presence in the Lord's Supper. Este consejo transubstanciación declaró que se aceptó la interpretación de la presencia de Cristo en la Cena del Señor.

The next most significant council was the Council of Trent, 1545-63. El siguiente consejo más importante fue el Concilio de Trento, 1545-63. This council should be viewed as both a counter to the Protestant Reformation and an establishing of key tenets of Roman Catholicism. Este consejo debe ser visto como un contador de la Reforma protestante y un establecimiento de principios fundamentales de la religión católica. Both Scripture and tradition were declared authoritative for the church. Tanto la Escritura y la tradición se declaró con autoridad para la iglesia. Salvation by grace alone through faith was jettisoned in favor of sacramental and works righteousness. La salvación por gracia a través de la fe sola era desechar en favor de la justicia y las obras sacramental. Modern Roman Catholicism, in general, continues to be Tridentine Catholicism. Moderno catolicismo romano, en general, sigue siendo el catolicismo tridentino.

The two Vatican Councils each represent both the old and the new. Los dos Vaticano cada uno en representación de los dos Consejos de la antigua y la nueva. Vatican I (1869-70) made official what had long been practiced, papal infallibility. Vaticano I (1869-70) hizo oficial lo que había sido durante mucho tiempo practicado, la infalibilidad papal. Vatican II (1962-65) was attended by both traditional and radical Roman Catholics. Vaticano II (1962-65), al que asistieron tanto los tradicionales como los radicales católicos romanos. Its pronouncements regarding the universal character of the church approach sheer universalism. Sus pronunciamientos en relación con el carácter universal de la iglesia enfoque simple universalismo. Its more open stance toward the Bible is hailed by most Protestants as very salutary. Su postura más abierta hacia la Biblia, ha sido vista por la mayoría de los protestantes como muy saludable. Thus the term used at Vatican II, aggiornamento (modernization), has to some extent been realized in post-Vatican II Roman Catholicism. Así, el término usado en el Concilio Vaticano II, aggiornamento (modernización), en cierta medida, ha sido realizado en el post-Vaticano II la religión católica.

JH Hall JH Hall
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
GJ Cuming and D. Baker, eds., Councils and Assemblies; P. Hughes, The Church in Crisis: A History of the General Councils 325-1870; The Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church: Their Canons and Dogmatic Degrees, NPNF. GJ Cuming y D. Baker, eds., Consejos y Asambleas; P. Hughes, La Iglesia en crisis: una historia de los Consejos Generales 325-1870; Los Siete Consejos Ecuménico de la Iglesia Undivided: Su Cánones y Dogmática Grados, NPNF.


Ecumenical Councils Consejos Ecuménico

General Information Información General

Twenty-one official Ecumenical Councils have been held. Veintiún oficiales Ecuménico Consejos se han celebrado. They are listed and briefly described as follows, with the inclusion of some additional Synods and Councils that have historical importance: Se enumeran y describen brevemente de la siguiente manera, con la inclusión de algunos adicionales y de los Consejos de Sínodos que se han importancia histórica:

Council at Jerusalem (not counted in the 21 Councils) 48 AD Consejo en Jerusalén (no contados en los 21 Consejos) 48 AD
According to the Acts of the Apostles, the disciples of Jesus Christ called a council at Jerusalem to discuss stresses between two parties. Según los Hechos de los Apóstoles, los discípulos de Jesucristo pidió un consejo en Jerusalén para discutir destaca entre dos partes. One party, led by St. Peter and St. James (the "Lord's brother"), an early leader in Jerusalem, stressed continuity between ancient Judaism and its law and the community that had gathered around Christ. Una de las partes, encabezada por San Pedro y San James (el "hermano del Señor"), un líder temprano en Jerusalén, hizo hincapié en la continuidad entre el judaísmo antiguo y su legislación y de la comunidad que se habían reunido en torno a Cristo. The other, led by St. Paul, stressed the mission of Christians to the whole inhabited world, with its preponderance of Gentiles (or non-Jews). El otro, dirigido por el St. Paul, subrayó la misión de los cristianos de todo el mundo habitado, con su preponderancia de los gentiles (o no Judios). At the council the latter group tended to prevail. En el consejo de este último grupo tiende a prevalecer.

First Council at Nicaea (#1) 325 AD Primer Consejo de Nicea en el (# 1) 325 AD
The First Council of Nicaea (began on either May 20 or June 19, 325 and met until about Aug. 25, 325), the first ecumenical council, devoted itself to the problem of the Trinity, in an attempt to settle the controversy raised by Arianism over the nature of the Trinity. El primer Consejo de Nicea (o bien se inició el 20 de Mayo o 19 de junio de 325 y hasta que se reunieron alrededor de Agosto 25, 325), el primer consejo ecuménico, se dedicó al problema de la Trinidad, en un intento de resolver la controversia planteada por Arianísmo más de la naturaleza de la Trinidad. It was the decision of the council, formalized in the Nicene Creed , that God the Father and God the Son were consubstantial and coeternal and that the Arian belief in a Christ created by and thus inferior to the Father was heretical. Arius himself was excommunicated and banished. Fue la decisión del consejo, formalizado en el Credo de Nicea, de que Dios Padre y Dios Hijo consustancial y se coeternal Arian y que la creencia en un Cristo y, por tanto, creada por inferior al Padre era herético. Arrio fue excomulgado a sí mismo y Desterrados. The council was also important for its disciplinary decisions concerning the status and jurisdiction of the clergy in the early church and for establishing the date on which Easter is celebrated. El consejo también es importante para sus decisiones disciplinarias en relación con el estatuto y la jurisdicción del clero en la iglesia primitiva y para establecer la fecha en que se celebra la Pascua.
First Council at Constantinople (#2) May to July, 381 AD Primer Consejo en Constantinopla (# 2) mayo a julio, 381 dC
Constantinople I was called primarily to confront Arianism, the heresy that had been subdued only temporarily by the First Council of Nicaea. Constantinopla me llamaron para enfrentar Arianísmo principalmente, la herejía que se había sometido sólo temporalmente por el primer Consejo de Nicea. It reaffirmed the doctrines of the Nicene Creed and to depose Maximus, the Arian patriarch of Constantinople. Reafirmó la doctrina del Credo de Nicea y deponer a Maximus, el Arian patriarca de Constantinopla. They also condemned Apollinarianism, a position that denied the full humanity of Christ. The council defined the position of the Holy Spirit within the Trinity; it described the Holy Spirit as proceeding from God the Father, coequal and consubstantial with him. It also confirmed the position of the patriarch of Constantinople as second in dignity only to the bishop of Rome. También condenaron Apollinarianism, una posición que niega la plena humanidad de Cristo. El Consejo define la posición del Espíritu Santo dentro de la Trinidad, sino que describe el Espíritu Santo como procedente de Dios Padre, coequal y consustancial con él. También confirmó la Posición del patriarca de Constantinopla como segundo en dignidad sólo al obispo de Roma.
Council of Ephesus (#3) June 22 to July 17, 431 AD Consejo de Éfeso (# 3) Junio 22 al 17 de julio, 431 dC
The Council of Ephesus was significant for its dogmatic decrees on the position of the Virgin Mary in the celestial hierarchy and on the nature of the incarnation of Jesus Christ. It was convened in order to respond to the teachings of Nestorius that Mary be considered only the "mother of Christ" and not the "mother of God" (see Nestorianism). El Consejo de Éfeso fue importante para su dogmática decretos sobre la posición de la Virgen María en la jerarquía celestial y de la naturaleza de la encarnación de Jesucristo. Se convocó con el fin de responder a las enseñanzas de Nestorius que María sólo se considerará la "Madre de Cristo" y no la "madre de Dios" (véase Nestorianismo). After lengthy debates the council reached an accord in which the appellation "mother of God," formally decreed by the council, was accepted by all. The council also refined the dogma on the human and divine aspects of Jesus, now declared to be of two separate natures though perfectly united in Christ. Después de largos debates, el consejo llegó a un acuerdo en el que la denominación "madre de Dios", decretado oficialmente por el consejo, fue aceptada por todos. El consejo también perfeccionó el dogma sobre lo humano y divino aspectos de Jesús, ahora declarados de dos Naturalezas separadas, aunque perfectamente unidos en Cristo.
Robber Synod (not counted) 449 AD Sínodo ladrón (no contados) 449 AD
In 449 another council, known in history as the latrocinium, or Robber Synod, met in Ephesus. En 449 otro consejo, conocido en la historia como el latrocinium, o Robber Sínodo, reunido en Éfeso. It approved the doctrines of Eutyches, which were subsequently condemned at the Council of Chalcedon. Aprobó las doctrinas de Eutyches, que posteriormente fueron condenados en el Concilio de Calcedonia.
Council of Chalcedon (#4) Oct. 8 to Nov. 1, 451 AD Concilio de Calcedonia (# 4) Octubre 8 al 1 de Noviembre, 451 AD
The Council of Chalcedon (451), which defined how the divine and the human elements related in Jesus ("unconfusedly, unchangeably, indivisibly, inseparably"), used some terms that are unfamiliar to contemporary ears. El Concilio de Calcedonia (451), que define la forma en que la divina y la humana en los elementos relacionados con Jesús ( "unconfusedly, unchangeably, indisolublemente, inseparablemente"), utiliza algunos términos que no están familiarizados a los oídos contemporáneos. It also condemned the Robber Synod. También condenó el Robber Sínodo.
Council of Orange (not counted) 529 AD Consejo de Orange (no contados) 529 AD
Augustine had insisted that humans require the help of God's Grace to do good and that this grace is a free gift, given by God without regard to human merit. Agustín había insistido en que los seres humanos requieren la ayuda de la gracia divina para hacer el bien y que esta gracia es un don gratuito, dada por Dios, sin tener en cuenta los méritos humanos. Thus God alone determines who will receive the grace that alone assures salvation. Así, sólo Dios determina quién recibirá la gracia que asegura por sí solo la salvación. In this sense God predestines some to salvation. En este sentido Dios predestina a algunos a la salvación. Augustine's teaching was generally upheld by the church, but the further idea that some are predestined to condemnation was explicitly rejected at the Council of Orange . Agustín de la enseñanza fue en general confirmada por la iglesia, pero aún más la idea de que algunos están predestinados a la condena fue rechazada explícitamente en el Consejo de Orange.
Second Council at Constantinople (#5) May 5 to June 2, 553 AD Segundo Consejo, en Constantinopla (# 5) Mayo 5 al 2 de junio de 553 dC
Constantinople II was convoked to condemn the Nestorian writings called the "Three Chapters." Constantinopla II fue convocado para condenar el nestoriana escritos llamados los "Tres Capítulos". Under the virtual tutelage of the emperor, the council proscribed Nestorianism and reconfirmed the doctrine that Christ's two natures, one human and one divine, are perfectly united in one person. Pope Vigilius at first defended the Three Chapters, but later accepted the council's ruling. Bajo la tutela de la virtual emperador, el consejo prohibidos Nestorianismo y volvió a la doctrina que Cristo dos naturalezas, una humana y una divina, están perfectamente unidos en una sola persona. Papa Vigilius en primera y defensa de los tres capítulos, pero más tarde aceptaron la decisión del consejo.
Third Council of Toledo (not counted) 589 AD Tercer Consejo de Toledo (no se cuentan) 589 AD
This Council developed the additional phrase to the Nicene Creed that resulted in the Filioque Controversy and eventually in the Great Schism that divided Christianity into Roman Catholic and Orthodox. Este Consejo elaboró la frase adicional al Credo de Nicea que dio lugar a la Controversia Filioque y finalmente en el Gran Cisma que dividió el cristianismo en la católica romana y ortodoxa.
Third Council at Constantinople (#6) Nov. 7, 680 to Sept. 16,681 AD Tercer Consejo, en Constantinopla (# 6) Noviembre 7, 680 de Septiembre 16681 AD
Constantinople III condemned Monothelitism and affirmed that Christ has two wills, one human and one divine, but that these are without division or confusion. In addition, it condemned an earlier pope, Honorius I, for supporting that heresy. Constantinopla III Monothelitism condenado, y afirmó que Cristo tiene dos voluntades, una humana y una divina, pero que éstos son sin división o confusión. Además, condenó a un anterior papa, Honorio I, que por apoyar a la herejía. This Council is also called Trullanum. Este Consejo también se le llama Trullanum.
'Robber' Council of Constantinople (Orthodox) 754 'Robber "Concilio de Constantinopla (ortodoxos) 754
Second Council of Nicaea (#7) 787 AD Segundo Consejo de Nicea (# 7) 787 AD
This Council ruled on the use of saints' images and icons in religious devotion, declaring that whereas the veneration of images was legitimate and the intercession of saints efficacious, the veneration of icons must be carefully distinguished from the worship due God alone. Este Consejo se pronunció sobre la utilización de los santos' las imágenes y los iconos en la devoción religiosa, mientras que la que se declara la veneración de las imágenes era legítima y la eficaz intercesión de los santos, la veneración de los iconos deben ser cuidadosamente distinguirse del culto debido a Dios solo.

Note: The above seven great councils are regarded as ecumenical by both the Roman Catholic and Orthodox Churches. Nota: Las siete grandes consejos se consideran como ecuménico por tanto la católica romana y las Iglesias ortodoxas. The Orthodox Church even identifies itself as the 'Church of the Seven Councils'. La Iglesia Ortodoxa incluso identifica a sí misma como la 'Iglesia de los Siete Consejos ".
Photius (not counted by either Catholic or Orthodox) 867 AD Photius (no contados por cualquiera de católicos u ortodoxos) 867 AD
In 867, Photius summoned a council that deposed Pope Nicholas. En 867, Photius convocado un consejo que el Papa Nicolás depuesto. The conflict, purely administrative at the beginning, had acquired doctrinal undertones when Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries, began to introduce an interpolated text of the Nicene Creed. El conflicto, de carácter puramente administrativo, al principio, habían adquirido la doctrina de los misioneros, cuando los francos en Bulgaria, en calidad de papa Nicolás de los emisarios, comenzó a introducir un texto interpolado de la Credo de Nicea. In the original text the Holy Spirit was said to have proceeded "from the Father," whereas in Carolingian Europe (but not yet in Rome) the text had been revised to say "from the Father and the Son" (filioque). En el texto original el Espíritu Santo se dice que ha procedido "del Padre", mientras que en Europa carolingia (pero no todavía en Roma) se ha revisado el texto para decir "del Padre y del Hijo" (filioque). This began the division that eventually split the Catholic and Orthodox Churches apart two hundred years later in the Great Schism. Así empezó la división que con el tiempo dividido la Iglesias católica y ortodoxa, aparte de doscientos años después, en el Gran Cisma.
Fourth Council at Constantinople (#8) Oct. 5, 869 to Feb. 28, 870 AD Cuarto Consejo, en Constantinopla (# 8) Octubre 5, 869 hasta febrero de 28, 870 AD
Constantinople IV made no new dogmatic decisions; instead, it greatly contributed to the growing split between the Eastern and Western churches. Constantinopla IV no hizo ninguna nueva dogmática decisiones; lugar, que ha contribuido en gran medida a la creciente división entre las iglesias oriental y occidental. The principal action was to depose Photius, the patriarch of Constantinople, for usurping his ecclesiastical position. La principal acción fue deponer a Photius, el patriarca de Constantinopla, para usurpar su posición eclesiástica. This Council was only first called Ecumenical about two hundred years afterwards. Este Consejo fue sólo la primera llamada ecuménica sobre doscientos años después. Later, Photius was restored to his see, and he held another council in 879-80. That later council, not that of 869, is considered ecumenical by the Orthodox church. Más tarde, Photius fue restaurado a su ver, y se celebró otro consejo en 879-80. Ese consejo más tarde, y no el de 869, se considera ecuménico de la Iglesia ortodoxa.
Photius (not counted by Catholic, but #8 by Orthodox) Nov. 879 to Mar. 13, 880 AD Photius (no contados por católico, sino por Ortodoxa # 8) Noviembre 879 a Marzo 13, 880 AD
In 879-80 a great council, presided over by Photius, confirmed the original form of the Nicene creed, and normal relations between Rome and Constantinople were restored. 879-80 en un gran consejo, presidido por Photius, confirmó la forma original del credo de Nicea, y de las relaciones normales entre Roma y Constantinopla fueron restauradas. The Orthodox Church called this the Council of Union. La Iglesia Ortodoxa este llamado Consejo de la Unión.
Council of Clermont 1095 Consejo de Clermont 1095
Pope Urban II preached for and launched the First Crusade. El papa Urbano II predicó y puso en marcha la Primera Cruzada.
First Lateran Council (#9) Mar. 18 to Apr. 6, 1123 Primera Lateranense Consejo (# 9) Marzo 18-Abril 6, 1123
The First Lateran Council was called to ratify the Concordat of Worms (1122), which formally ended the lengthy Investiture controversy. La Primera Lateranense Consejo fue llamado a ratificar el Concordato de Worms (1122), que oficialmente puso fin a la larga controversia Investidura.
Second Lateran Council (#10) April, 1139 Segundo Consejo Lateranense (# 10) Abril, 1139
The Second Lateran Council was convoked to reaffirm the unity of the church after the schism (1130-38) of the antipope Anacletus II (d. 1138). La Segunda Lateranense Consejo fue convocado para reafirmar la unidad de la iglesia después del cisma (1130-38), de la antipapa Anacletus II (d. 1138). It also condemned the teachings of Arnold of Brescia. También condenó las enseñanzas de Arnold de Brescia.
Third Lateran Council (#11) Mar. 5 to 19, 1179 Tercer Consejo Lateranense (# 11) 5-19 Marzo, 1179
The Third Lateran Council ended the schism (1159-77) of the antipope Callistus III and his predecessors. La Tercera Lateranense Consejo puso fin al cisma (1159-77), de la antipapa Calixto III y sus predecesores. It also limited papal electors to members of the College of Cardinals. También electores papales limitada a los miembros del Colegio de Cardenales.
Fourth Lateran Council (#12) Nov. 11 to 30, 1215 Cuarto Consejo Lateranense (# 12) 11-30 Noviembre, 1215
This council sanctioned a definition of the Eucharist in which the word transubstantiation was used officially for the first time. The council also attempted to organize a new crusade to the Holy Land and to encourage crusading efforts against the Albigenses and Waldenses. Many precepts still binding on Roman Catholics (such as the Easter duty, or obligation, of annual confession and Holy Communion) were adopted at this council. Este consejo sancionó una definición de la Eucaristía en la que la palabra transubstanciación fue utilizado oficialmente por primera vez. El consejo también trató de organizar una nueva cruzada a Tierra Santa y para fomentar la cruzada contra los Albigenses esfuerzos y valdenses. Preceptos Muchos aún vinculante para Católicos romanos (como el deber de Pascua, o la obligación, de la confesión anual y de la Santa Comunión) se adoptaron en este concejo.
First Council of Lyons (#13) June 28 to July 17, 1245 Primer Consejo de Lyon (# 13) 28 de junio a 17 de julio de 1245
Confirmed the deposition of the Holy Roman Emperor Frederick II. Confirmado el depósito de la Santa emperador romano Federico II.
Second Council of Lyons (#14) May 7 to July 17, 1274 Segundo Consejo de Lyon (# 14) Mayo 7 al 17 de julio de 1274
A new crusade was organized, and regulations regarding the papal election were approved. Una nueva cruzada fue organizada, y los reglamentos con respecto a la elección papal fueron aprobadas. An effort at reconciling the Catholic and Orthodox Churches failed. Un esfuerzo en la conciliación de las Iglesias católica y ortodoxa fracasado.
Council of Vienne (#15) Oct. 16, 1311 to May 6, 1312 Consejo de Vienne (# 15) Octubre 16, 1311 a 6 de mayo de 1312
Abolished the Order of Templars, and passed some Church reforms. Abolido la Orden de los Templarios, y aprobó algunas reformas de la Iglesia.
Council in the Orthodox Church 1341 Consejo de la Iglesia Ortodoxa en 1341
Doctrinal definition of Grace. Definición doctrinal de gracia.
Council in the Orthodox Church 1351 Consejo de la Iglesia Ortodoxa en 1351
Doctrinal definition of Grace. Definición doctrinal de gracia.
Council of Constance (#16) Nov 5, 1414 to Apr. 22, 1418 Consejo de Constanza (# 16) Nov 5, 1414 a abril 22, 1418
Throughout the Middle Ages, even Western or Roman Catholics themselves debated the convoking and authority of councils. A lo largo de la Edad Media, incluso occidentales o católicos romanos sí debatió la convocatoria y la autoridad de los consejos. Although all the bishops and theologians agreed that the pope should have special prerogatives, for several centuries reformers claimed that when protesters had grievances, they could appeal from the pope to a council. Out of these reformist parties came a theory of Conciliarism, the idea that a council is ultimately above the pope. The Great Schism in 1378 brought this debate to a head, since there were then two and later three popes. Aunque todos los obispos y teólogos de acuerdo en que el Papa debe tener prerrogativas especiales, durante varios siglos, cuando los reformistas afirmaron que los manifestantes habían agravios, pueden apelar de la papa a un consejo. Fuera de estos partidos reformistas de Conciliarism una teoría, la idea de que Un consejo es, en última instancia por encima de la papa. El Gran Cisma en 1378 trajo este debate a un jefe, ya que hay luego dos y luego tres Papas. The Council of Constance (1414-18) settled the division. El Consejo de Constanza (1414-18) resolvió la división.
Council of Basel (#17a) July, 1431 to May 4, 1437 Consejo de Basilea (# 17a) de julio, 1431 al 4 de mayo de 1437
Established that the Council had higher authority than the Pope, but conciliar power was again limited when the pope declared the Council of Basel heretical. Concluyeron que el Consejo tiene autoridad superior que el Papa, pero se volvió a conciliar el poder limitado cuando el Papa declaró que el Consejo de Basilea heréticas.
Council of Ferrara-Florence (#17b) Sept 17, 1437 to January 1939 (Ferrara); January 1439 to Apr. 25, 1442 (Florence); Apr. 25, 1442 to 1445 (Rome) Consejo de Ferrara-Florencia (# 17b) Septiembre 17, 1437 a enero de 1939 (Ferrara), enero 1439 a abril 25, 1442 (Florencia), Abril 25, 1442 a 1445 (Roma)
The Council of Ferrara-Florence was convened for the primary purpose of ending the schism between that church and the Eastern Orthodox Church. El Consejo de Ferrara-Florencia fue convocada con el objetivo principal de poner fin al cisma entre la Iglesia y que la Iglesia ortodoxa oriental.
Fifth Lateran Council (#18) May 3, 1512 to Mar. 16, 1517 Quinta Lateranense Consejo (# 18), 3 de mayo de 1512 a Marzo 16, 1517
The Fifth Lateran Council was convoked for the purpose of reform, but the main causes of the Reformation were left untouched. La Quinta Lateranense Consejo fue convocado con el propósito de la reforma, pero las causas principales de la Reforma fueron dejados intactos. Its most significant decree was a condemnation of Conciliarism. Su más importante fue un decreto de condena Conciliarism.

Three Western Ecumenical Councils have been held since the Reformation. Tres Consejos Ecuménico Occidental se han celebrado desde la Reforma.

Council of Trent (#19) Dec. 13, 1545 to 1563 Concilio de Trento (# 19) Diciembre 13, 1545 a 1563
The Council of Trent met over a period of 18 years to deal with the Protestant revolt; it was decisively anti-Protestant in its decrees. Trent saw the authority of the church partly in Scripture and partly in tradition and its bishops rejected the teaching of Protestants that humans are justified only by Grace through faith. Dogmatic decisions were passed regarding original sin and justification, the seven Sacraments, and the Mass, and the cult of the saints. El Concilio de Trento se reunió en un período de 18 años para hacer frente a la revuelta protestante, que fue decididamente anti-protestante en sus decretos. Trent vieron a la autoridad de la iglesia en parte en la Escritura y en parte en la tradición y sus obispos rechazaron la enseñanza de los protestantes Que los seres humanos se justifican sólo por gracia a través de la fe. Dogm decisiones fueron aprobadas en relación con el pecado original y la justificación, los siete sacramentos, y la Misa, y el culto de los santos.

First Vatical Council (#20) Dec. 8, 1869 to Oct. 20, 1870 Primera Vatical Consejo (# 20) Diciembre 8, 1869 a Octubre 20, 1870
The First Vatican Council, convened at Rome in 1869-70, not only continued the attempts to define Roman Catholicism against the rest of ecumenical Christendom, but decreed that--in matters of faith and morals when he speaks officially and with clear intention to do so-- the pope is infallible . El Primer Concilio Vaticano, celebrado en Roma en 1869-70, no sólo la continuación de los intentos de definir la religión católica contra el resto de la cristiandad ecuménica, pero decretó que - en cuestiones de fe y de moral cuando habla oficialmente y con clara intención de hacer De modo - el Papa es infalible.
Second Vatican Council (#21) Oct. 11, 1962 to Dec. 8, 1965 Concilio Vaticano II (# 21) Octubre 11, 1962 a Diciembre 8, 1965
The Second Vatican Council (1962-65), which also met in Rome, showed a different outlook. El Concilio Vaticano II (1962-65), que también se reunió en Roma, mostró una perspectiva diferente. First, it invited observers from Orthodox and Protestant churches; second, the bishops did vote for a principle of collegiality, which gave higher status to their participation. En primer lugar, se invitó a observadores de las iglesias ortodoxa y protestante, en segundo lugar, los obispos hicieron votar por un principio de la colegialidad, que dio status superior a su participación. Collegiality, however, did not effectively limit the supremacy of the pope. La colegialidad, sin embargo, no limitan en la práctica la supremacía de la papa.


Ecumenical Councils Consejos Ecuménico

Advanced Information Información Avanzada

Ecumenical Councils were Councils that originated from the link between the Christian church and Roman state during the fourth century. Ecuménico de los Consejos Consultivos que se originó a partir de la relación entre la iglesia cristiana y romana estado en el cuarto siglo. Originally summoned by emperors to promote unity, the early councils were intended to represent the whole church. Originalmente convocado por los emperadores para promover la unidad, los primeros consejos estaban destinados a representar a toda la iglesia. Throught the centuries the Roman Catholic canon law came to stipulate that an ecumenical council must be convened by the pope and be duly representative of the dioceses of the Roman Church (although decision making was subordinated to papal confirmation). Pensamiento de los siglos el derecho canónico católico romano llegó a estipular que un consejo ecuménico debe ser convocada por el Papa y ser debidamente representante de la diócesis de la Iglesia romana (aunque la toma de decisiones se subordina a la confirmación papal). Because of this switch in policy and representation, Christians have disagreed on which councils were "ecumenical." Debido a este cambio en la política y la representación, los cristianos han de acuerdo en que los consejos son "ecuménico". While the Roman Catholic Church accepts twenty-one, the Coptic, Syrian, and Armenian churches accept only the first three in the Roman Catholic list. Si bien la Iglesia Católica Romana acepta veintiuno, el copto, sirio, armenio y las iglesias aceptar sólo los tres primeros en la lista Católica Romana. Most Protestant groups and the Eastern Orthodox Church accept the first seven. La mayoría de los grupos protestantes y la Iglesia ortodoxa oriental aceptar los siete primeros. To the Roman Catholic Church the ecumenical or universal council binds the whole church, while a particular council binds only one part of the church. Para la Iglesia Católica el consejo ecuménico o universal se une toda la iglesia, mientras que un particular consejo se une sólo una parte de la iglesia.

The first eight councils that were called by emperors and had a representation of both Eastern and Western bishops were the councils of Nicaea I (325); Constantinople I (381); Ephesus (431); Chalcedon (451); Constantinople II (553); Constantinople III (680-81); Nicaea II (787); and Constantinople IV (869-70). Los ocho primeros consejos que fueron llamados por los emperadores y había una representación de ambos oriental y occidental, fueron los consejos de los obispos de Nicea I (325), Constantinopla I (381), Éfeso (431), Calcedonia (451), II de Constantinopla (553) ; Constantinopla III (680-81); Nicea II (787) y Constantinopla IV (869-70).

With the First Lateran Council (1123) the papacy initiated and assumed control, continuing this policy with Lateran II (1139); Lateran III (1179); Lateran IV (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274); and Vienne (1311-12). Con la Primera Lateranense (1123) del Consejo de papado iniciado y asumió el control, la continuación de esta política con Lateranense II (1139); Lateranense III (1179); Lateranense IV (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274), y Vienne (1311-12). During the conciliar movement, when the papacy had reached a low ebb, the Council of Constance (1414-18) and the Council of Basel (called 1431, transferred to Ferrara in 1438 and Florence in 1439) were convened. Durante el movimiento conciliar, cuando el papado había llegado a un bajo reflujo, el Consejo de Constanza (1414-18) y el Consejo de Basilea (llamado 1431, transferido a Ferrara en 1438 y Florencia en 1439) se convocaron. During the sixteenth century the Fifth Lateran Council (1512-17) and the Council of Trent (1545-63) were called to meet challenges to the Roman Church. Durante el siglo XVI la Quinta Lateranense Consejo (1512-17) y el Concilio de Trento (1545-63) fueron llamados para atender a los desafíos a la Iglesia Romana. In the modern period the papacy has convened two councils nearly a century apart, Vatican I (1869-70) and Vatican II (1962-65). En la época moderna el papado ha convocado dos consejos de casi un siglo de distancia, el Vaticano I (1869-70) y el Vaticano II (1962-65).

DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)


General Councils Consejos Generales

Catholic Information Información Católica

This subject will be treated under the following heads: Este tema será tratado en las siguientes cabezas:

Definition Definición

Classification Clasificación

Historical Sketch Histórica Sketch

The Pope and General Councils El Papa y los Consejos Generales

Composition of General Councils Composición de los Consejos Generales

Right of participation Derecho de participación

Requisite number of members

Papal headship the formal element of Councils Papal encabezados por el elemento formal de los Consejos

Factors in the Pope's Co-operation with the Council Factores del Papa en la Cooperación con el Consejo

Convocation Convocatoria

Direction Dirección

Confirmation Confirmación

Business Methods Métodos de Negocios

The facts Los hechos

The theory La teoría

Infallibility of General Councils; Infalibilidad de los Consejos Generales;

Correlation of Papal and Conciliary Infallibility Correlación de papal y Conciliary Infallibility

Infallibility Restricted to Unanimous Findings Infalibilidad Restringido a conclusiones unánimes

Promulgation Promulgación

Is a Council above the Pope? Es un Consejo encima del Papa?

Has a General Council Power to Depose a Pope? Cuenta con un Consejo General de Poder Depose a un Papa?

I. DEFINITION I. DEFINICIÓN

Councils are legally convened assemblies of ecclesiastical dignitaries and theological experts for the purpose of discussing and regulating matters of church doctrine and discipline. Consejos legalmente convocadas asambleas de los dignatarios eclesiásticos y teológicos expertos con la finalidad de examinar y regular las cuestiones de la doctrina de la Iglesia y la disciplina. The terms council and synod are synonymous, although in the oldest Christian literature the ordinary meetings for worship are also called synods, and diocesan synods are not properly councils because they are only convened for deliberation. El consejo y el sínodo términos son sinónimos, aunque en la literatura cristiana más antigua de las reuniones ordinarias para el culto son también llamadas sínodos diocesanos y sínodos no corresponde consejos porque son convocadas sólo para la deliberación. Councils unlawfully assembled are termed conciliabula, conventicula, and even latrocinia, ie "robber synods". Consejos reunidos ilegalmente se denominan conciliabula, conventicula, e incluso latrocinia, es decir, "sínodos ladrón". The constituent elements of an ecclesiastical council are the following: Los elementos constitutivos de un consejo eclesiástico son los siguientes:

A legally convened meeting Una reunión convocada legalmente

of members of the hierarchy, De los miembros de la jerarquía,

for the purpose of carrying out their judicial and doctrinal functions, A los efectos de llevar a cabo sus funciones judiciales y doctrinales,

by means of deliberation in common Por medio de la deliberación en común

resulting in regulations and decrees invested with the authority of the whole assembly. Resultante en los reglamentos y decretos investido de la autoridad de la asamblea en su conjunto.

All these elements result from an analysis of the fact that councils are a concentration of the ruling powers of the Church for decisive action. Todos estos elementos el resultado de un análisis del hecho de que los consejos son una concentración de los poderes dominantes de la Iglesia para la acción decisiva. The first condition is that such concentration conform to the constitution of the Church: it must be started by the head of the forces that are to move and to act, eg by the metropolitan if the action is limited to one province. La primera condición es que esa concentración se ajusten a la constitución de la Iglesia, ya que debe ser iniciado por el jefe de las fuerzas que están a circular y de actuar, por ejemplo, por la Región Metropolitana si la acción se limita a una provincia. The actors themselves are necessarily the leaders of the Church in their double capacity of judges and teachers, for the proper object of conciliar activity is the settling of questions of faith and discipline. Los propios actores son necesariamente los dirigentes de la Iglesia en su doble capacidad de los jueces y maestros, para el buen objeto de conciliar la actividad es el de la solución de cuestiones de la fe y la disciplina. When they assemble for other purposes, either at regular times or in extraordinary circumstances, in order to deliberate on current questions of administration or on concerted action in emergencies, their meetings are not called councils but simply meetings, or assemblies, of bishops. Al reunirse con otros fines, ya sea en tiempos ordinarios o en circunstancias extraordinarias, con el fin de deliberar sobre las cuestiones actuales de la administración, o en la acción concertada en las situaciones de emergencia, sus reuniones no son consejos, sino simplemente reuniones o asambleas, de los obispos. Deliberation, with free discussion and ventilation of private views, is another essential note in the notion of councils. Deliberación, con la libre discusión y ventilación de los particulares puntos de vista, es otra nota esencial en el concepto de los consejos. They are the mind of the Church in action, the sensus ecclesiae taking form and shape in the mould of dogmatic definition and authoritative decrees. Se trata de la mente de la Iglesia en la acción, el sensus Ecclesiae tomando forma y la forma en el molde de la definición dogmática y autoritaria decretos. The contrast of conflicting opinions, their actual clash necessarily precedes the final triumph of faith. El contraste de opiniones, sus reales choque necesariamente precede al triunfo final de la fe. Lastly, in a council's decisions we see the highest expression of authority of which its members are capable within the sphere of their jurisdiction, with the added strength and weight resulting from the combined action of the whole body. Por último, en las decisiones de un consejo que vemos la más alta expresión de la autoridad de que sus miembros son capaces en el ámbito de su jurisdicción, con la fuerza y el peso añadido resultante de la acción combinada de todo el cuerpo.

II. CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN

Councils are, then, from their nature, a common effort of the Church, or part of the Church, for self-preservation and self-defence. Consejos son, entonces, de su naturaleza, un esfuerzo común de la Iglesia, o parte de la Iglesia, para la auto-preservación y la defensa propia. They appear at her very origin, in the time of the Apostles at Jerusalem, and throughout her whole history whenever faith or morals or discipline are seriously threatened. Aparecen en su origen mismo, en el tiempo de los apóstoles en Jerusalén, ya lo largo de toda su historia cada vez que la fe o la moral o la disciplina están seriamente amenazados. Although their object is always the same, the circumstances under which they meet impart to them a great variety, which renders a classification necessary. Aunque su objeto es siempre el mismo, las circunstancias en que se les imparten a satisfacer una gran variedad, lo que hace necesaria una clasificación. Taking territorial extension for a basis, seven kinds of synods are distinguished. Tomando extensión territorial de base, siete tipos de sínodos se distinguen.

Ecumenical Councils are those to which the bishops, and others entitled to vote, are convoked from the whole world (oikoumene) under the presidency of the pope or his legates, and the decrees of which, having received papal confirmation, bind all Christians. Consejos Ecuménico son aquellos a los que los obispos, y otros con derecho a voto, son convocados de todo el mundo (oikoumene), bajo la Presidencia de la papa o de sus legados, y los decretos de los cuales, después de haber recibido la confirmación pontificia, obligará a todos los cristianos. A council, Ecumenical in its convocation, may fail to secure the approbation of the whole Church or of the pope, and thus not rank in authority with Ecumenical councils. Un consejo, en su convocatoria ecuménica, puede fallar para garantizar la aprobación de toda la Iglesia o de la papa, y por lo tanto no en la autoridad con rango Ecuménico consejos. Such was the case with the Robber Synod of 449 (Latrocinium Ephesinum), the Synod of Pisa in 1409, and in part with the Councils of Constance and Basle. Tal fue el caso con los Robber Sínodo de los 449 (Latrocinium Ephesinum), el Sínodo de Pisa en 1409, y, en parte, con los Consejos de Constanza y Basilea.

The second rank is held by the general synods of the East or of the West, composed of but one-half of the episcopate. La segunda categoría está en manos de los sínodos generales de Oriente o de Occidente, pero compuesto de la mitad de la episcopado. The Synod Of Constantinople (381) was originally only an Eastern general synod, at which were present the four patriarchs of the East (viz. of Constantinople, Alexandria, Antioch, and Jerusalem), with many metropolitans and bishops. El Sínodo de Constantinopla (381) fue originalmente sólo un sínodo general oriental, en la que estuvieron presentes los cuatro patriarcas de Oriente (a saber de Constantinopla, Alejandría, Antioquía y Jerusalén), con muchos obispos y metropolitans. It ranks as Ecumenical because its decrees were ultimately received in the West also. Esta considerado como el número Ecuménico porque sus decretos fueron finalmente recibidos en Occidente también.

Patriarchal, national, and primatial councils represent a whole patriarchate, a whole nation, or the several provinces subject to a primate. Patriarcal, nacional, y primatial consejos representan un conjunto de patriarca, a toda una nación, o de las varias provincias sujetas a un primate. Of such councils we have frequent examples in Latin Africa, where the metropolitan and ordinary bishops used to meet under the Primate of Carthage, in Spain, under the Primate of Toledo, and in earlier times in Syria, under the Metropolitan -- later Patriarch -- of Antioch. De esos consejos que hemos frecuentes ejemplos en latín África, en donde los metropolitanos y obispos ordinarios utilizados para satisfacer en el marco del Primado de Cartago, en España, bajo el Primado de Toledo, y en épocas anteriores en Siria, en virtud de la Metropolitana - más tarde patriarca -- -- De Antioquía.

Provincial councils bring together the suffragan bishops of the metropolitan of an ecclesiastical province and other dignitaries entitled to participate. Consejos provinciales suffragan reunir a los obispos de la región metropolitana de la provincia eclesiástica y otros dignatarios con derecho a participar. Diocesan synods consist of the clergy of the diocese and are presided over by the bishop or the vicar-general. Sínodos diocesanos consisten en el clero de la diócesis y serán presididas por el obispo o el vicario general-.

A peculiar kind of council used to be held at Constantinople, it consisted of bishops from any part of the world who happened to be at the time in that imperial city. Una peculiar tipo de consejo utilizado, que se celebrará en Constantinopla, que constaba de los obispos de cualquier parte del mundo que se encontraban en el momento en que la ciudad imperial. Hence the name synodoi enoemousai "visitors' synods". De ahí el nombre synodoi enoemousai "visitantes" sínodos ". Lastly there have been mixed synods, in which both civil and ecclesiastical dignitaries met to settle secular as well as ecclesiastical matters. Por último se han mezclado sínodos, en la que ambos dignatarios civiles y eclesiásticos se reunieron para resolver seculares así como de los asuntos eclesiásticos. They were frequent at the beginning of the Middle Ages in France, Germany, Spain, and Italy. Eran frecuentes en el comienzo de la Edad Media en Francia, Alemania, España, e Italia. In England even abbesses were occasionally present at such mixed councils. En Inglaterra incluso abbesses de vez en cuando se presente en tales consejos mixtos. Sometimes, not always, the clergy and laity voted in separate chambers. A veces, no siempre, el clero y laicos votaron en cámaras separadas.

Although it is in the nature of councils to represent either the whole or part of the Church organism yet we find many councils simply consisting of a number of bishops brought together from different countries for some special purpose, regardless of any territorial or hierarchical connection. Aunque es en la naturaleza de los consejos, ya sea para representar a la totalidad o parte de la Iglesia organismo todavía encontramos muchos consejos simplemente consiste en un número de obispos se reunieron de diferentes países para algunos fines especiales, independientemente de cualquier relación jerárquica o territorial. They were most frequent in the fourth century, when the metropolitan and patriarchal circumscriptions were still imperfect, and questions of faith and discipline manifold. Son más frecuentes en el siglo IV, cuando la Región Metropolitana y patriarcal circunscripciones todavía imperfecto, y las cuestiones de la fe y la disciplina múltiples. Not a few of them, summoned by emperors or bishops in opposition to the lawful authorities (such as that of Antioch in 341), were positively irregular, and acted for evil rather than good. No pocos de ellos, convocados por los emperadores o los obispos en la oposición a las autoridades legítimas (como la de Antioquía en el 341), fueron positivamente irregulares, y ha actuado para el mal en lugar de bien. Councils of this kind may be compared to the meetings of bishops of our own times; decrees passed in them had no binding power on any but the subjects of the bishops present, they were important manifestations of the sensus ecclesiae (mind of the Church) rather than judicial or legislative bodies. Consejos de este tipo puede ser comparado con las reuniones de los obispos de nuestro tiempo; decretos aprobada en ellos no tiene poder vinculante en el caso de los temas de los obispos presentes, que eran importantes manifestaciones del sensus Ecclesiae (mente de la Iglesia) y no De orden judicial o los órganos legislativos. But precisely as expressing the mind of the Church they often acquired a far-reaching influence due, either to their internal soundness, or to the authority of their framers, or to both. Pero, precisamente, como una expresión de la mente de la Iglesia, a menudo adquirido una influencia de largo alcance, debido, bien a su solidez interna, a la autoridad o de sus redactores, o en ambos.

It should be noted that the terms concilia plenaria, universalia, OR generalia are, or used to be, applied indiscriminately to all synods not confined to a single province; in the Middle Ages, even provincial synods, as compared to diocesan, received these names. Cabe señalar que los términos concilia plenaria, universalia, generalia O son, o solían ser, se aplica de forma indiscriminada a todos los sínodos no se limita a una sola provincia, en la Edad Media, incluso sínodos provinciales, en comparación con diocesano, recibieron estos nombres . Down to the late Middle Ages all papal synods to which a certain number of bishops from different countries had been summoned were regularly styled plenary, general, or universal synods. Abajo para fines de la Edad Media todos los sínodos papal a la que un cierto número de obispos de diferentes países habían sido convocados periódicamente son de estilo plenaria, de carácter general, o sínodos universales. In earlier times, before the separation of East and West, councils to which several distant patriarchates or exarchates sent representatives, were described absolutely as "plenary councils of the universal church". En otros tiempos, antes de la separación de Oriente y Occidente, a los consejos que varios patriarcados o distantes exarchates enviaron representantes, se describen como absolutamente "consejos plenaria de la Iglesia universal". These terms are applied by St. Augustine to the Council of Arles (314), at which only Western bishops were present. Estos términos son aplicados por San Agustín en el Consejo de Arles (314), en la que sólo estuvieron presentes los obispos occidentales. In the same way the council of Constantinople (382), in a letter to Pope Damasus, calls the council held in the same town the year before (381) "an Ecumenical synod" ie a synod representing the oikoumene, the whole inhabited world as known to the Greeks and Romans, because all the Eastern patriarchates, though no Western, took part in it. De la misma forma el consejo de Constantinopla (382), en una carta al papa Dámaso, pide el consejo celebrado en la misma ciudad el año anterior (381) un "sínodo ecuménico" es decir, un sínodo en representación de la oikoumene, todo el mundo habitado, como Sabe que los griegos y romanos, ya que todos los patriarcados del Este, aunque no occidentales, tomó parte en el mismo. The synod of 381 could not, at that time, be termed Ecumenical in the strict sense now in use, because it still lacked the formal confirmation of the Apostolic See. El sínodo de 381 no podía, en ese momento, se denomina ecuménica en el sentido estricto que se utilizan actualmente, debido a que aún carece de la confirmación oficial de la Sede Apostólica. As a matter of fact, the Greeks themselves did not put this council on a par with those of Nicaea and Ephesus until its confirmation at the Synod of Chalcedon, and the Latins acknowledged its authority only in the sixth century. Como cuestión de hecho, los griegos mismos no poner este consejo a la par con los de Éfeso y Nicea hasta su confirmación en el Sínodo de Calcedonia, y los latinos reconocieron su autoridad sólo en el siglo VI.

III. HISTORICAL SKETCH OF ECUMENICAL COUNCILS Reseña histórica de los consejos ecuménicos

The present article deals chiefly with the theological and canonical questions concerning councils which are Ecumenical in the strict sense above defined. El presente artículo se refiere principalmente a las cuestiones teológicas y canónicas relativas a los consejos que se ecuménica en el sentido estricto antes definidos. Special articles give the history of each important synod under the head of the city or see where it was held. Especial de artículos a la historia de cada sínodo importante en el marco del jefe de la ciudad o ver dónde se celebró. In order, however, to supply the reader with a basis of fact for the discussion of principles which is to follow, a list is subjoined of the twenty Ecumenical councils with a brief statement of the purpose of each. En fin, sin embargo, para suministrar al lector una base de hecho para la discusión de los principios que ha de seguir, es una lista de los veinte subjoined Ecuménico consejos con una breve declaración del propósito de cada uno.

First Ecumenical Council: Nicaea I (325) Primer Consejo Ecuménico: Nicea I (325)

The Council of Nicaea lasted two months and twelve days. El Consejo de Nicea duró dos meses y doce días. Three hundred and eighteen bishops were present. Trescientos dieciocho obispos estuvieron presentes. Hosius, Bishop of Cordova, assisted as legate of Pope Sylvester. Hosius, obispo de Córdoba, con la asistencia como legado del Papa Silvestre. The Emperor Constantine was also present. El emperador Constantino también estuvo presente. To this council we owe The Creed (Symbolum) of Nicaea, defining against Arius the true Divinity of the Son of God (homoousios), and the fixing of the date for keeping Easter (against the Quartodecimans). Con este consejo que le debemos El Credo (Symbolum), de Nicea, la definición de Arrio contra la verdadera divinidad del Hijo de Dios (homoousios), y la fijación de la fecha para el mantenimiento de la Semana Santa (en contra de la Quartodecimans).

Second Ecumenical Council: Constantinople I (381) Segundo Concilio Ecuménico: Constantinopla I (381)

The First General Council of Constantinople, under Pope Damasus and the Emperor Theodosius I, was attended by 150 bishops. El primer Consejo General de Constantinopla, en virtud del papa Dámaso y el Emperador Teodosio I, con la asistencia de 150 obispos. It was directed against the followers of Macedonius, who impugned the Divinity of the Holy Ghost. Se dirige contra los seguidores de Macedonius, que impugne la divinidad del Espíritu Santo. To the above-mentioned Nicene Creed it added the clauses referring to the Holy Ghost (qui simul adoratur) and all that follows to the end. De la mencionada Credo Niceno agregó que las cláusulas referentes a el Espíritu Santo (qui simul adoratur) y todo lo que sigue hasta el final.

Third Ecumenical Council: Ephesus (431) Tercer Consejo Ecuménico: Éfeso (431)

The Council of Ephesus, of more than 200 bishops, presided over by St. Cyril of Alexandria representing Pope Celestine I, defined the true personal unity of Christ, declared Mary the Mother of God (theotokos) against Nestorius, Bishop of Constantinople, and renewed the condemnation of Pelagius. El Consejo de Éfeso, de los más de 200 obispos, presidido por San Cirilo de Alejandría en representación Papa Celestino I, define la verdadera unidad personal de Cristo, declaró María, la Madre de Dios (theotokos) contra Nestorius, obispo de Constantinopla, y renovado La condena de Pelagius.

Fourth Ecumenical Council: Chalcedon (451) Cuarto Concilio Ecuménico: Calcedonia (451)

The Council of Chalcedon -- 150 bishops under Pope Leo the Great and the Emperor Marcian -- defined the two natures (Divine and human) in Christ against Eutyches, who was excommunicated. El Concilio de Calcedonia - 150 obispos bajo el Papa León Magno y el emperador Marcian - define las dos naturalezas (divina y humana) en contra Eutyches Cristo, que fue excomulgado.

Fifth Ecumenical Council: Constantinople II (553) Quinto Concilio Ecuménico: Constantinopla II (553)

The Second General Council of Constantinople, of 165 bishops under Pope Vigilius and Emperor Justinian I, condemned the errors of Origen and certain writings (The Three Chapters) of Theodoret, of Theodore, Bishop of Mopsuestia and of Ibas, Bishop of Edessa; it further confirmed the first four general councils, especially that of Chalcedon whose authority was contested by some heretics. El Segundo Consejo General de Constantinopla, de 165 en virtud de los obispos y el Papa Vigilius emperador Justiniano I, condena los errores de Orígenes y algunos escritos (Los Tres Capítulos) de Theodoret, de Theodore, Obispo de Mopsuestia y de Ibas, obispo de Edesa, sino que además Confirmó los cuatro primeros consejos generales, en particular la de Calcedonia cuya autoridad fue impugnada por algunos herejes.

Sixth Ecumenical Council: Constantinople III (680-681) Sexto Consejo Ecuménico: Constantinopla III (680-681)

The Third General Council of Constantinople, under Pope Agatho and the Emperor Constantine Pogonatus, was attended by the Patriarchs of Constantinople and of Antioch, 174 bishops, and the emperor. El Tercer Consejo General de Constantinopla, el Papa Agatho y bajo el Emperador Constantino Pogonatus, con la asistencia de los Patriarcas de Constantinopla y de Antioquía, 174 obispos, y el emperador. It put an end to Monothelitism by defining two wills in Christ, the Divine and the human, as two distinct principles of operation. Es poner fin a Monothelitism mediante la definición de dos voluntades en Cristo, la divina y la humana, como dos principios de funcionamiento. It anathematized Sergius, Pyrrhus, Paul, Macarius, and all their followers. Se anathematized Sergio, Pirro, Paul, Macarius, y todos sus seguidores.

Seventh Ecumenical Council: Nicaea II (787) Séptimo Consejo Ecuménico: Nicea II (787)

The Second Council of Nicaea was convoked by Emperor Constantine VI and his mother Irene, under Pope Adrian I, and was presided over by the legates of Pope Adrian; it regulated the veneration of holy images. El Segundo Consejo de Nicea fue convocado por el emperador Constantino VI y su madre Irene, en virtud del Papa Adriano I, y fue presidido por los legados del Papa Adriano, que regula la veneración de las imágenes santas. Between 300 and 367 bishops assisted. Entre 300 y 367 obispos asistida.

Eighth Ecumenical Council: Constantinople IV (869) Octavo Consejo Ecuménico: Constantinopla IV (869)

The Fourth General Council of Constantinople, under Pope Adrian II and Emperor Basil numbering 102 bishops, 3 papal legates, and 4 patriarchs, consigned to the flames the Acts of an irregular council (conciliabulum) brought together by Photius against Pope Nicholas and Ignatius the legitimate Patriarch of Constantinople; it condemned Photius who had unlawfully seized the patriarchal dignity. El Cuarto Consejo General de Constantinopla, en virtud del Papa Adriano II y el emperador Basilio numeración 102 obispos, legados papales 3, y 4 patriarcas, consignado a las llamas los actos irregulares de un consejo (conciliabulum) reunió por Photius contra el papa Nicolás Ignacio y los legítimos Patriarca de Constantinopla, que había condenado Photius que se apoderó ilegítimamente de la dignidad patriarcal. The Photian Schism, however, triumphed in the Greek Church, and no other general council took place in the East. El Photian Cisma, sin embargo, triunfó en la Iglesia griega, y ningún otro consejo general tuvo lugar en el Este.

Ninth Ecumenical Council: Lateran I (1123) Noveno Consejo Ecuménico: Letrán I (1123)

The First Lateran Council, the first held at Rome, met under Pope Callistus II. La Primera Lateranense Consejo, la primera celebrada en Roma, se reunió bajo el Papa Calixto II. About 900 bishops and abbots assisted. Alrededor de 900 obispos y abades asistida. It abolished the right claimed by lay princes, of investiture with ring and crosier to ecclesiastical benefices and dealt with church discipline and the recovery of the Holy Land from the infidels. Se suprimió el derecho reclamado por los príncipes laicos, de la investidura con anillo y crosier a beneficios eclesiásticos y la iglesia trata de la disciplina y la recuperación de la Tierra Santa de los infieles.

Tenth Ecumenical Council: Lateran II (1139) Décimo Consejo Ecuménico: Lateranense II (1139)

The Second Lateran Council was held at Rome under Pope Innocent II, with an attendance of about 1000 prelates and the Emperor Conrad. La Segunda Lateranense Consejo se celebró en Roma, bajo el Papa Inocencio II, con una asistencia de alrededor de 1000 prelados y el emperador Conrad. Its object was to put an end to the errors of Arnold of Brescia. Su objetivo era poner fin a los errores de Arnold de Brescia.

Eleventh Ecumenical Council: Lateran III (1179) Undécimo Consejo Ecuménico: Letrán III (1179)

The Third Lateran Council took place under Pope Alexander III, Frederick I being emperor. La Tercera Lateranense Consejo se llevó a cabo bajo el Papa Alejandro III, siendo emperador Federico I. There were 302 bishops present. Hay 302 obispos presentes. It condemned the Albigenses and Waldenses and issued numerous decrees for the reformation of morals. Condenó los Albigenses y los valdenses y emitió numerosos decretos para la reforma de la moral.

Twelfth Ecumenical Council: Lateran IV (1215) Duodécimo Consejo Ecuménico: Lateranense IV (1215)

The Fourth Lateran Council was held under Innocent III. La Cuarta Lateranense Consejo se celebró bajo Inocencio III. There were present the Patriarchs of Constantinople and Jerusalem, 71 archbishops, 412 bishops, and 800 abbots the Primate of the Maronites, and St. Dominic. Allí estuvieron presentes los Patriarcas de Constantinopla y Jerusalén, 71 arzobispos, 412 obispos, 800 abades y el Primado de los maronitas, y Santo Domingo. It issued an enlarged creed (symbol) against the Albigenses (Firmiter credimus), condemned the Trinitarian errors of Abbot Joachim, and published 70 important reformatory decrees. Se emitió un credo ampliada (símbolo) contra los Albigenses (Firmiter credimus), condenó el trinitario errores de Abbot Joachim, y publicado 70 decretos importante reformatorio. This is the most important council of the Middle Ages, and it marks the culminating point of ecclesiastical life and papal power. Este es el consejo más importante de la Edad Media, y que marca el punto culminante de la vida eclesiástica y el poder papal.

Thirteenth Ecumenical Council: Lyons I (1245) Decimotercer Consejo Ecuménico: Lyon I (1245)

The First General Council of Lyons was presided over by Innocent IV; the Patriarchs of Constantinople, Antioch, and Aquileia (Venice), 140 bishops, Baldwin II, Emperor of the East, and St. Louis, King of France, assisted. El primer Consejo General de Lyon fue presidida por Inocencio IV; los Patriarcas de Constantinopla, Antioquía, y Aquileia (Venecia), 140 obispos, Balduino II, emperador de Oriente, y San Luis, Rey de Francia, con la asistencia. It excommunicated and deposed Emperor Frederick II and directed a new crusade, under the command of St. Louis, against the Saracens and Mongols. Es excomulgado y depuesto el emperador Federico II y dirigió una nueva cruzada, bajo el mando de San Luis, en contra de los sarracenos y mongoles.

Fourteenth Ecumenical Council: Lyons II (1274) Decimocuarto Consejo Ecuménico: Lyon II (1274)

The Second General Council of Lyons was held by Pope Gregory X, the Patriarchs of Antioch and Constantinople, 15 cardinals, 500 bishops, and more than 1000 other dignitaries. El Segundo Consejo General de Lyon fue celebrada por el Papa Gregorio X, los Patriarcas de Antioquía y Constantinopla, 15 cardenales, 500 obispos, y más de 1000 de otros dignatarios. It effected a temporary reunion of the Greek Church with Rome. Se efectuó un reunión temporal de la Iglesia griega con Roma. The word filioque was added to the symbol of Constantinople and means were sought for recovering Palestine from the Turks. La palabra filioque se añadió al símbolo de Constantinopla y se buscaron los medios para la recuperación de Palestina de los turcos. It also laid down the rules for papal elections. También se establecen las normas para las elecciones papales.

Fifteenth Ecumenical Council: Vienne (1311-1313) Decimoquinto Consejo Ecuménico: Vienne (1311-1313)

The Council of Vienne was held in that town in France by order of Clement V, the first of the Avignon popes. El Consejo de Vienne se celebró en esa ciudad en Francia por orden de Clemente V, el primero de los Papas de Aviñón. The Patriarchs of Antioch and Alexandria, 300 bishops (114 according to some authorities), and 3 kings -- Philip IV of France, Edward II of England, and James II of Aragon -- were present. Los Patriarcas de Antioquía y Alejandría, 300 obispos (114 según algunas autoridades), y 3 reyes - Felipe IV de Francia, Edward II de Inglaterra, y de Jaime II de Aragón - estuvieron presentes. The synod dealt with the crimes and errors imputed to the Knights Templars, the Fraticelli, the Beghards, and the Beguines, with projects of a new crusade, the reformation of the clergy, and the teaching of Oriental languages in the universities. El sínodo trata de los crímenes y los errores imputados a los Caballeros Templarios, el Fraticelli, la Beghards, y los Beguines, con proyectos de una nueva cruzada, la reforma del clero, y la enseñanza de lenguas orientales en las universidades.

Sixteenth Ecumenical Council: Constance (1414-1418) Decimosexto Consejo Ecuménico: Constanza (1414-1418)

The Council of Constance was held during the great Schism of the West, with the object of ending the divisions in the Church. El Consejo de Constanza se celebró durante la gran Cisma de Occidente, con el objeto de poner fin a las divisiones en la Iglesia. It became legitimate only when Gregory XI had formally convoked it. Se convirtió en legítima sólo cuando Gregorio XI había convocado oficialmente. Owing to this circumstance it succeeded in putting an end to the schism by the election of Pope Martin V, which the Council of Pisa (1403) had failed to accomplish on account of its illegality. Debido a esta circunstancia se logró poner fin al cisma por la elección del Papa Martín V, que el Consejo de Pisa (1403) no ha logrado llevar a cabo en razón de su ilegalidad. The rightful pope confirmed the former decrees of the synod against Wyclif and Hus. El papa corresponde confirmó la ex decretos del sínodo contra Wyclif y Hus. This council is thus ecumenical only in its last sessions (XLII-XLV inclusive) and with respect to the decrees of earlier sessions approved by Martin V. Este consejo es, pues, sólo ecuménico en su último período de sesiones (XLII-XLV inclusive) y con respecto a los decretos de anteriores períodos de sesiones aprobado por Martin V.

Seventeenth Ecumenical Council: Basle/Ferrara/Florence (1431-1439) Decimoséptimo Consejo Ecuménico: Basilea / Ferrara / Florencia (1431-1439)

The Council of Basle met first in that town, Eugene IV being pope, and Sigismund Emperor of the Holy Roman Empire. El Consejo de Basilea se reunió en primer lugar en esa ciudad, siendo Papa Eugenio IV, y el emperador Segismundo del Sacro Imperio Romano. Its object was the religious pacification of Bohemia. Su objeto era la pacificación religiosa de Bohemia. Quarrels with the pope having arisen, the council was transferred first to Ferrara (1438), then to Florence (1439), where a short-lived union with the Greek Church was effected, the Greeks accepting the council's definition of controverted points. Peleas con el papa haber surgido, el consejo fue trasladado primero en Ferrara (1438), y luego a Florencia (1439), donde una efímera unión con la Iglesia griega ha sido realizada, los griegos del consejo de aceptar la definición de los puntos controvertidos. The Council of Basle is only ecumenical till the end of the twenty-fifth session, and of its decrees Eugene IV approved only such as dealt with the extirpation of heresy, the peace of Christendom, and the reform of the Church, and which at the same time did not derogate from the rights of the Holy See. El Consejo de Basilea es sólo ecuménico hasta el final del vigésimo quinto período de sesiones, y de sus decretos Eugenio IV aprobó sólo como trata de la extirpación de la herejía, la paz de la cristiandad, y la reforma de la Iglesia, y que en la Mismo tiempo no suspender los derechos de la Santa Sede. (See also the Council of Florence.) (Véase también el Consejo de Florencia.)

Eighteenth Ecumenical Council: Lateran V (1512-1517) Decimoctavo Consejo Ecuménico: Lateranense V (1512-1517)

The Fifth Lateran Council sat from 1512 to 1517 under Popes Julius II and Leo X, the emperor being Maximilian I. Fifteen cardinals and about eighty archbishops and bishops took part in it. La Quinta se sentó Consejo Lateranense de 1512 a 1517 en virtud de los Papas Julio II y León X, siendo el emperador Maximiliano I. Quince unas ochenta cardenales y arzobispos y obispos participaron en el mismo. Its decrees are chiefly disciplinary. Sus decretos son principalmente de disciplina. A new crusade against the Turks was also planned, but came to naught, owing to the religious upheaval in Germany caused by Luther. Una nueva cruzada contra los turcos también fue planeado, pero llegó a la nada, debido a la agitación religiosa en Alemania provocada por Lutero.

Nineteenth Ecumenical Council: Trent (1545-1563) XIX Consejo Ecuménico: Trento (1545-1563)

The Council of Trent lasted eighteen years (1545-1563) under five popes: Paul III, Julius III, Marcellus II, Paul IV and Pius IV, and under the Emperors Charles V and Ferdinand. El Concilio de Trento duró dieciocho años (1545-1563) en relación con cinco Papas: Pablo III, Julio III, Marcelo II, Pablo IV y Pío IV, y en virtud de los Emperadores Carlos V y Fernando. There were present 5 cardinal legates of the Holy See, 3 patriarchs, 33 archbishops, 235 bishops, 7 abbots, 7 generals of monastic orders, and 160 doctors of divinity. Allí estuvieron presentes 5 cardinales legados de la Santa Sede, 3 patriarcas, 33 arzobispos, 235 obispos, abades 7, 7 generales de las órdenes monásticas, y 160 médicos de la divinidad. It was convoked to examine and condemn the errors promulgated by Luther and other Reformers, and to reform the discipline of the Church. Fue convocado para examinar y condenar los errores promulgada por Lutero y otros reformadores, y de reforma de la disciplina de la Iglesia. Of all councils it lasted longest, issued the largest number of dogmatic and reformatory decrees, and produced the most beneficial results. De todos los consejos que se prolongaron durante más tiempo, que se publicó el mayor número de dogmática y decretos reformatorios, y que se producen la mayoría de los resultados beneficiosos.

Twentieth Ecumenical Council: Vatican I (1869-1870) Vigésimo Consejo Ecuménico: Vaticano I (1869-1870)

The Vatican Council was summoned by Pius IX. El Concilio Vaticano fue convocado por Pío IX. It met 8 December, 1869, and lasted till 18 July, 1870, when it was adjourned; it is still (1908) unfinished. Se reunió el 8 de diciembre, 1869, y duró hasta el 18 de julio, 1870, cuando se levantó, está todavía sin terminar (1908). There were present 6 archbishop-princes, 49 cardinals, 11 patriarchs, 680 archbishops and bishops, 28 abbots, 29 generals of orders, in all 803. Allí estuvieron presentes 6 arzobispo de príncipes, 49 cardenales, 11 patriarcas, 680 arzobispos y obispos, abades 28, 29 órdenes de los generales, en todos los 803. Besides important canons relating to the Faith and the constitution of the Church, the council decreed the infallibility of the pope when speaking ex cathedra, ie when as shepherd and teacher of all Christians, he defines a doctrine concerning faith or morals to be held by the whole Church. Además de importantes cánones relativos a la Fe y la constitución de la Iglesia, el concilio decretó la infalibilidad del Papa cuando habla ex cathedra, es decir, cuando, como pastor y maestro de todos los cristianos, define que una doctrina relativa a la fe o la moral, que se celebrará por la Toda la Iglesia.

IV. THE POPE AND GENERAL COUNCILS El papa y consejos generales

The relations between the pope and general councils must be exactly defined to arrive at a just conception of the functions of councils in the Church, of their rights and duties, and of their authority. Las relaciones entre el Papa y los consejos general debe ser exactamente definido para llegar a una justa concepción de las funciones de los consejos en la Iglesia, de sus derechos y deberes, y de su autoridad. The traditional phrase, "the council represents the Church", associated with the modern notion of representative assemblies, is apt to lead to a serious misconception of the bishops' function in general synods. La tradicional frase, "el consejo representa a la Iglesia", asociada con la noción moderna de las asambleas representativas, es apto para dar lugar a un grave malentendido de los obispos, en general, la función sínodos. The nation's deputies receive their power from their electors and are bound to protect and promote their electors' interests; in the modern democratic State they are directly created by, and out of, the people's own power. La nación de los diputados reciben su poder y de sus electores están obligados a proteger y promover sus electores de los intereses; en el moderno Estado democrático son creados directamente por, y desde, el pueblo del propio poder. The bishops in council, on the contrary, hold no power, no commission, or delegation, from the people. Los obispos en el consejo, por el contrario, no tienen el poder, no la comisión, delegación o, de la gente. All their powers, orders, jurisdiction, and membership in the council, come to them from above -- directly from the pope, ultimately from God. Todos sus poderes, órdenes, la jurisdicción, y la membresía en el consejo, acude a ellos desde arriba - directamente del Papa, en última instancia, de Dios. What the episcopate in council does represent is the Divinely instituted magisterium, the teaching and governing power of the Church; the interests it defends are those of the depositum fidei, of the revealed rules of faith and morals, ie the interests of God. Lo que el episcopado en el consejo representa es la Divinely instituido Magisterio, la que rige la enseñanza y el poder de la Iglesia, los intereses que defiende son las del depositum fidei, el revelado de las normas de la fe y la moral, es decir, los intereses de Dios.

The council is, then, the assessor of the supreme teacher and judge sitting on the Chair of Peter by Divine appointment; its operation is essentially co-operation -- the common action of the members with their head -- and therefore necessarily rises or falls in value, according to the measure of its connection with the pope. El consejo es, entonces, el asesor del profesor y juez supremo sentado en la silla de san Pedro por la Divina nombramiento; su funcionamiento es esencialmente de cooperación - la acción común de los miembros con la cabeza - y, por tanto, necesariamente sube o baja En valor, de acuerdo a la medida de su relación con el papa. A council in opposition to the pope is not representative of the whole Church, for it neither represents the pope who opposes it, nor the absent bishops, who cannot act beyond the limits of their dioceses except through the pope. Un consejo en oposición a la papa no es representativo de toda la Iglesia, por que no es ni representa a la papa que se opone a ella, ni la ausencia de los obispos, que no pueden actuar más allá de los límites de su diócesis, sino por el papa. A council not only acting independently of the Vicar of Christ, but sitting in judgment over him, is unthinkable in the constitution of the Church; in fact, such assemblies have only taken place in times of great constitutional disturbances, when either there was no pope or the rightful pope was indistinguishable from antipopes. Un consejo, no sólo actuando de manera independiente del Vicario de Cristo, pero sentado en la sentencia sobre él, es impensable en la constitución de la Iglesia, de hecho, esas asambleas sólo han tenido lugar en tiempos de grandes perturbaciones constitucionales, ya sea cuando no hay Papa O el legítimo papa fue indistinguible de antipopes. In such abnormal times the safety of the Church becomes the supreme law, and the first duty of the abandoned flock is to find a new shepherd, under whose direction the existing evils may be remedied. En estos tiempos anormales de la seguridad de la Iglesia se convierte en la ley suprema, y el primer deber de la manada abandonó es encontrar un nuevo pastor, bajo cuya dirección los actuales males se puede subsanar.

In normal times, when according to the Divine constitution of the Church, the pope rules in the fullness of his power, the function of councils is to support and strengthen his rule on occasions of extraordinary difficulties arising from heresies schisms, relaxed discipline, or external foes. En tiempos normales, cuando según la constitución divina de la Iglesia, el Papa normas en la plenitud de su poder, la función de los consejos es mantener y fortalecer su dominio en ocasiones de extraordinarias dificultades derivadas de herejías cismas, relajado la disciplina, o externa Enemigos. General councils have no part in the ordinary normal government of the Church. Otros consejos no tienen parte en el gobierno ordinario normal de la Iglesia. This principle is confirmed by the fact that during nineteen centuries of Church life only twenty Ecumenical councils took place. Este principio se ve confirmado por el hecho de que durante diecinueve siglos de la Iglesia la vida sólo veinte consejos Ecuménico tuvo lugar. It is further illustrated by the complete failure of the decree issued in the thirty-ninth session of the Council of Constance (then without a rightful head) to the effect that general councils should meet frequently and at regular intervals, the very first synod summoned at Pavia for the year 1423 could not be held for want of responses to the summons. Además, se demuestra el fracaso total del decreto emitido en el trigésimo noveno período de sesiones del Consejo de Constanza (entonces sin un legítimo jefe) en el sentido de que los consejos generales que se reúnen con frecuencia y en intervalos regulares, el primer sínodo convocado en Pavia para el año 1423 no se pudo celebrar por falta de respuestas a la citación. It is thus evident that general councils are not qualified to issue independently of the pope, dogmatic or disciplinary canons binding on the whole Church. Por tanto, es evidente que los consejos generales no son calificados para emitir independientemente de la papa, dogmático o disciplinarias cánones obligatorios para toda la Iglesia. As a matter of fact, the older councils, especially those of Ephesus (431) and Chalcedon (451), were not convened to decide on questions of faith still open, but to give additional weight to, and secure the execution of, papal decisions previously issued and regarded as fully authoritative. Como cuestión de hecho, los consejos de los mayores, en especial los de Éfeso (431) y Calcedonia (451), no se reunió para decidir sobre cuestiones de fe sigue abierta, pero para dar más peso a, y de garantizar la ejecución, las decisiones papales Publicada anteriormente y considera plenamente autorizada. The other consequence of the same principle is that the bishops in council assembled are not commissioned, as are our modern parliaments, to control and limit the power of the sovereign, or head of the State, although circumstances may arise in which it would be, their right and duty firmly to expostulate with the pope on certain of his acts or measures. La otra consecuencia del mismo principio es que los obispos reunidos en el consejo no se encargó, como son nuestros parlamentos modernos, para controlar y limitar el poder del soberano, o jefe del Estado, aunque pueden surgir circunstancias en la que sería, Su derecho y deber firmemente a expostulate con el Papa sobre algunos de sus actos o medidas. The severe strictures of the Sixth General Council on Pope Honorius I may be cited as a case in point. Las graves restricciones de la Sexta Consejo General sobre el Papa Honorio I podrá ser citado como un ejemplo de ello.

V. COMPOSITION OF GENERAL COUNCILS V. composición de los consejos generales

(a) Right of participation (A) Derecho de participación

The right to be present and to act at general councils belongs in the first place and logically to the bishops actually exercising the episcopal office. El derecho a estar presente y actuar en general consejos pertenece, en primer lugar, y lógicamente, a los obispos en realidad el ejercicio de la oficina episcopal. In the earlier councils there appear also the chorepiscopi (country-bishops), who, according to the better opinion, were neither true bishops nor an order interposed between bishops and priests, but priests invested with a jurisdiction smaller than the episcopal but larger than the sacerdotal. En los anteriores consejos aparecen también la chorepiscopi (país de los obispos), que, de acuerdo con la mejor opinión, no fueron ni los obispos, ni tan siquiera un cierto orden interpuesto entre obispos y sacerdotes, sacerdotes, pero investido de una jurisdicción más pequeña que la episcopal, pero mayor que el Sacerdotal. They were ordained by the bishop and charged with the administration of a certain district in his diocese. Ellos fueron ordenados por el obispo y encargada de la administración de un determinado distrito en su diócesis. They had the power of conferring minor orders, and even the subdiaconate. Tenían el poder de conferir las órdenes menores, y aun la subdiaconate. Titular bishops, ie bishops not ruling a diocese, had equal rights with other bishops at the Vatican Council (1869-70), where 117 of them were present. Titular obispos, es decir, los obispos no fallo una diócesis, tienen los mismos derechos que a los otros obispos en el Concilio Vaticano (1869-70), donde 117 de ellos estaban presentes. Their claim lies in the fact that their order, the episcopal consecration, entitles them, jure divino, to take part in the administration of the Church, and that a general council seems to afford a proper sphere for the exercise of a right which the want of a proper diocese keeps in abeyance. Su pretensión reside en el hecho de que su fin, la consagración episcopal, les da derecho, el derecho divino, a participar en la administración de la Iglesia, y que un consejo general parece permitirse la adquisición de un ámbito adecuado para el ejercicio de un derecho que la quieren De una verdadera diócesis mantiene en suspenso. Dignitaries who hold episcopal or quasi-episcopal jurisdiction without being bishops -- such as cardinal-priests, cardinal-deacons, abbots nullius, mitred abbots of whole orders or congregations of monasteries, generals of clerks regular, mendicant and monastic orders -- were allowed to vote at the Vatican Council. Dignatarios que tienen episcopal o cuasi-jurisdicción episcopal sin ser obispos - como cardinal-sacerdotes, el cardenal de los diáconos, abades nullius, mitred abades de todo las órdenes o congregaciones de los monasterios, los generales de los empleados regulares, mendicantes y órdenes monásticas - se permitió A votación en el Concilio Vaticano. Their title is based on positive canon law: at the early councils such votes were not admitted, but from the seventh century down to the end of the Middle Ages the contrary practice gradually prevailed, and has since become an acquired right. Su título se basará en el derecho canónico: en los primeros consejos de esos votos no fueron admitidos, sin embargo, desde el siglo VII hasta finales de la Edad Media el contrario prevaleció la práctica gradualmente, y desde entonces se ha convertido en un derecho adquirido. Priests and deacons frequently cast decisive votes in the name of absent bishops whom they represented; at the Council of Trent, however, such procurators were admitted only with great limitations, and at the Vatican Council they were even excluded from the council hall. Sacerdotes y diáconos con frecuencia decisivo votos emitidos en el nombre de los obispos ausentes a los que representa; en el Concilio de Trento, sin embargo, esos fiscales fueron admitidos sólo con grandes limitaciones, y en el Concilio Vaticano aún era excluido de la sala de consejo. Besides voting members, every council admits, as consultors a number of doctors in theology and canon law. Además de miembros con derecho a voto, cada consejo admite, como una serie de consultores médicos en teología y derecho canónico. In the Council of Constance the consultors were allowed to vote. En el Consejo de Constanza los consultores se les permitió votar. Other clerics have always been admitted as notaries. Otros clérigos siempre han sido admitidas en calidad de los notarios. Lay people may be, and have been, present at councils for various reasons, but never as voters. Los laicos pueden ser, y han sido, presentes en los consejos, por diversas razones, pero nunca como votantes. They gave advice, made complaints, assented to decisions, and occasionally also signed the decrees. Se dio asesoría, hizo denuncias, el asentimiento de las decisiones, y, en ocasiones, también firmó los decretos. Since the Roman emperors had accepted Christianity, they assisted either personally or through deputies (commissarii). Desde los emperadores romanos habían aceptado el cristianismo, los que asisten, ya sea personalmente o por medio de los diputados (commissarii). Constantine the Great was present in person at the First General Council, Theodosius II sent his representatives to the third, and Emperor Marcian sent his to the fourth, at the sixth session of which himself and the Empress Pulcheria assisted personally. Constantino el Grande estuvo presente en persona en la Primera Consejo General, Teodosio II envió a sus representantes a la tercera, y el Emperador envió a su Marcian al cuarto, en el sexto período de sesiones de que él y la emperatriz Pulcheria asistido personalmente. Constantine Pogonatus was present at the sixth, the Empress Irene and her son Constantine Porphyrogenitus only sent their representative to the seventh, whereas Emperor Basil, the Macedonian, assisted at the eighth, sometimes in person, sometimes through his deputies. Constantino Pogonatus estuvo presente en el sexto, la emperatriz Irene y su hijo Constantino Porphyrogenitus sólo envió su representante a la séptima, mientras que el emperador Basilio, el macedonio, con la asistencia en el octavo, a veces en persona, a veces por medio de sus delegados. Only the Second and the Fifth General Synods were held in the absence of the emperors or imperial commissaries, but both Theodosius the Great and Justinian were at Constantinople while the councils were sitting, and kept up constant intercourse with them. Sólo la Segunda y la Quinta General Sínodos se celebraron en ausencia de los emperadores o economatos imperial, pero ambos Teodosio el Grande y se Justiniano en Constantinopla mientras que los consejos estaban sentados, y mantuvo constante con ellos. In the West the attendance of kings, even at provincial synods, was of frequent occurrence. En Occidente la asistencia de los reyes, incluso en sínodos provinciales, es de frecuente ocurrencia. The motive and object of the royal presence were to protect the synods, to heighten their authority, to lay before them the needs of particular Christian states and countries. El motivo y el objeto de la presencia real fueron para proteger a los sínodos, para aumentar su autoridad, para presentar ante ellos las necesidades de determinados países y estados cristianos.

This laudable and legitimate co-operation led by degrees to interference with the pope's rights in conciliar matters. Esta loable y legítima cooperación dirigida por grados a la interferencia con el papa en conciliar los derechos de los asuntos. The Eastern Emperor Michael claimed the right to summon councils without obtaining the pope's consent, and to take part in them personally or by proxy. El Emperador Oriental Michael reivindicado el derecho a citar a los consejos sin obtener el consentimiento del Papa, y de tomar parte en ellas personalmente o por poder. But Pope Nicholas I resisted the pretensions of Emperor Michael, pointing out to him, in a letter (865), that his imperial predecessors had only been present at general synods dealing with matters of faith, and from that fact drew the conclusion that all other synods should be held without the emperor's or his commissaries' presence. Sin embargo, el Papa Nicolás I resistido a las pretensiones del emperador Michael, señalando a él, en una carta (865), que sus predecesores imperiales sólo se había presente en sínodos general se ocupan de asuntos de fe, y que de hecho señaló a la conclusión de que todos los demás Sínodos deberían celebrarse sin el emperador del economatos o su presencia. A few years later the Eighth General Synod (Can. xvii, Hefele, IV, 421) declared it false that no synod could be held without the emperor's presence the emperors had only been present at general councils -- and that it was not right for secular princes to witness the condemnation of ecclesiastics (at provincial synods). Unos años más tarde la Octava Sínodo General (Can. xvii, Hefele, IV, 421) declara que es falso sínodo no podría celebrarse sin la presencia del emperador los emperadores sólo se había presentes en los consejos generales - y que no era adecuado para Príncipes seculares para presenciar la condena de los eclesiásticos (en sínodos provinciales). As early as the fourth century the bishops greatly complained of the action of Constantine the Great in imposing his commissary on the Synod of Tyre (335). Ya en el siglo IV, los obispos se quejaron mucho de la acción de Constantino el Grande en la imposición de su economato en el Sínodo de Tiro (335). In the West, however, secular princes were present even at national synods, eg Sisenand, King of the Spanish Visigoths, was at the Fourth Council of Toledo (636) and King Chintilian at the fifth (638); Charlemagne assisted at the Council of Frankfort (794) and two Anglo Saxon kings at the Synod of Whitby (Collatio Pharenes) in 664. En Occidente, sin embargo, estuvieron presentes los príncipes seculares, incluso en sínodos nacionales, por ejemplo Sisenand, rey de los visigodos de España, fue en la Cuarta Consejo de Toledo (636) y el Rey Chintilian en la quinta (638); Carlomagno asistidos en el Consejo de Frankfort (794) y dos reyes anglosajón en el Sínodo de Whitby (Collatio Pharenes) en el 664. But step by step Rome established the principle that no royal commissary may be present at any council except a general one, in which "faith, reformation, and peace" are in question. Pero paso a paso de Roma establece el principio de que no real economato pueden estar presentes en cualquier consejo con excepción de carácter general, en el que "la fe, la reforma y la paz" son de que se trate.

(b) Requisite number of members (B) número de miembros requerida

The number of bishops present required to constitute an Ecumenical council cannot be strictly defined, nor need it be so deigned, for ecumenicity chiefly depends on co-operation with the head of the Church, and only secondarily on the number of co-operators. El número de obispos presentes necesarios para constituir un consejo ecuménico no puede ser estrictamente definidos, ni la necesita ser tan dignado, por ecumenicity principalmente depende de la cooperación con el jefe de la Iglesia, y sólo en segundo lugar en el número de co-operadores. It is physically impossible to bring together all the bishops of the world, nor is there any standard by which to determine even an approximate number, or proportion, of prelates necessary to secure ecumenicity. Es físicamente imposible reunir a todos los obispos del mundo, ni tampoco existe ninguna norma por la que, incluso para determinar un número aproximado, o proporción, de los prelados necesarias para garantizar ecumenicity. All should be invited, no one should be debarred, a somewhat considerable number of representatives of the several provinces and countries should be actually present; this may be laid down as a practicable theory. Todos deben ser invitados, nadie debe ser inhabilitado, un número algo considerable de los representantes de varias provincias y de los países debe ser efectiva, lo que puede ser establecido como una teoría viable. But the ancient Church did not conform to this theory. Pero la Iglesia antigua no se ajustan a esta teoría. As a rule only the patriarchs and metropolitans received a direct summons to appear with a certain number of their suffragans. Por regla general, sólo los patriarcas y metropolitans recibió una citación para comparecer directamente con un cierto número de sus suffragans. At Ephesus and Chalcedon the time between the convocation and the meeting of the council was too short to allow of the Western bishops being invited. En Éfeso y Calcedonia el tiempo entre la convocatoria y la reunión del consejo fue demasiado breve para que de la que se invitó a los obispos occidentales. As a rule, but very few Western bishops were personally present at any of the first eight general synods. Por regla general, pero muy pocos obispos occidentales se presente personalmente en cualquiera de los ocho primeros sínodos general. Occasionally, eg at the sixth, their absence was remedied by sending deputies with precise instructions arrived at in a previous council held in the West. De vez en cuando, por ejemplo, en la sexta, su ausencia fue subsanado mediante el envío de diputados con instrucciones precisas llegó a la anterior en un consejo celebrado en el Oeste. What gives those Eastern synods their Ecumenical character is the co-operation of the pope as head of the universal, and, especially, of the Western, Church. Lo que da los sínodos oriental es su carácter ecuménico la cooperación de la papa como jefe de la universal, y, sobre todo, de la occidental, la Iglesia. This circumstance, so remarkably prominent in the Councils of Ephesus and Chalcedon, affords the best proof that, in the sense of the Church, the essential constituent element of ecumenicity is less the proportion of bishops present to bishops absent than the organic connection of the council with the head of the Church. Esta circunstancia, de modo destacado notablemente en los Consejos de Efeso y Calcedonia, brinda la mejor prueba de que, en el sentido de la Iglesia, el elemento constitutivo esencial de ecumenicity es menor la proporción de obispos presente a los obispos ausentes de la relación orgánica de la Municipalidad Con el jefe de la Iglesia.

(c) Papal headship the formal element of councils (C) la jefatura papal elemento formal de los consejos

It is the action of the pope that makes the councils ecumenical. Es la acción de la papa que hace que los consejos ecuménicos. That action is the exercise of his office of supreme teacher and ruler of the Church. Esa acción es el ejercicio de su cargo de profesor y gobernante supremo de la Iglesia. Its necessity results from the fact that no authority is commensurate with the whole Church except that of the pope; he alone can bind all the faithful. Su necesidad resulta del hecho de que ninguna autoridad está en consonancia con toda la Iglesia, excepto la de la papa; sólo él puede obligar a todos los fieles. Its sufficiency is equally manifest: when the pope has spoken ex cathedra to make his own the decisions of any council, regardless of the number of its members nothing further can be wanted to make them binding on the whole Church. Su suficiencia es igualmente manifiesta: cuando el Papa ha hablado ex cátedra de tomar sus propias decisiones de todo el consejo, con independencia del número de sus miembros puede ser nada más quería hacerlos vinculantes para toda la Iglesia. The earliest enunciation of the principle is found in the letter of the Council of Sardica (313) to Pope Julius I, and was often quoted, since the beginning of the fifth century, as the (Nicaean) canon concerning the necessity of papal co-operation in all the more important conciliary Acts. El primer enunciado del principio se encuentra en la carta del Consejo de Sardica (313) al Papa Julio I, y fue citado a menudo, desde el comienzo del siglo V, como el canon (Nicaean) relativa a la necesidad de papales co - Operación en todos los actos más importantes conciliary. The Church historian Socrates (Hist. Eccl., II, xvii) makes Pope Julius say, in reference to the Council of Antioch (341), that the law of the Church (kanon) forbids "the churches to pass laws contrary to the judgement of the Bishop of Rome" and Sozomen (III, x) likewise declares "it to be a holy law not to attribute any value to things done without the judgment of the Bishop of Rome". La Iglesia historiador Sócrates (Hist. Eccl., II, xvii) hace Papa Julio decir, en referencia al Consejo de Antioquía (341), que la ley de la Iglesia (kanon) prohíbe "las iglesias para aprobar leyes en contra de la sentencia Del obispo de Roma "y Sozomen (III, x) también declara" que se trata de un derecho sagrado a no atribuir ningún valor a las cosas sin la sentencia del obispo de Roma ". The letter of Julius here quoted by both Socrates and Sozomen directly refers to an existing ecclesiastical custom and, in particular, to a single important case (the deposition of a patriarch), but the underlying principle is as stated. La carta de Julius aquí citado por tanto Sócrates y Sozomen se refiere directamente a una de las costumbres eclesiásticas y, en particular, a un solo caso importante (la deposición de un patriarca), pero el principio básico es como se dice. Papal co-operation may be of several degrees: to be effective in stamping a council as universal it must amount to taking over responsibility for its decisions by giving them formal confirmation. Papal de cooperación puede ser de varios grados: para ser eficaz en el sellado de un consejo tan universal que debe equivaler a asumir la responsabilidad de sus decisiones, dándoles confirmación oficial. The Synod of Constantinople (381) in which the Nicene Creed received its present form -- the one used at Mass -- had in itself no claim to be Ecumenical. El Sínodo de Constantinopla (381) en la que el Credo de Nicea recibió su forma actual - el que se utiliza en la Misa - tenía en sí misma no pretende ser ecuménica. Before Pope Damasus and the Western bishops had seen its full Acts they condemned certain of its proceedings at an Italian synod, but on receiving the Acts, Damasus, so we are told by Photius, confirmed them. Antes de papa Dámaso y los obispos occidentales habían visto su pleno condenó los actos que algunas de sus actuaciones en un italiano sínodo, pero en la recepción de los actos, Dámaso, por lo que se nos dice por Photius, confirmó. Photius, however, is only right with regard to the Creed, or Symbol of Faith: the canons of this council were still rejected by Leo the Great and even by Gregory the Great (about 600). Photius, sin embargo, es justo en relación con el Credo o Símbolo de la fe: los cánones de este consejo todavía rechazado por Leo el Grande, e incluso por Gregorio el Grande (cerca de 600). A proof that the Creed of Constantinople enjoyed papal sanction may be drawn from the way in which the Roman legates at the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) allowed, without any protest, appeals to this Creed, while at the same time they energetically protested against the canons of the council. Una prueba de que el Credo de Constantinopla disfrutado sanción papal pueden obtenerse de la manera en que los romanos legados en la Cuarta Sínodo General (Calcedonia, 451) permite, sin ninguna protesta, hace un llamamiento a este Credo, y al mismo tiempo que protestó enérgicamente En contra de los cánones del consejo. It was on account of the papal approbation of the Creed that, in the sixth century, Popes Vigilius, Pelagius II, and Gregory the Great declared this council Ecumenical, although Gregory still refused to sanction its canons. Se cuenta de la aprobación pontificia del Credo que, en el siglo VI, los Papas Vigilius, Pelagius II, y Gregorio el Grande declaró este Consejo Ecuménico, aunque todavía Gregorio se negó a sancionar a sus cánones. The First Synod of Constantinople presents, then, an instance of a minimum of papal co-operation impressing on a particular council the mark of universality. El primer Sínodo de Constantinopla presenta, entonces, una instancia de un mínimo de papales de cooperación impresionante en un consejo de la marca de la universalidad. The normal co-operation, however, requires on the part of the head of the Church more than a post-factum acknowledgment. El normales de cooperación, sin embargo, exige de parte de la cabeza de la Iglesia más de un reconocimiento post-factum.

The pope's office and the council's function in the organization of the Church require that the pope should call the council together, preside over and direct its labours, and finally promulgate its decrees to the universal Church as expressing the mind of the whole teaching body guided by the Holy Ghost. El Papa y la oficina del consejo de la función en la organización de la Iglesia requiere que el Papa debe pedir el consejo de juntas, presidir y dirigir sus trabajos y, por último, su promulgar decretos a la Iglesia universal como expresión de la mente de todo el cuerpo docente guiado por El Espíritu Santo. Instances of such normal, natural, perfect co-operation occur in the five Lateran councils, which were presided over by the pope in person; the personal presence of the highest authority in the Church, his direction of the deliberations, and approbation of the decrees, stamp the conciliary proceedings throughout as the function of the Magisterium Ecclesiae in its most authoritative form. Los casos de este tipo normal, natural, perfecta de cooperación se dan en los cinco consejos Lateranense, que fueron presididas por el Papa en persona, la presencia personal de la más alta autoridad en la Iglesia, su dirección de las deliberaciones, y la aprobación de los decretos , El sello conciliary como en todo procedimiento de la función del Magisterio Ecclesiae, en su forma más autorizada. Councils in which the pope is represented by legates are, indeed, also representative of the whole teaching body of the Church, but the representation is not absolute or adequate, is no real concentration of its whole authority. Consejos en la que el papa está representada por legados son, de hecho, también representante de todo el cuerpo docente de la Iglesia, pero la representación no es absoluta ni suficiente, no es real la concentración de la totalidad de su autoridad. They act in the name, but not with the whole power, of the teaching Church, and their decrees become universally binding only through an act, either antecedent or consequent, of the pope. Ellos actúan en el nombre, pero no con todo el poder, de la enseñanza de la Iglesia, y sus decretos convertido universalmente vinculante sólo a través de un acto, ya sea antecedente o consecuente, de la papa. The difference between councils presided over personally and by proxy is marked in the form in which their decrees are promulgated: when the pope has been present the decrees are published in his own name with the additional formula: sacro approbante Concilio; when papal legates have presided the decrees are attributed to the synod (S. Synodus declarat, definit, decernit) La diferencia entre los consejos y presidida personalmente por poderes está marcada en la forma en que se promulgó sus decretos: cuando el Papa ha estado presente los decretos que se publican en su propio nombre con la fórmula adicional: sacro approbante Concilio; cuando legados papales han presidido Los decretos se atribuyen al sínodo (S. Synodus declarat, definitiva, decernit)

VI. FACTORS IN THE POPE'S CO-OPERATION WITH THE COUNCIL Factores del papa en la cooperación con el consejo

We have seen that no council is Ecumenical unless the pope has made it his own by co-operation, which admits of a minimum and a maximum consequently of various degrees of perfection. Hemos visto que no es Ecuménico consejo a menos que el Papa ha hecho por su propia cooperación, que admite un mínimo y un máximo consecuencia de los diversos grados de perfección. Catholic writers could have saved themselves much trouble if they had always based their apologetics on the simple and evident principle of a sufficient minimum of papal co- operation, instead of endeavouring to prove, at all costs, that a maximum is both required in principle and demonstrable in history. Católica escritores podría haber salvado a sí mismos muchos problemas si siempre ha basado su apologética en la sencilla y evidente principio de un mínimo suficiente de los papales de cooperación, en lugar de tratando de demostrar, a toda costa, que como máximo es a la vez necesaria y, en principio, Demostrables en la historia. The three factors constituting the solidarity of pope and council are the convocation, direction, and confirmation of the council by the pope- but it is not essential that each and all of these factors should always be present in full perfection. Los tres factores que constituyen la solidaridad del Papa y consejo son la convocatoria, dirección, y la confirmación del consejo por el papa-, pero no es indispensable que todos y cada uno de estos factores debe estar siempre presente en su totalidad la perfección.

(a) Convocation (A) Convocatoria

The juridical convocation of a council implies something more than an invitation addressed to all the bishops of the world to meet in council, viz.: the act by which in law the bishops are bound to take part in the council, and the council itself is constituted a legitimate tribunal for dealing with Church affairs. El jurídicas convocatoria de un consejo implica algo más que una invitación dirigida a todos los obispos del mundo a reunirse en consejo, a saber.: El acto por el cual en la ley los obispos están obligados a tomar parte en el consejo, y el consejo en sí es Constituye un legítimo tribunal para tratar los asuntos de la Iglesia. Logically, and in the nature of the thing, the right of convocation belongs to the pope alone. Lógicamente, y en la naturaleza de la cosa, el derecho de convocatoria pertenece a la papa solo. Yet the convocation, in the loose sense of invitation to meet, of the first eight general synods, was regularly issued by the Christian emperors, whose dominion was coextensive with the Church, or at least with the Eastern part of it, which was then alone convened. Sin embargo, la convocatoria, en el sentido de perder invitación a cumplir, de los primeros ocho sínodos general, se publican periódicamente los emperadores cristianos, cuyo dominio fue coextensiva con la Iglesia, o al menos con la parte oriental de la misma, que luego fue sola Convocadas. The imperial letters of convocation to the Councils of Ephesus (Hardouin I, 1343) and of Chalcedon (Hardouin II, 42) show that the emperors acted as protectors of the Church, believing it their duty to further by every means in their power the welfare of their charge. La imperial cartas de convocatoria a los Consejos de Éfeso (Hardouin I, 1343) y de Calcedonia (Hardouin II, 42) muestran que los emperadores actúan como protectores de la Iglesia, al creer que su deber de seguir por todos los medios a su alcance el bienestar De su cargo. Nor is it possible in every case to prove that they acted at the formal instigation of the pope; it even seems that the emperors more than once followed none but their own initiative for convening the council and fixing its place of meeting. Tampoco es posible en todos los casos para demostrar que actuó a instancias formales de la papa, sino que incluso parece ser que los emperadores más de una vez seguida, pero ninguna iniciativa propia para la convocatoria de la Municipalidad y la fijación de su lugar de la reunión. It is, however. Es, sin embargo. evident that the Christian emperors cannot have acted thus without the consent, actual or presumed of the pope. Evidente que los emperadores cristianos no pueden haber actuado sin el consentimiento de este modo, real o presunta de la papa. Otherwise their conduct had been neither lawful nor wise. De lo contrario su conducta había sido lícito ni sabia. As a matter of fact, none of the eight Eastern Ecumenical synods, with the exception, perhaps, of the fifth, was summoned by the emperor in opposition to the pope. Como cuestión de hecho, ninguna de las ocho sínodos Ecuménico oriental, con la excepción, tal vez, de la quinta, fue convocado por el emperador en oposición a la papa. As regards the fifth, the conduct of the emperor caused the legality of the council to be questioned -- a proof that the mind of the Church required the pope's consent for the lawfulness of councils. En cuanto a la quinta, la conducta del emperador causado la legalidad del consejo para ser interrogado - una prueba de que la mente de la Iglesia requiere el consentimiento del Papa para la legalidad de los consejos. As regards most of these eight synods, particularly that of Ephesus, the previous consent of the pope, actual or presumed, is manifest. En lo que respecta a la mayor parte de estos ocho sínodos, en particular el de Éfeso, el consentimiento previo del papa, real o presunta, se pone de manifiesto. Regarding the convocation of the Council of Chalcedon, the Emperor Marcian did not quite fall in with the wishes of Pope Leo I as to the time and place of its meeting, but he did not claim an absolute right to have his will, nor did the pope acknowledge such a right. Regarding the convocation of the Council of Chalcedon, the Emperor Marcian did not quite fall in with the wishes of Pope Leo I as to the time and place of its meeting, but he did not claim an absolute right to have his will, nor did the Papa reconoce tal derecho. On the contrary, as Leo I explains in his letters (Epp. lxxxix, xc, ed. Ballerini), he only submitted to the imperial arrangements because he was unwilling to interfere with Marcian's well-meant endeavours. Por el contrario, como León I explica en sus cartas (Epp. lxxxix, xc, ed. Ballerini), que sólo presenta a la imperial acuerdos porque él no está dispuesto a interferir en la Marcian bien significaba esfuerzos. It is still more evident that convocation by the emperors did not imply on their part the claim to constitute the council juridically, that is, to give it power to sit as an authorized tribunal for Church affairs. Es todavía más evidente que la convocatoria del emperadores no implica por su parte la pretensión de constituir el consejo de vista jurídico, es decir, para darle poder a sentarse como un tribunal autorizado para asuntos de la Iglesia. Such a claim has never been put forward. Esa reivindicación nunca ha sido presentado. The expressions jubere and keleuein, occasionally used in the wording of the convocation, do not necessarily convey the notion of strict orders not to be resisted; they also have the meaning of exhorting, inducing, bidding. Las expresiones jubere y keleuein, ocasionalmente utilizado en la redacción de la convocatoria, no necesariamente transmitir la noción de órdenes estrictas de no ser resistido, sino que también tienen el sentido de exhortar, inducir, de licitación. The juridical constitution of the council could only emanate, and in fact always did emanate, from the Apostolic See. La constitución jurídica del consejo sólo puede emanar, y, de hecho, siempre lo ha hecho emanar, de la Sede Apostólica. As the necessity of the bishops' meeting in council was dictated rather by the distressful condition of the Church than by positive orders, the pope contented himself with authorizing the council and this he effected by sending his legates to preside over and direct the work of the assembled prelates. Como la necesidad de los obispos reunidos en consejo fue dictada más bien por la aflijan condición de la Iglesia que por órdenes positivo, el papa contenta a sí mismo con la autorización de la Municipalidad y este le efectuará mediante el envío de sus legados para presidir y dirigir los trabajos de la Reunidos los prelados. The Emperor Marcian in his first letter to Leo I declares that the success of the intended synod depends on his -- the pope's -- authorization, and Leo, not Marcian, is later called the auctor synodi without any restrictive qualification, especially at the time of the "Three Chapters" dispute, where the extension of the synod's authority was called in question. El Emperador Marcian en su primera carta a León I declara que el éxito de la intención depende de su sínodo - la del papa - autorización, y Leo, no Marcian, es llamado más tarde el auctor synodi sin ningún tipo de cualificación restrictivas, en especial en el momento De los "tres capítulos" controversia, cuando la extensión de la autoridad del sínodo fue llamado en cuestión. The law therefore, at that period was the same as it is now as far as essentials are concerned: the pope is the sole convener of the council as an authoritative juridical assembly. La ley, por tanto, en ese período era el mismo que ahora es en la medida de lo esencial se refiere a: el papa es el único convocante de la autoridad como un consejo jurídico de reunión. The difference lies in the circumstance that the pope left to the emperor the execution of the convocation and the necessary measures for rendering the meeting possible and surrounding it with the éclat due to its dignity in Church and State. La diferencia radica en la circunstancia de que el papa salió al emperador la ejecución de la convocatoria y de las medidas necesarias para hacer posible la reunión y los que la rodean con el éclat debido a su dignidad en la Iglesia y el Estado. The material, or business, part of the councils being thus entirely in the hands of the emperors, it was to be expected that the pope was sometimes induced -- if not forced -- by circumstances to make his authorization suit the imperial wishes and arrangements. El material, o de las empresas, parte de los consejos de este modo están totalmente en manos de los emperadores, era de esperar que el papa fue inducida a veces - si no forzados - por las circunstancias a hacer su autorización traje imperial deseos y los arreglos .

After studying the principles it is well to see how they worked out in fact. Después de estudiar los principios que está bien para ver cómo funcionan en realidad. Hence the following historical summary of the convocation of the first eight general councils:

(1) Eusebius (Vita Constantini, III, vi) informs us that the writs of convocation to the First General Synod were issued by Emperor Constantine, but as not one of those writs has come down to us, it remains doubtful whether or not they mentioned any previous consultation with the pope. (1) Eusebio (Vita Constantini, III, vi) nos informa de que los autos de convocatoria a la Primera Sínodo General se expidieron por el emperador Constantino, pero no como uno de esos autos ha llegado a nosotros, sigue siendo dudoso o no Mencionó ninguna consulta previa con el papa. It is, however, an undeniable fact that the Sixth General Synod (680) plainly affirmed that the Council of Nicaea had been convened by the emperor and Pope Sylvester (Mansi, Coll. Conc., XI, 661). Sin embargo, es un hecho innegable que el Sexto Sínodo General (680) afirmó claramente que el Consejo de Nicea había sido convocado por el emperador y el papa Silvestre (Mansi, Coll. Conc., XI, 661). The same statement appears in the life of Sylvester found in the "Liber Pontificalis", but this evidence need not be pressed, the evidence from the council being, from the circumstances in which it was given, of sufficient strength to carry the point. La misma declaración aparece en la vida de Sylvester encuentra en el "Liber Pontificalis", pero esta prueba no necesita ser presionado, la evidencia de que el consejo, de las circunstancias en que fue dada, de la fuerza suficiente para llevar el punto. For the Sixth General Council took place in Constantinople, at a time when the bishops of the imperial city already attempted to rival the bishops of Old Rome, and the vast majority of its members were Greeks; their statement is therefore entirely free from the suspicion of Western ambition or prejudice and must be accepted as a true presentment of fact. Para la Sexta Consejo General tuvo lugar en Constantinopla, en un momento en que los obispos de la ciudad imperial ya rival trató de los obispos de Roma antigua, y la gran mayoría de sus miembros eran griegos; su declaración, por lo tanto, es totalmente libre de la sospecha de Occidental o de los prejuicios y la ambición debe ser aceptada como una verdadera presentación de los hechos. Rufinus, in his continuation of Eusebius' history (I, 1) says that the emperor summoned the synod ex sacerdotum sententia (on the advice of the clergy)- it is but fair to suppose that if he consulted several prelates he did not omit to consult with the head of all. Rufinus, en la continuación de Eusebio "la historia (I, 1) dice que el emperador convocó el sínodo de prisión para ex sacerdotum (con el asesoramiento del clero) -, pero es justo suponer que en caso de que varios prelados consultados no omitir a Consultar con el jefe de todos.

(2) The Second General Synod (381) was not, at first, intended to be Ecumenical; it only became so because it was accepted in the West, as has been shown above. (2) El Segundo Sínodo General (381) no fue, al principio, la intención de ser ecuménico, que se convirtió en tan sólo debido a que fue aceptada en Occidente, como se ha mostrado arriba. It was not summoned by Pope Damasus as is often contended, for the assertion that the assembled bishops professed to have met in consequence of a letter of the pope to Theodosius the Great is based on a confusion. No fue convocado por el Papa Dámaso, como a menudo se sostiene, por la afirmación de que la asamblea de los obispos se han reunido profeso como consecuencia de una carta del papa a Teodosio el Grande se basa en una confusión. The document here brought in as evidence refers to the synod of the following year which was indeed summoned at the instigation of the pope and the Synod of Aquileia, but was not an Ecumenical synod. El documento aquí trajeron como prueba se refiere al sínodo del año siguiente, que fue convocado de hecho a instancias de la Papa y el Sínodo de Aquileia, pero no era un sínodo ecuménico.

(3) The Third General Council (Ephesus, 431) was convoked by Emperor Theodosius II and his Western colleague Valentinian III- this is evident from the Acts of the council. (3) El Tercer Consejo General (Éfeso, 431) fue convocado por el emperador Teodosio II y su colega occidental Valentinian III-esto es evidente por los actos del consejo. It is equally evident that Pope Celestine I gave his consent, for he wrote (15 May, 431) to Theodosius that he could not appear in person at the synod, but that he would send his representatives. Es igualmente evidente que el Papa Celestino I, da su consentimiento, para el que escribió (15 de mayo, 431) a Teodosio que no podía presentarse en persona en el sínodo, pero que iba a enviar a sus representantes. And in his epistle of 8 May to the synod itself, he insists on the duty of the bishops present to hold fast to the orthodox faith, expects them to accede to the sentence he has already pronounced on Nestorius, and adds that he has sent his legates to execute that sentence at Ephesus. Y en su epístola, de 8 de mayo al propio sínodo, insiste en el deber de los obispos presentes para celebrar rápidamente a la fe ortodoxa, espera que se adhieran a la frase que ha pronunciado ya sobre Nestorius, y añade que ha enviado su Legados para ejecutar esa frase en Éfeso. The members of the council acknowledge the papal directions and orders, not only the papal consent, in the wording of their solemn condemnation of Nestorius: "Urged by the Canons and conforming to the Letter of our most holy Father and fellow servant Celestine the Roman bishop, we have framed this sorrowful sentence against Nestorius." Los miembros del consejo de reconocer las direcciones papal y órdenes, no sólo el consentimiento papal, en la redacción de su condena solemne de Nestorius: "Instó a los de los Canónigos y conforme a la Carta de nuestro santo Padre y la mayoría de compatriotas Celestino siervo el obispo romano , Que han enmarcado esta dolorosa sentencia contra Nestorius. " They express the same sentiment where they say that "the epistle of the Apostolic See (to Cyril, communicated to the council) already contains a judgment and a rule psepho kai typou on the case of Nestorius" and that they -- the bishops in council -- have executed that ruling. Expresan el mismo sentimiento cuando dicen que "la epístola de la Sede Apostólica (a Cyril, comunicó al consejo) ya contiene una sentencia y una norma psepho kai typou en el caso de Nestorius", y que - los obispos en el consejo -- Han ejecutado esa decisión. All this manifests the bishops' conviction that the pope was the moving and quickening spirit of the synod. Todo esto pone de manifiesto los obispos «convicción de que el papa era el movimiento y el espíritu de la aceleración del sínodo.

(4) How the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) was brought together is set forth in several writings of Pope Leo I and Emperors Theodosius II and Marcian. (4) ¿Cómo la Cuarta Sínodo General (Calcedonia, 451) se reunió se expone en varios escritos del Papa León I y emperadores Teodosio II y Marcian. Immediately after the Robber Synod, Leo asked Theodosius to prepare a council composed of bishops from all parts of the world, to meet, preferably, in Italy. Inmediatamente después del Sínodo Robber, Leo Teodosio pidió que preparara un consejo compuesto por los obispos de todas las partes del mundo, para atender, preferentemente, en Italia. He repeated the same request, first made 13 October, 449, on the following feast of Christmas, and prevailed on the Western Emperor Valentinian III together with his empress and his mother, to support it at the Byzantine Court. Él repitió la misma petición, por primera vez el 13 de octubre, 449, en la siguiente fiesta de la Navidad, y prevaleció sobre el emperador occidental Valentinian III junto con su emperatriz y su madre, para que lo apoyen en la Corte bizantina. Once more (in July, 450) Leo renewed his request, adding, however that the council might be dispensed with if all the bishops were to make a profession of the orthodox faith without being united in council. Una vez más (en julio, 450) Leo renovó su petición, añadiendo, sin embargo, que el consejo podría ser suspendida si todos los obispos fueron a hacer una profesión de la fe ortodoxa, sin estar unidos en consejo. About this time Theodosius II died and was succeeded by his sister, St. Pulcheria, and her husband Marcian. Acerca de este tiempo Teodosio II murió y fue sucedido por su hermana, Santa Pulcheria, y su marido Marcian. Both at once informed the pope of their willingness to summon the council, Marcian specially asking him to state in writing whether he could assist at the synod in person or through his legates, so that the necessary writs of convocation might be issued to the Eastern bishops. Ambos a la vez informó al Papa de su voluntad de convocar el consejo, Marcian especialmente para pedirle que declarar por escrito si puede ayudar en el sínodo personalmente o por medio de sus legados, de modo que la convocatoria de autos necesarios podrían ser emitidos a los obispos del Este . By that time, however, the situation had greatly improved in the Eastern Church- nearly all the bishops who had taken part in the Robber Synod had now repented of their aberration and signed, in union with their orthodox colleagues, the "Epistola dogmatica" of Leo to Flavian, by this act rendering the need of a council less urgent. Para entonces, sin embargo, la situación ha mejorado mucho en la Iglesia Oriental-casi todos los obispos que habían participado en el Sínodo Robber había arrepentido de su aberración, y firmado, en la unión con sus colegas ortodoxa, la "Epistola dogmatica" de Leo a Flavio, por hacer este acto la necesidad de un consejo menos urgente. Besides, the Huns were just then invading the West, preventing many Latin bishops, whose presence at the council was most desirable, from leaving their flocks to undertake the long journey to Chalcedon. Además, los hunos se acaba de invadir el Occidente entonces, la prevención de muchos obispos Latina, cuya presencia en el consejo fue la más conveniente, de abandonar sus rebaños para emprender el largo viaje a Calcedonia. Other motives induced the pope to postpone the synod, eg the fear that it might be made the occasion by the bishops of Constantinople to improve their hierarchical position, a fear well justified by subsequent events. Otros motivos inducidos por el Papa a aplazar el sínodo, por ejemplo, el temor de que podría ser la ocasión por los obispos de Constantinopla para mejorar su posición jerárquica, un temor bien justificado por los acontecimientos posteriores. But Marcian had already summoned the synod, and Leo therefore gave his instructions as to the business to be transacted. Pero Marcian ya había convocado el sínodo, y Leo, por lo tanto, dio sus instrucciones en cuanto a la empresa a ser negociados. He was then entitled to say, in a letter to the bishops who had been at the council that the synod had been brought together "ex praecepto christianorum principum et ex consensu apostolicae sedis" (by order of the Christian princes and with the consent of the Apostolic See). Fue entonces derecho a decir, en una carta a los obispos que habían estado en el consejo de que el sínodo se habían reunido "ex praecepto christianorum principum et ex consensu sedis apostolicae" (por orden de los príncipes cristianos, y con el consentimiento de la Sede Apostólica). The emperor himself wrote to Leo that the synod had been held by his authority (te auctore), and the bishops of Moesia, in a letter to the Byzantine Emperor Leo, said: "At Chalcedon many bishops assembled by order of Leo, the Roman pontiff, who is the true head of the bishops". El emperador él mismo escribió a Leo que el sínodo se celebró por su autoridad (te auctore), y los obispos de Moesia, en una carta al emperador bizantino León, dijo: "En Calcedonia muchos obispos reunidos por orden de Leo, la romana Pontífice, que es el verdadero jefe de los obispos ".

(5) The Fifth General Synod was planned by Justinian I with the consent of Pope Vigilius, but on account of the emperor's dogmatic pretensions, quarrels arose and the pope refused to be present, although repeatedly invited. (5) El Quinto Sínodo General se había previsto por Justiniano I, con el consentimiento del Papa Vigilius, pero en razón de la dogmática del emperador pretensiones, querellas y surgió el Papa se negó a estar presente, aunque en repetidas ocasiones invitados. His Constitutum of 14 May 553, to the effect that he could not consent to anathematize Theodore of Mopsuestia and Theodoret, led to open opposition between pope and council. Su Constitutum de 14 de mayo de 553, en el sentido de que no podía consentimiento a Theodore anathematize de Mopsuestia y Theodoret, llevó a la oposición abierta entre el Papa y el Consejo. In the end all was righted by Vigilius approving the synodal decrees. Al final todos se righted Vigilius por la que se aprueba el decreto sinodal.

(6, 7, 8) These three synods were each and all called by the emperors of the time with the consent and assistance of the Apostolic See. (6, 7, 8) Estos tres sínodos fueron todos y cada uno llamado por los emperadores de la época con el consentimiento y la asistencia de la Sede Apostólica.

(b) DIRECTION (B) DIRECCIÓN

The direction or presidency of councils belongs to the pope by the same right as their convocation and constitution. La dirección o presidencia de los consejos pertenece a la papa por el mismo derecho que su convocatoria y constitución. Were a council directed in its deliberations and acts by anyone independent of the pope and acting entirely on his own responsibility, such a council could not be the pope's own in any sense: the defect could only be made good by a consequent formal act of the pope accepting responsibility for its decisions. ¿Se han dirigido un consejo, en sus deliberaciones y actos por cualquier persona independiente de la papa y de actuar por completo de su propia responsabilidad, dicho consejo no puede ser el del propio Papa, en cualquier sentido: el defecto sólo puede ser reparado mediante el consiguiente acto formal de la Papa aceptar la responsabilidad de sus decisiones. In point of fact, papal legates presided over all the Eastern councils, which from their beginning were legally constituted. En realidad, legados papales presidió todos los consejos Oriental, que desde su inicio fueron legalmente constituidas. The reader will obtain a clearer insight into this point of conciliar proceedings from a concrete example, taken from Hefele's introduction to his "History of the Councils": El lector obtendrá una visión más clara en este punto de conciliar el procedimiento de un ejemplo concreto, Hefele tomado de la introducción a su "Historia de los Consejos":

Pope Adrian II sent his legates to the Eighth Ecumenical Synod (787) with an express declaration to the Emperor Basil that they were to act as presidents of the council. Papa Adriano II envió sus legados a la Octava Sínodo Ecuménico (787) con una declaración expresa al emperador Basilio que estaban actuando como presidentes del consejo. The legates, Bishop Donatus of Ostia, Bishop Stephen of Nepesina, and the deacon Marinus of Rome, read the papal rescript to the synod. Los legados, el obispo de Ostia Donato, Obispo de Nepesina Stephen, y el diácono Marinus de Roma, leer el rescripto pontificio para el sínodo. Not the slightest objection was raised. Sin la más mínima objeción fue planteada. Their names took precedence in all protocols; they determined the duration of the several sessions, gave leave to make speeches and to read documents and to admit other persons, they put the leading questions, etc. In short, their presidency in the first five sessions cannot be disputed. Sus nombres tienen prioridad en todos los protocolos, sino que determina la duración de los períodos de sesiones, dio a dejar de hacer discursos y de leer los documentos y la admisión de otras personas, puesto que las principales preguntas, etc En resumen, su Presidencia en las cinco primeras sesiones No puede ser disputado. But at the sixth session Emperor Basil was present with his two sons, Constantine and Leo, and, as the Acts relate, received the presidency. Pero en el sexto período de sesiones emperador Basilio estuvo presente con sus dos hijos, Leo y Constantino, y, como se refieren los actos, recibió la Presidencia. These same Acts, however, at once clearly distinguish the emperor and his sons from the synod when, after naming them they continue: conveniente sanctâ ac universali synodo (the holy and universal synod now meeting), thus disassociating the lay ruler from the council proper. Estos mismos actos, sin embargo, a la vez una clara distinción entre el emperador y sus hijos desde el sínodo cuando, después de nombrar a los que siguen: conveniente sanctâ ac universali synodo (el santo y universal sínodo ahora sesión), por lo tanto, sentar disassociating el consejo gobernante de la adecuada . The names of the papal legates continue to appear first among the members of the synod, and it is they who in those latter sessions determine the matters for discussion, subscribe the Acts before anyone else, expressly as presidents of the synod, whereas the emperor, to show clearly that he did not consider himself the president, would only subscribe after all the bishops. Los nombres de los legados papales siguen apareciendo primero entre los miembros del sínodo, y son ellos los que en estos últimos períodos de sesiones determinará los asuntos para el debate, suscribir los actos antes que nadie, expresamente como presidentes de los sinodales, mientras que el emperador, Para mostrar claramente que él no se consideraba a sí mismo el presidente, sólo después de suscribir todos los obispos. The papal legates begged him to put his and his son's names at the head of the list, but he stoutly refused and only consented at last, to write his name after those of the papal legates and of the Eastern patriarchs, but before those of the bishops. Los legados papales le suplicó a su puesto y su hijo de nombres a la cabeza de la lista, pero él se negó firmemente, y sólo consintió por fin, a escribir su nombre después de las de los legados papales y de los patriarcas oriental, pero antes de los de la Obispos. Consequently Pope Adrian II, in a letter to the emperor, praises him for not having assisted at the council as a judge (judex), but merely as a witness and protector (conscius et obsecundator). En consecuencia Papa Adriano II, en una carta al emperador, le alaba por no haber asistido al consejo como un juez (judex), pero sólo como testigo y protector (conscius et obsecundator).

The imperial commissaries present at the synod acted even less as presidents than the emperor himself. La imperial economatos presentes en el sínodo actuado como presidentes incluso menos que el propio emperador. They signed the reports of the several sessions only after the representatives of the patriarchs though before the bishops; their names are absent from the signatures of the Acts. Que firmaron los informes de las varias sesiones sólo después de los representantes de los patriarcas aunque antes de los obispos; sus nombres están ausentes de las firmas de los actos. On the other hand it may be contended that the Eastern patriarchs Ignatius of Constantinople, and the representatives of the other Eastern patriarchs, in some degree participated in the presidency: their names are constantly associated with those of the Roman legates and clearly distinguished from those of the other metropolitans and bishops. Por otra parte puede ser sostuvo que la oriental Ignacio patriarcas de Constantinopla, y los representantes de los otros patriarcas del Este, en cierta medida participó en la Presidencia: sus nombres están asociados con los de los legados romano y distinguirse claramente de los de Metropolitans y de los demás obispos. They, as it were, form with the papal legates a board of directors, fix with him the order of proceedings, determine who shall be heard, subscribe, like the legates, before the emperor and are entered in the reports of the several sessions before the imperial commissaries. Ellos, por así decirlo, con la forma legados papales una junta de directores, fijar con él en el orden de las actuaciones, determinar quién será oído, suscribirse, al igual que los legados, antes de que el emperador y que se encuentren inscritos en los informes de las varias sesiones antes de Imperial economatos. All this being granted, the fact still remains that the papal legates unmistakably hold the first place, for they are always named first and sign first, and -- a detail of great importance -- for the final subscription they use the formula: huic sanctae et universali synodo praesidens (presiding over this holy and universal synod), while Ignatius of Constantinople and the representatives of the other patriarchs claim no presidency but word their subscription thus: suscipiens et omnibus quae ab ea judicata et scripta sunt concordans et definiens subscripsi (receiving this holy and universal synod and agreeing with all it has judged and written, and defining I have signed). Todos los temas de la concesión, el caso es que los legados papales inconfundible celebrar el primer lugar, para que siempre se mencionan en primer lugar y firmar primero, y - un detalle de gran importancia - para el final de suscripción que utilizan la fórmula: este sanctae Et universali synodo praesidens (presidir este santo y universal sínodo), mientras que Ignacio de Constantinopla y de los representantes de los demás patriarcas reclamación presidencia, pero no su palabra de suscripción de este modo: suscipiens et omnibus quae ab ea juzgada concordans sunt et scripta et definiens subscripsi (recepción Este santo y universal sínodo y de acuerdo con todo lo que se ha juzgado y por escrito, y la definición que he firmado). If, on the one hand, this form of subscription differs from that of the president, it differs no less, on the other, from that of the bishops. Si, por un lado, esta forma de suscripción difiere de la del presidente, se diferencia nada menos, por el otro, de la de los obispos. These, like the emperor, have without exception used the formula: suscipiens (synodum) subscripsi (receiving the synod I have signed), omitting the otherwise customary definiens, which was used to mark a decisive vote (votum decisivum). Estos, al igual que el emperador, sin excepción, han utilizado la fórmula: suscipiens (synodum) subscripsi (recibir el sínodo he firmado), omitiendo la de otro habitual definiens, que se utiliza para marcar un voto decisivo (votum decisivum).

Hefele gives similar documentary accounts of the first eight general synods, showing that papal legates always presided over them when occupied in their proper business of deciding questions on faith and discipline. Hefele similares documental da cuentas de los primeros ocho sínodos generales, lo que demuestra que siempre legados papales presidido cuando ellos ocupados en su propio negocio de decidir sobre cuestiones de fe y disciplina. The exclusive right of the pope in this matter was generally acknowledged. El derecho exclusivo de la papa en esta materia se reconoció en general. Thus, the Emperor Theodosius II says, in his edict addressed to the Council of Ephesus, that he had sent Count Candidian to represent him, but that this imperial commissary was to take no part in dogmatic disputes since "it was unlawful for one who is not enrolled in the lists of the most holy bishops to mingle in ecclesiastical inquiries". De este modo, el emperador Teodosio II dice, en su decreto dirigido al Consejo de Éfeso, que había enviado el conde Candidian que lo represente, pero que esta comisaría fue imperial de no tomar parte en las controversias dogmáticas ya que "es ilegal que alguien que es No inscritos en las listas de los más santos obispos que se mezclan en las investigaciones eclesiásticas ". The Council of Chalcedon acknowledged that Pope Leo, by his legates, presided over it as "the head over the members". El Concilio de Calcedonia reconoció que el Papa León, por sus legados, presidió como "la cabeza sobre los miembros". At Nicaea, Hosius, Vitus and Vincentius, as papal legates, signed before all other members of the council. En Nicea, Hosius, Vitus y Vincentius, como legados papales, firmado antes de que todos los demás miembros del consejo. The right of presiding and directing implies that the pope, if he chooses to make a full use of his powers, can determine the subject matter to be dealt with by the council, prescribe rules for conducting the debates, and generally order the whole business as seems best to him. El derecho de presidir y dirigir implica que el papa, si se opta por hacer un uso pleno de sus facultades, pueden determinar la materia a tratar por el consejo, prescribir normas para la realización de los debates, y en general para toda la empresa como negocio en Parece mejor para él. Hence no conciliar decree is legitimate if carried under protest -- or even without the positive consent -- of the pope or his legates. Decreto conciliar, por lo tanto, no es legítima si se lleva bajo protesta - o incluso sin el consentimiento positivo - de la papa o sus legados. The consent of the legates alone, acting without a special order from the pope, is not sufficient to make conciliar decrees at once perfect and operative; what is necessary is the pope's own consent. El consentimiento de los legados por sí solo, sin una orden especial del papa, no es suficiente para hacer los decretos conciliares a la vez perfecta y el fallo; lo que es necesario es el papa del propio consentimiento. For this reason no decree can become legitimate and null in law on account of pressure brought to bear on the assembly by the presiding pope, or by papal legates acting on his orders. Por este motivo, no puede convertirse en decreto legítimo y nula en la ley por razón de la presión ejercida sobre la reunión de los Presidentes papa, o por legados papales que actúen en sus órdenes. Such pressure and restriction of liberty, proceeding from the internal, natural principle of order through the use of lawful power, does not amount to external, unnatural coercion, and, therefore, does not invalidate the Acts due to its exercise. Esa presión y la restricción de la libertad, con arreglo a lo interno, el principio de orden natural mediante el uso de la facultad legal, no equivale a externos, la coerción antinatural, y, por lo tanto, no invalida las leyes debido a su ejercicio.

Examples of councils working at high pressure, if the expression may be used, without spoiling their output, are of frequent occurrence. Como ejemplos de los consejos de trabajo a alta presión, si la expresión se puede utilizar, sin estropear su producción, son de frecuente ocurrencia. Most of the early councils were convened to execute decisions already finally fixed by the pope, no choice being left the assembled Fathers to arrive at another decision. La mayoría de los primeros consejos fueron convocadas para la ejecución de las decisiones ya definitivamente fijado por el papa, no le queda más opción que la izquierda Padres reunidos para llegar a otra decisión. They were forced to conform their judgment to that of Rome, with or without discussion. Se vieron obligados a ajustarse a su sentencia que la de Roma, con o sin debate. Should papal pressure go beyond the limits of the council's dignity and of the importance of the matters under discussion the effect would be, not the invalidation of the council's decrees, but the paralysing of its moral influence and practical usefulness. En caso de que la presión papal ir más allá de los límites del consejo de la dignidad y de la importancia de las cuestiones objeto de debate en el sentido de que sería, no la anulación de los decretos del consejo, pero la paralización de su influencia moral y utilidad práctica. On the other hand, the fact that a synod is, or has been, acting under the leadership of its Divinely appointed head, is the best guarantee of its freedom from unnatural disturbances, such as intrigues from below or coercion from above. Por otro lado, el hecho de que un sínodo es, o ha sido, actuando bajo la dirección de su Divinely nombrado cabeza, es la mejor garantía de su libertad de perturbaciones no naturales, como las intrigas de los que aparecen debajo de la anterior o la coacción. In the same way violent interference with the papal leadership is the grossest attack on the council's natural freedom. De la misma manera violenta interferencia en el liderazgo papal es la más burda de ataque en el consejo de la libertad natural. Thus the Robber Synod of Ephesus (449), though intended to be general and at first duly authorized by the presence of papal legates, was declared invalid and null by those same legates at Chalcedon 451), because the prejudiced Emperor Theodosius II had removed the representatives of the pope, and entrusted the direction of the council to Dioscurus of Alexandria. Así, el Sínodo Robber de Éfeso (449), aunque la intención de ser general y en la primera debidamente autorizados por la presencia de los legados papales, fue declarado inválido y nulo por esos mismos legados en Calcedonia 451), ya que el perjudicado emperador Teodosio II había eliminado la Representantes de la papa, y confió la dirección del consejo de Dioscurus de Alejandría.

(c) Confirmation (C) Confirmación

Confirmation of the conciliar decrees is the third factor in the pope's necessary co-operation with the council. La confirmación de los decretos conciliares es el tercer factor en la papa hace necesario la cooperación con el consejo. The council does not represent the teaching Church till the visible head of the Church has given his approval, for, unapproved, it is but a headless, soulless, impersonal body, unable to give its decisions the binding force of laws for the whole Church, or the finality of judicial sentences With the papal approval, on the contrary, the council's pronouncements represent the fullest effort of the teaching and ruling Church, a judicium plenissimum beyond which no power can go. El consejo no representa a la enseñanza de la Iglesia hasta la cabeza visible de la Iglesia ha dado su aprobación, para, no aprobado, que no es sino un sin cabeza, sin alma, cuerpo impersonal, que no pueden dar sus decisiones, la fuerza vinculante de las leyes para toda la Iglesia, O el carácter definitivo de las sentencias judiciales con la aprobación papal, por el contrario, los pronunciamientos del consejo representan el máximo esfuerzo de la Iglesia la enseñanza y el gobernante, un judicium plenissimum más allá del cual ningún poder puede ir. Confirmation being the final touch of perfection, the seal of authority, and the very life of conciliar decrees, it is necessary that it should be a personal act of the highest authority, for the highest authority cannot be delegated. Confirmación de ser el toque final de la perfección, el sello de la autoridad, y la propia vida de los decretos conciliares, es necesario que debería ser un acto personal de la más alta autoridad, de la más alta autoridad no puede ser delegada. So much for the principle, or the question of right. Tanto por el principio, o de la cuestión de derecho. When we look for its practical working throughout the history of councils, we find great diversity in the way it has been applied under the influence of varying circumstances. Cuando miramos para sus prácticas de trabajo en toda la historia de los consejos, encontramos gran diversidad en la manera en que se ha aplicado bajo la influencia de diversas circunstancias.

Councils over which the pope presides in person require no further formal confirmation on his part, for their decisions formally include his own as the body includes the soul. Consejos sobre el que el Papa preside en persona no exigen más la confirmación oficial de su parte, para incluir oficialmente sus decisiones como la de su propio cuerpo incluye el alma. The Vatican Council of 1869-70 offers an example in point. El Concilio Vaticano de 1869-70 ofrece un ejemplo de ello.

Councils over which the pope presides through his legates are not identified with himself in the same degree as the former. Consejos sobre el que el Papa dirige a través de sus legados no se identifican con él mismo en la misma medida que la antigua. They constitute separate, dependent, representative tribunals, whose findings only become final through ratification by the authority for which they act. Constituyen separado, dependiente, representante tribunales, cuyas conclusiones sólo se a través de la ratificación final por parte de la autoridad para que actúen. Such is the theory. Esa es la teoría. In practice, however, the papal confirmation is, or may be, presumed in the following cases: En la práctica, sin embargo, la confirmación papal es, o puede ser, se supone, en los casos siguientes:

When the council is convened for the express purpose of carrying out a papal decision previously arrived at, as was the case with most of the early synods; or when the legates give their consent in virtue of a special public instruction emanating from the pope; in these circumstances the papal ratification pre-exists, is implied in the conciliar decision, and need not be formally renewed after the council. Cuando el consejo se reúne con el propósito expreso de la realización de un papal llegó a la decisión anteriormente, como fue el caso con la mayoría de los primeros sínodos, o cuando los legados dar su consentimiento en virtud de una instrucción pública que emana de la papa; en Estas circunstancias, la ratificación papal pre-existe, está implícito en la decisión conciliar, y no necesita ser renovado formalmente después de que el consejo. It may, however, be superadded ad abundantiam, as, eg the confirmation of the Council of Chalcedon by Leo I. No obstante, podrá ser superadded ad abundantiam, como, por ejemplo, la confirmación del Concilio de Calcedonia, por Leo I.

The necessary consent of the Apostolic See may also be presumed when, as generally at the Council of Trent, the legates have personal instructions from the pope on each particular question coming up for decision, and act conformably, ie if they allow no decision to be taken unless the pope's consent has previously been obtained. El necesario consentimiento de la Sede Apostólica, también puede presumirse cuando, como en general en el Concilio de Trento, los legados personales tienen instrucciones de la papa sobre cada cuestión sometidas a la decisión, y conformably acto, es decir, si la decisión de no permitir que se Adoptadas a menos que el consentimiento del Papa ha sido obtenida previamente.

Supposing a council actually composed of the greater part of the episcopate, concurring freely in a unanimous decision and thus bearing unexceptional witness to the mind and sense of the whole Church: The pope, whose office it is to voice infallibly the mind of the Church, would be obliged by the very nature of his office, to adopt the council's decision, and consequently his confirmation, ratification, or approbation could be presumed, and a formal expression of it dispensed with. Suponiendo un consejo compuesto en realidad de la mayor parte del episcopado, de acuerdo libremente en una decisión unánime y, por tanto, normal teniendo testimonio de la mente y el sentimiento de toda la Iglesia: El Papa, cuya oficina es la voz infaliblemente a la mente de la Iglesia, Se vería obligado por la propia naturaleza de su cargo, la adopción de las decisiones del consejo y, en consecuencia, su confirmación, ratificación, aprobación o podría presumirse, y una expresión formal de lo indispensable. But even then his approbation, presumed or expressed, is juridically the constituent factor of the decision's perfection. Pero incluso entonces, su aprobación, presunta o expresa, jurídicamente es el factor constituyente de la decisión de la perfección.

The express ratification in due form is at all times, when not absolutely necessary, at least desirable and useful in many respects: La ratificación expresa en debida forma es en todo momento, cuando no absolutamente necesario, por lo menos deseable y útil en muchos aspectos:

It gives the conciliar proceedings their natural and lawful complement, the keystone which closes and crowns the arch for strength and beauty; it brings to the front the majesty and significance of the supreme head of the Church. Es para conciliar el procedimiento legal y su complemento natural, la clave que cierra el arco y las coronas de fuerza y belleza que lleva al frente la majestuosidad y la importancia de la cabeza suprema de la Iglesia.

Presumed consent can but rarely apply with the same efficacy to each and all of the decisions of an important council. Presunción de consentimiento, pero pocas veces puede aplicarse con la misma eficacia a todas y cada una de las decisiones de un importante consejo. A solemn papal ratification puts them all on the same level and removes all possible doubt. Una solemne ratificación papal los pone todos en el mismo nivel y elimina todas las posibles dudas.

Lastly the papal ratification formally promulgates the sentence of the council as an article of faith to be known and accepted by all the faithful; it brings to light and public view the intrinsic ecumenicity of the council- it is the natural, official, indisputable criterion, or test, of the perfect legality of the conciliar transactions or conclusions. Por último la ratificación papal promulga oficialmente la sentencia del consejo como un artículo de fe para ser conocida y aceptada por todos los fieles, sino que trae a la luz y la opinión pública ecumenicity intrínseca del consejo-que es el natural, oficiales, indiscutible criterio, O de prueba, de la perfecta legalidad de las transacciones o conciliar conclusiones. If we bear in mind the numerous disturbing elements at work in and around an Ecumenical council, the conflicting religious, political, scientific, and personal interests contending for supremacy, or at least eager to secure some advantage, we can easily realize the necessity of a papal ratification to crush the endless chicanery which otherwise would endanger the success and efficacy of the highest tribunal of the Church. Si tenemos en cuenta los numerosos elementos preocupantes en el trabajo y en torno a un consejo ecuménico, el conflicto religioso, político, científico, y los intereses personales de contendientes por la supremacía, o por lo menos ansioso para garantizar alguna ventaja, que puede fácilmente darse cuenta de la necesidad de un Ratificación papal para aplastar la trapacería sin fin que de otro modo poner en peligro el éxito y la eficacia del más alto tribunal de la Iglesia. Even they who refuse to see in the papal confirmation an authentic testimony and sentence, declaring infallibly the ecumenicity of the council and its decrees to be a dogmatic fact, must admit that it is a sanative act and supplies possible defects and shortcomings; the Ecumenical authority of the pope is sufficient to impart validity and infallibility to the decrees he makes his own by officially ratifying them. Incluso ellos los que se niegan a ver en la confirmación papal un auténtico testimonio y oración, se declara infaliblemente el ecumenicity del consejo y sus decretos a ser un dogmático hecho, debemos admitir que se trata de un acto sanative y suministros posibles defectos y deficiencias; Ecuménico de la autoridad De la papa es suficiente para dar validez a la infalibilidad y decretos ofrece su propia ratificar oficialmente por ellos. This was done by Pope Vigilius for the Fifth General Synod. Esto fue hecho por el Papa Vigilius para el Quinto Sínodo General. Sufficient proof for the sanatory efficacy of the papal ratification lies in the absolute sovereignty of the pope and in the infallibility of his ex-cathedra pronouncements. Prueba suficiente de la eficacia de la sanatory papal ratificación reside en la soberanía absoluta de la papa y en la infalibilidad de su ex-cathedra pronunciamientos. Should it be argued, however, that the sentence of an Ecumenical council is the only absolute, final, and infallible sentence even then, and then more than ever, the papal ratification would be necessary. Si se argumenta, sin embargo, que la sentencia de un Concilio Ecuménico consejo es el único absoluto, definitivo, y la frase infalible incluso entonces, y entonces más que nunca, la ratificación papal sería necesario. For in the transactions of an Ecumenical council the pope plays the principal part, and if any deficiency in his action, especially in the exercise of his own special prerogatives, were apparent, the labours of the council would be in vain. Para transacciones en el consejo de un Concilio Ecuménico la papa juega la parte principal, y en caso de cualquier deficiencia en su acción, especialmente en el ejercicio de sus propias prerrogativas especiales, se ve, la labor del consejo será en vano. The faithful hesitate to accept as infallible guides of their faith documents not authenticated by the seal of the fisherman, or the Apostolic See, which now wields the authority of St. Peter and of Christ. Los fieles dudan en aceptar como guía infalible de su fe los documentos no autenticados por el sello del pescador, o la Sede Apostólica, que en la actualidad ejerce la autoridad de San Pedro y la de Cristo. Leo II beautifully expresses these ideas in his ratification of the Sixth General Council: "Because this great and universal synod has most fully proclaimed the definition of the right faith, which the Apostolic See of St. Peter the Apostle, whose office we, though unequal to it, are holding, also reverently receives: therefore we also, and through our office this Apostolic See, consent to, and confirm, by the authority of Blessed Peter, those things which have been defined, as being finally set by he Lord Himself on the solid rock which is Christ." Leo II bellamente expresa estas ideas en su ratificación de la Sexta Consejo General: "Porque esta gran y universal sínodo ha proclamado más plenamente a la definición del derecho de la fe, que la Sede Apostólica de San Pedro Apóstol, cuya oficina que, aunque desigual A la misma, se realizan, también recibe reverentemente: por lo tanto, nosotros también, a través de nuestra oficina y de esta Sede Apostólica, el consentimiento y, por confirmar, por la autoridad del Beato Pedro, esas cosas que se han definido, como finalmente fijado por él mismo Señor En la sólida roca que es Cristo. "

No event in the history of the Church better illustrates the necessity and the importance of papal co-operation and, in particular, confirmation, than the controversies which in the sixth century raged about the Three Chapters. Ningún acontecimiento en la historia de la Iglesia mejor ilustra la necesidad y la importancia de la cooperación papal y, en particular, la confirmación, que las controversias que en el siglo VI con furia acerca de los Tres Capítulos. The Three Chapters were the condemnation (1) of Theodore of Mopsuestia, his person, and his writings; (2) of Theodoret's writings against Cyril and the Council of Ephesus; (3) of a letter from Ibas to Maris the Persian, also against Cyril and the council. Los tres capítulos fueron los condena (1) de Teodoro de Mopsuestia, su persona y sus escritos, (2) los escritos de Theodoret contra Cirilo y el Consejo de Éfeso; (3) de una carta de Ibas a la Maris persa, también en contra Cirilo y el Consejo. Theodore anticipated the heresy of Nestorius; Ibas and Theodoret were indeed restored at Chalcedon, but only after they had given orthodox explanations and shown that they were free from Nestorianism. Theodore prevé la herejía de Nestorius; Ibas y Theodoret fueron restauradas en Calcedonia, pero sólo después de que habían dado explicaciones ortodoxas y demostrado que eran libres de Nestorianismo. The two points in debate were: (1) Did the Council of Chalcedon acknowledge the orthodoxy of the said Three Chapters? Los dos puntos de debate fueron: (1) ¿El Consejo de Calcedonia reconocer la ortodoxia de los tres capítulos dice? (2) How, ie by what test, is the point to be settled? (2) ¿Cómo, es decir, por lo que la prueba, es el punto que se liquidará? Now the two contending parties agreed in the principle of the test: the approbation of the council stands or falls with the approbation of the pope's legates and of Pope Leo I himself. Ahora las dos partes de acuerdo en el principio de la prueba: la aprobación del consejo está o cae con la aprobación de la papa y de los legados del Papa León I sí mismo. Defenders of the Chapters, eg Ferrandus the Deacon and Facundus of Hermiane, put forward as their chief argument (prima et immobilis ratio) the fact that Leo had approved. Defensores de los capítulos, por ejemplo, el diácono Ferrandus y Facundus de Hermiane, presenta como su principal argumento (prima immobilis et ratio) el hecho de que Leo había aprobado. Their opponents never questioned the principle but denied the alleged fact, basing their denial on Leo's epistle to Maximus of Antioch in which they read: "Si quid sane ab his fratribus quos ad S. Synodum vice mea, praeter id quod ad causam fidei pertinebat gestum fuerit, nullius erit firmitatis" (If indeed anything not pertaining to the cause of faith should have been settled by the brethren I sent to the Holy Synod to hold my place, it shall be of no force). Sus opositores nunca en tela de juicio el principio, pero le niega el hecho supuesto, basando su negativa en la epístola a Leo Máximo de Antioquía en el que decía: "Si quid ab su sano juicio fratribus quos ad Synodum S. mea vicio, y del praeter id ad causam fidei pertinebat gestum Fuerit, firmitatis nullius erit "(Si, efectivamente, todo aquello que no esté en relación con la causa de la fe debería haber sido resuelta por los hermanos que envié al Santo Sínodo de celebrar mi lugar, que no deberán ser de la fuerza). The point of doctrine (causa fidei) referred to is the heresy of Eutyches; the Three Chapters refer to that of Nestorius, or rather to certain persons and writings connected with it. El punto de doctrina (causa fidei) a que se refiere es la herejía de Eutyches; los tres capítulos se refieren a la de Nestorius, o más bien a ciertas personas y los escritos relacionados con la misma.

The bishops of the council, assembled at Constantinople in 533 for the purpose of putting an end to the Three Chapters controversy, addressed to Pope Vigilius two Confessions, the first with the Patriarch Mennas, the second with his successor Eutychius, in which, to establish their orthodoxy, they profess that they firmly hold to the four general synods as approved by the Apostolic See and by the popes. El consejo de los obispos, reunidos en Constantinopla en 533 con el fin de poner fin a la controversia en tres capítulos, dirigida al Papa Vigilius dos confesiones, la primera con el patriarca Mennas, la segunda con su sucesor Eutychius, en la que, para establecer Su ortodoxia, que profesan firmemente que se celebrará a las cuatro sínodos general aprobado por la Sede Apostólica y de los papas. Thus we read in the Confessio of Mennas: "But also the letters of Pope Leo of blessed memory and the Constitution of the Apostolic See issued in support of the Faith and of the authority (firmitas) of the aforesaid four synods, we promise to follow and observe in all points and we anathematize any man, who on any occasion or altercation should attempt to nullify our promises." Así se lee en la Confessio de Mennas: "Pero también las cartas del Papa Leo bendita memoria de la Constitución y de la Sede Apostólica publicará en apoyo de la Fe y de la autoridad (firmitas) de los citados cuatro sínodos, nos comprometemos a seguir Y observar en todos los puntos y que anathematize cualquier hombre, que en cualquier ocasión o altercado debería tratar de anular nuestras promesas ". And in the Confessio of Eutychius: "Suscipimus autem et amplectimur epistolas praesulum Romance Sedis Apostolicae, tam aliorum quam Leonis sanctae memoriae de fide scriptas et de quattuor sanctis conciliis vel de uno eorum" (We receive and embrace the letters of the bishops of the Apostolic Roman See, those of others as well as of Leo of holy memory, concerning the Faith and the four holy synods or any of them). Y en la Confessio de Eutychius: "Suscipimus autem et amplectimur epistolas praesulum Romance Apostolicae Sedis, tam aliorum cómo Leonis sanctae memoriae de scriptas fide et de los cuatro métodos sanctis conciliis o de uno eorum" (Recibimos y abrazar las cartas de los obispos de la Apostólica Ver romana, las de los demás, así como de Leo de santa memoria, en relación con la fe y los cuatro santos sínodos o cualquiera de ellos).

VII. BUSINESS METHODS MÉTODOS DE NEGOCIO

The way in which councils transact business now demands our attention. La forma en que los consejos de transacciones comerciales ahora exige nuestra atención. Here as in most things, there is an ideal which is never completely realized in practice. Aquí como en la mayoría de las cosas, es un ideal que no es nunca completamente realizado en la práctica.

(a) The facts (A) Los hechos

It has been sufficiently shown in the foregoing section that the pope, either in person or by deputy, directed the transaction of conciliar business. Se ha demostrado suficientemente en el apartado anterior que el papa, ya sea en persona o por diputado, dirigida conciliar la transacción de las empresas. But when we look for a fixed order or set of rules regulating the proceedings we have to come down to the Vatican Council to find an official Ordo concilii ecumenici and a Methodus servanda in prima sessione, etc. In all earlier councils the management of affairs was left to the Fathers and adjusted by them to the particular objects and circumstances of the council. Pero cuando miramos por un orden o conjunto de normas que regulan el procedimiento a que hemos llegado hasta el Vaticano para encontrar un funcionario Ordo concilii ecumenici y un Methodus prima sessione en servanda, etc En todos los consejos de la anterior gestión de los asuntos se Deja a los Padres y ajustada en particular a los objetos y circunstancias del consejo. The so-called Ordo celebrandi Concilii Tridentini is a compilation posterior to the council, written by the conciliar secretary, A. Massarelli; it is a record of what has been done not a rule of what should be done. El llamado Ordo celebrandi Concilii Tridentini es una recopilación posterior al consejo, escrito por el secretario de conciliar, A. Massarelli, es un registro de lo que se ha hecho no una norma de lo que se debe hacer. Some fixed rules were, however, already established at the reform councils of the fifteenth century as a substitute for the absent directing power of the pope. Algunas normas fijas, sin embargo, había ya establecido en la reforma de los consejos del siglo XV como un sustituto de la ausencia de poder de la dirección de la papa. The substance of these rulings is given in the "Caeremoniale Romanum" of Augustinus Patritius (d. 1496). El fondo de estas decisiones se da en el "Caeremoniale Romano" de Augustinus Patritius (d. 1496). The institution of "congregations" dates from the Council of Constance (1415). La institución de las "congregaciones" data del Consejo de Constanza (1415). At earlier councils all the meetings of the Fathers were called indiscriminately sessiones or actiones, but since Constance the term session has been restricted to the solemn meetings at which the final votes are given while all meetings for the purpose of consultation or provisory voting are termed congregations. En todos los consejos anteriores reuniones de los Padres fueron llamados indiscriminadamente sessiones o actiones, pero desde el término de Constanza período de sesiones se ha limitado a las solemnes sesiones en las que el final de los votos mientras que se dan todas las reuniones a los fines de consulta o provisoria de votación se denominan congregaciones .

The distinction between general and particular congregations likewise dates from Constance, where, however, the particular congregations assumed a form different in spirit and composition from the practice of earlier and later councils. La distinción entre las congregaciones generales y particulares también data de Constanza, donde, sin embargo, la particular congregaciones supone una forma diferente en espíritu y en la composición de la práctica de los consejos anteriores y posteriores. They were simply separate assemblies of the "nations" (first four, then five) present at the council; their deliberations went to form national votes which were presented in the general assembly, whose decisions conformed to a majority of such votes. Eran simplemente autónomas de las "naciones" (cuatro primeros, y luego cinco) presentes en el consejo; sus deliberaciones pasó a formar votos nacionales que se presentaron en la asamblea general, cuyas decisiones se ajustan a la mayoría de esos votos. The particular congregations of more recent councils were merely consultative assemblies (committees commissions) brought together by appointment or invitation in order to deliberate on special matters. El especial de las congregaciones más recientes no son más que consejos de las asambleas consultivas (comités de comisiones) reunió por nombramiento o la invitación con el fin de deliberar sobre cuestiones especiales. At Trent there were congregations of prelates and congregations of theologians, both partly for dogma, partly for discipline. En Trento hubo congregaciones de los prelados y congregaciones de los teólogos, tanto en parte de los dogmas, en parte por la disciplina. The congregations of prelates were either "deputations", ie committees of specially chosen experts, or conciliary groups, usually three into which the council divided for the purpose of facilitating discussion. Las congregaciones de los prelados eran "diputaciones", es decir, comités de expertos especialmente elegido, o conciliary grupos, generalmente de tres en la que el consejo dividido con el propósito de facilitar la discusión.

The official ordo of the Vatican Council confirmed the Tridentine practice, leaving, however, to the initiative of the prelates the formation of groups of a more private character. El oficial de la clase del Concilio Vaticano confirmó el Tridentino la práctica, dejando, sin embargo, a la iniciativa de los prelados de la formación de grupos de carácter más privado. The voting by "nations", peculiar to the reform councils, has also been abandoned in favour of the traditional voting by individuals (capita). El resultado de la votación por "naciones", tan propio de la reforma de los consejos, también se ha abandonado en favor de la tradicional votación de los individuos (cápita). At the Vatican Council there were seven "commissions" consisting of theologians from all countries, appointed a year before the actual meeting of the assembly. En el Concilio Vaticano había siete "comisiones" que consta de los teólogos de todos los países, nombrado un año antes de la reunión de la asamblea. Their duty was to prepare the various matters to be laid before the council. Su deber es preparar los diversos asuntos que deben ser establecidos antes de que el consejo. The object of these congregations is sufficiently described by their titles: (1) Congregatio cardinalitia directrix; (2) Commissio caeremoniarum, (3) politico-ecclesiastica; (4) pro ecclesiis et missionibus Orientis; (5) pro Regularibus; (6) theologica dogmatica; (7) pro disciplina ecclesiastica (ie a general directive cardinalitial congregation, and several commissions for ceremonies, politico-ecclesiastical affairs, the churches and missions of the Orient, the regular orders, dogmatic theology, ecclesiastical discipline). El objeto de estas congregaciones es suficientemente descritos por sus títulos: (1) Congregatio cardinalitia directriz, (2) Comisión caeremoniarum, (3) político-ecclesiastica; (4) pro ecclesiis et missionibus Orientis; (5) pro Regularibus; (6) Theologica dogmatica; (7) pro ecclesiastica disciplina (es decir, una directiva general cardinalitial congregación, y varias comisiones para las ceremonias, los asuntos político-eclesiástico, de las iglesias y las misiones de Oriente, de los pedidos regulares, la teología dogmática, la disciplina eclesiástica). On the basis of their labours were worked out the schemata (drafts of decrees) to be discussed by the council. Sobre la base de su trabajo se definieron los esquemas (borradores de los decretos) para ser examinadas por el consejo. Within the council itself there were seven "deputations": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (appointed by the pope to examine the propositions of the Fathers); (2) Judices excusationum (Judges of excuses); (3) Judices querelarum et controversiarum (to settle questions of precedence and such like); (4) deputatio pro rebus ad fidem pertinentibus (on matters pertaining to faith); (5) deputatio pro rebus disciplinae ecclesiasticae (on ecclesiastical discipline); (6) pro rebus ordinum regularium (on religious orders); (7) pro rebus ritus orientalis et apostolicis missionibus (Oriental rites and Apostolic missions). En el mismo consejo había siete "diputaciones": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (nombrado por el Papa para examinar las propuestas de los Padres), (2) Judices excusationum (excusas de los jueces); (3) Judices querelarum Et controversiarum (para resolver cuestiones de la precedencia y como tales), (4) deputatio pro rebus ad fidem pertinentibus (sobre las cuestiones relacionadas con la fe); (5) deputatio pro rebus disciplinae ecclesiasticae (en la disciplina eclesiástica); (6) pro rebus ordinum Regularium (en órdenes religiosas); (7) pro rebus uso orientalis et apostolicis missionibus (ritos orientales y Apostólica misiones).

All these deputations, except the first, were chosen by the council. Todas estas diputaciones, con excepción de la primera, fueron elegidos por el Consejo. Objections and amendments to the proposed schemata had to be handed in in writing to the responsible deputation which considered the matter and modified the schema accordingly. Las objeciones y enmiendas a la propuesta de esquemas que se habían entregado en el escrito a la responsable diputación que examinó la cuestión y modificó el esquema en consecuencia. Anyone desiring further to improve the modified draft had to obtain from the legates permission to propose his amendments in a speech, after which he put them down in writing. Cualquier persona que desee seguir mejorando el proyecto modificado ha de obtener de los legados permiso para proponer sus enmiendas en un discurso, después de lo cual ponen por escrito. If, however, ten prelates decided that the matter had been sufficiently debated, leave for speaking was refused. Si, no obstante, diez prelados decidió que el asunto ha sido suficientemente debatido, la licencia fue denegada por hablar. At this stage the amendments were collected and examined by the synodal congregation, then again laid before the general congregation to be voted on severally. En esta etapa, las enmiendas se han recogido y examinado por el sinodal congregación, y luego de nuevo antes de la congregación general que se someta a votación por separado. The votes for admission or rejection were expressed by the prelates standing or remaining seated. Los votos para la admisión o el rechazo se expresó por el resto de prelados de pie o sentados. Next the schema, reformed in accordance with these votes, was submitted to a general congregation for approval or disapproval in toto. El siguiente esquema, la reforma de conformidad con esos votos, se presentó a una congregación general para su aprobación o desaprobación en su totalidad. In case a majority of placets were given for it, it was accepted in a last solemn public session, after a final vote of placet or non placet ("it pleases", or "it does not please"). En caso de que una mayoría de los placets para que se les dio, se aceptó en la última sesión pública solemne, después de una votación final de placet o no placet ( "que le plazca", o "no, por favor").

(b) The theory (B) La teoría

The principle which directs the practical working of a council is the perfect, or best possible, realization of its object, viz. El principio que dirige las prácticas de trabajo de un consejo es el ideal, o lo mejor posible, la realización de su objeto, a saber. a final judgment on questions of faith and morals, invested with the authority and majesty of the whole teaching body of the Church. Una sentencia definitiva sobre cuestiones de fe y moral, investido de la autoridad y la majestad de todo el cuerpo docente de la Iglesia. To this end some means are absolutely necessary, others are only desirable as adding perfection to the result. Con este fin, algunos medios son absolutamente necesarios, otros sólo como deseable añadir a la perfección el resultado. We deal first with these latter means, which may be called the ideal elements of the council: Nos ocupamos en primer lugar con estos últimos medios, que puede ser llamado el ideal elementos de la Municipalidad:

The presence of all the bishops of the world is an ideal not to be realized, but the presence of a very great majority is desirable for many reasons. La presencia de todos los obispos del mundo es un ideal de no ser efectivos, pero la presencia de una gran mayoría es deseable por muchas razones. A quasi-complete council has the advantage of being a real representation of the whole Church, while a sparsely attended one is only so in law, ie the few members present legally represent the many absent, but only represent their juridical power, their ordinary power not being representable. Un cuasi completo consejo tiene la ventaja de ser una verdadera representación de toda la Iglesia, mientras que un poco asistió a uno sólo es así en la ley, es decir, los pocos miembros presentes legalmente representan los muchos ausentes, pero sólo representan su poder jurídico, su poder ordinario No ser representable. Thus for every bishop absent there is absent an authentic witness of the Faith as it is in his diocese. De este modo, para cada obispo ausente ausente existe un auténtico testigo de la Fe, que en su diócesis.

A free and exhaustive discussion of all objections. Un debate libre y exhaustiva de todas las objeciones.

An appeal to the universal belief -- if existing -- witnessed to by all the bishops in council. El recurso de casación ante la creencia universal - si existe - presenciado por todos los obispos en el consejo. This, if realized, would render all further discussion superfluous. Esto, en caso de concretarse, haría que todos los nuevos debates superfluos.

Unanimity in the final vote, the result either of the universal faith as testified to by the Fathers, or of conviction gained in the debates. La unanimidad en la votación final, el resultado ya sea universal de la fe como por el testimonio de los Padres, o de convicción adquirida en los debates. It is evident that these four elements in the working of a council generally contribute to its ideal perfection, but it is not less evident that they are not essential to its substance, to its conciliary effectiveness. Es evidente que estos cuatro elementos en el trabajo de un consejo general, contribuir a su perfección ideal, pero no es menos evidente que no son esenciales a su naturaleza, a su conciliary eficacia. If they were necessary many acknowledged councils and decrees would lose their intrinsic authority, because one or other or all of these conditions were wanting. Si fueran necesarios muchos reconocieron los consejos y decretos perderían su autoridad intrínseca, porque uno u otro o la totalidad de estas condiciones se deseen. Again, there is no standard by which to determine whether or not the number of assisting bishops was sufficient and the debates have been exhaustive -- nor do the Acts of the councils always inform us of the unanimity of the final decisions or of the way in which it was obtained. Una vez más, no hay ninguna norma para determinar si procede o no el número de ayudar a los obispos fue suficiente y los debates han sido exhaustiva - ni los Hechos de los consejos siempre nos informe de la unanimidad de las decisiones finales o de la forma en La que se obtuvo. Were each and all of these four elements essential to an authoritative council no such council could have been held, in many cases, when it was none the less urgently required by the necessities of the Church. Son todos y cada uno de estos cuatro elementos esenciales de un consejo de autoridades de tal consejo no se podría haber celebrado, en muchos casos, cuando fue, no obstante, requiere con urgencia por las necesidades de la Iglesia. Authors who insist on the ideal perfection of councils only succeed in undermining their authority, which is, perhaps, the object they aim at. Los autores que insisten en la perfección ideal de los consejos sólo tener éxito en socavar su autoridad, que es, tal vez, el objeto que pretenden. Their fundamental error is a false notion of the nature of councils. Su error fundamental es un falso concepto de la naturaleza de los consejos. They conceive of the function of the council as a witnessing to, and teaching of, the generally accepted faith -- whereas it is essentially a juridical function, the action of judges as well as of witnesses of the Faith. Ellos concebir la función del Consejo como a los testigos, y la enseñanza de la fe de aceptación general - que es esencialmente una función jurídica, la acción de los jueces, así como de los testigos de la Fe. This leads us to consider the essential elements in conciliar action. Esto nos lleva a considerar los elementos esenciales de conciliar la acción.

From the notion that the council is a court of judges the following inferences may be drawn: A partir de la idea de que el consejo es un órgano jurisdiccional de los magistrados las siguientes inferencias pueden extraerse:

The bishops, in giving their judgment, are directed only by their personal conviction of its rectitude; no previous consent of all the faithful or of the whole episcopate is required. Los obispos, al dar su juicio, están dirigidos sólo por su convicción personal de su rectitud, sin el consentimiento previo de todos los fieles o de todo el episcopado es obligatorio. In unity with their head they are one solid college of judges authoritatively constituted for united, decisive action -- a body entirely different from a body of simple witnesses. En la unidad con la cabeza que son una universidad sólida de los jueces con autoridad constituida para unida, una acción decisiva - un órgano totalmente distinto de un simple cuerpo de los testigos.

This being admitted, the assembled college assumes a representation of their colleagues who were called but failed to take their seats, provided the number of those actually present is not altogether inadequate for the matter in hand. Esto de ser admitidos, a la asamblea universitaria asume una representación de sus colegas que fueron llamados, pero no tomaron sus asientos, siempre que el número de las que realmente presente no es del todo inadecuado para el asunto en sus manos. Hence their resolutions are rightly said to rest on universal consent: universali consensu constituta, as the formula runs. De ahí que sus resoluciones se ha dicho con razón a descansar en el consentimiento universal: universali consensu constituta, como la fórmula funciona.

Further, on the same supposition, the college of judges is subject to the rule obtaining in all assemblies constituted for framing a judicial sentence or a common resolution, due regard being paid to the special relations, in the present instance, between the head and the members of the college: the co-operative verdict embodies the opinion of the majority, including the head, and in law stands for the verdict of the whole assembly, it is communi sensu constitutum (established by common consent). Además, en el mismo supuesto, el colegio de los magistrados está sujeto a la obtención de la norma en todas las asambleas constituidas para la elaboración de una sentencia judicial o una resolución común, teniendo debidamente en cuenta las relaciones especiales, en el presente caso, entre la cabeza y el Miembros de la universidad: la cooperativa veredicto representa la opinión de la mayoría, incluida la cabeza, y en la ley está a favor de la sentencia de toda la asamblea, se comunica en sentido constitutum (establecido de común acuerdo). A majority verdict, even headed by papal legates, if disconnected from the personal action of the pope, still falls short of a perfect, authoritative pronouncement of the whole Church, and cannot claim infallibility. La mayoría veredicto, incluso encabezado por legados papales, de ser desconectado de la acción personal del Papa, aún no está a la altura de un perfecto, con autoridad pronunciamiento de toda la Iglesia, y no puede pretender la infalibilidad. Were the verdict unanimous, it would still be imperfect and fallible, if it did not receive the papal approbation. Fueron el veredicto unánime, que sigue siendo imperfecto y falible, en caso de que no recibió la aprobación papal. The verdict of a majority, therefore, not endorsed by the pope, has no binding force on either the dissentient members present or the absent members, nor is the pope bound in any way to endorse it. El veredicto de la mayoría, por lo tanto, no aprobado por el papa, no tiene fuerza vinculante ni a la dissentient miembros presentes o de los miembros ausentes, y éste no es el papa de alguna manera obligado a aprobarla. Its only value is that it justifies the pope, in case he approves it, to say that he confirms the decision of a council, or gives his own decision sacro approbante concilio (with the consent of the council). Su único valor es que se justifica el papa, en caso de que él lo aprueba, a decir que confirma la decisión de un consejo, o da su propia decisión sacro approbante concilio (con el consentimiento del consejo). This he could not say if he annulled a decision taken by a majority including his legates, or if he gave a casting vote between two equal parties. Esto no podía decir si se anuló una decisión adoptada por una mayoría incluidos sus legados, o si él dio un voto de calidad entre dos partes iguales. A unanimous conciliary decision, as distinct from a simple majority decision, may under certain circumstances, be, in a way, binding on the pope and compel his approbation -- by the compelling power, not of a superior authority, but of the Catholic truth shining forth in the witnessing of the whole Church. Un conciliary decisión unánime, a diferencia de una simple decisión de la mayoría, pueden, en determinadas circunstancias, ser, en cierto modo, vinculante para el Papa y obligar a su aprobación - por el poder de obligar, y no de una autoridad superior, sino de la verdad católica Brillando en el testigo de toda la Iglesia. To exert such power the council's decision must be clearly and unmistakably the reflex of the faith of all the absent bishops and of the faithful. Para ejercer ese poder de la decisión del consejo debe quedar totalmente claro el reflejo de la fe de todos los obispos y ausente de los fieles.

To gain an adequate conception of the council at work it should be viewed under its twofold aspect of judging and witnessing. Para obtener una adecuada concepción de la Municipalidad en el trabajo que debe considerarse en virtud de su doble aspecto de juzgar y testigos. In relation to the faithful the conciliar assembly is primarily a judge who pronounces a verdict conjointly with the pope, and, at the same time, acts more or less as witness in the case. En relación a los fieles de la asamblea conciliar, es ante todo un juez que pronuncia un veredicto conjunta con el Papa, y, al mismo tiempo, actúa más o menos como testigo en la causa. Its position is similar to that of St. Paul towards the first Christians: quod accepistis a me per multos testes. Su posición es similar a la de St. Paul hacia los cristianos de los primeros tiempos y del accepistis un yo por multos testículos. In relation to the pope the council is but an assembly of authentic witnesses and competent counsellors whose influence on the papal sentence is that of the mass of evidence which they represent or of the preparatory judgment which they pronounce, it is the only way in which numbers of judges can influence one another. En relación con la papa, pero el consejo es una asamblea de los testigos auténticos y consejeros competentes cuya influencia papal sobre la oración es el de la masa de pruebas que ellos representan o de la preparatoria sentencia que se pronuncia, es la única forma en que los números De los jueces pueden influir en una de la otra. Such influence lessens neither the dignity nor the efficiency of any of the judges -- on the other hand it is never required, in councils or elsewhere, to make their verdict unassailable. Esta influencia disminuye ni la dignidad ni la eficiencia de cualquiera de los jueces - por otra parte nunca es necesario, en los consejos o en cualquier otro lugar, para hacer su veredicto inatacable. The Vatican Council, not excluding the fourth session in which papal infallibility was defined, comes nearer than any former council to the ideal perfection just described. El Concilio Vaticano, sin excluir el cuarto período de sesiones en el que se definió la infalibilidad papal, viene más cerca que cualquier ex consejo de la perfección ideal a la que acaba de describir. It was composed of the greatest number of bishops, both absolutely and in proportion to the totality of bishops in the Church; it allowed and exercised the right of discussion to an extent perhaps never witnessed before; it appealed to a general tradition, present and past, containing the effective principle of the doctrine under discussion, viz. Fue compuesto por el mayor número de los obispos, tanto en términos absolutos como en proporción a la totalidad de los obispos en la Iglesia, sino que permite, y ejercido el derecho de debate en una medida que quizás nunca antes presenciado, sino que hace un llamamiento general a la tradición, el presente y el pasado , Que contiene el principio eficaz de la doctrina en discusión, a saber. the duty of submitting in obedience to the Holy See and of conforming to its teaching; lastly it gave its final definition with absolute unanimity, and secured the greatest majority -- nine-tenths -- for its preparatory judgment. La obligación de presentar en la obediencia a la Santa Sede y de su ajuste a la enseñanza; por último dio a su definición final con unanimidad absoluta, y consiguió la mayor mayoría - nueve décimas - preparatorio para su sentencia.

VIII. INFALLIBILITY OF GENERAL COUNCILS Infalibilidad de los consejos generales

All the arguments which go to prove the infallibility of the Church apply with their fullest force to the infallible authority of general councils in union with the pope. Todos los argumentos que van a demostrar la infalibilidad de la Iglesia se aplican con el máximo de sus fuerzas a la infalible autoridad de los consejos general, en unión con el Papa. For conciliary decisions are the ripe fruit of the total life-energy of the teaching Church actuated and directed by the Holy Ghost. Por conciliary decisiones son el fruto maduro de la vida total de la energía de la enseñanza de la Iglesia de actuación y dirigida por el Espíritu Santo. Such was the mind of the Apostles when, at the Council of Jerusalem (Acts 15:28), they put the seal of supreme authority on their decisions in attributing them to the joint action of the Spirit of God and of themselves: Visum est Spiritui sancto et nobis (It hath seemed good to the Holy Ghost and to us). Tal fue la mente de los apóstoles cuando, en el Consejo de Jerusalén (Hechos 15:28), que pusieron el sello de la autoridad suprema de sus decisiones en atribuir a la acción conjunta del Espíritu de Dios y de sí mismos: Visum est Spiritui Sancto et nobis (que tiene parecido al Espíritu Santo ya nosotros). This formula and the dogma it enshrines stand out brightly in the deposit of faith and have been carefully guarded throughout the many storms raised in councils by the play of the human element. Esta fórmula y el dogma que consagra destacan brillantes en el depósito de la fe y han sido cuidadosamente vigilado en todo el planteado muchas tormentas en los consejos de la obra del elemento humano. From the earliest times they who rejected the decisions of councils were themselves rejected by the Church. Desde las primeras veces que los que rechazaron las decisiones de los propios consejos fueron rechazadas por la Iglesia. Emperor Constantine saw in the decrees of Nicaea "a Divine commandment" and Athanasius wrote to the bishops of Africa: "What God has spoken through the Council of Nicaea endureth for ever." Emperador Constantino vio en los decretos de Nicea "un mandamiento divino" y Atanasio escribió a los obispos de África: "Lo que Dios ha hablado a través del Consejo de Nicea persevere para siempre." St. Ambrose (Ep. xxi) pronounces himself ready to die by the sword rather than give up the Nicene decrees, and Pope Leo the Great expressly declares that "whoso resists the Councils of Nicaea and Chalcedon cannot be numbered among Catholics" (Ep. lxxviii, ad Leonem Augustum). San Ambrosio (Ep. xxi) la pronuncia él mismo dispuesto a morir por la espada en lugar de renunciar a los decretos de Nicea, y el Papa León el Grande declara expresamente que "quien resiste a los Consejos de Nicea y Calcedonia no puede ser miembro de los católicos" (Ep. Lxxviii, ad Leonem Augustum). In the same epistle he says that the decrees of Chalcedon were framed instruente Spiritu Sancto, ie under the guidance of the Holy Ghost. En la misma epístola, dice que los decretos de Calcedonia se enmarca instruente Spiritu Sancto, es decir, bajo la guía del Espíritu Santo. How the same doctrine was embodied in many professions of faith may be seen in Denzinger's (ed. Stahl) "Enchiridion symbolorum et definitionum", under the heading (index) "Concilium generale representat ecclesiam universalem, eique absolute obediendum" (General councils represent the universal Church and demand absolute obedience). ¿Cómo la misma doctrina se plasmó en muchas profesiones de fe puede verse en el Denzinger (ed. Stahl) "Enchiridion symbolorum et definitionum", bajo el título (índice) "Concilium generale los representantes universalem ecclesiam, eique absoluta obediendum" (General consejos representan el Iglesia universal y de la demanda obediencia absoluta). The Scripture texts on which this unshaken belief is based are, among others: "But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth . . ." Los textos de la Escritura en que el presente inquebrantable creencia se basa son, entre otros: "Pero cuando él, el Espíritu de verdad, es venir, él le enseñará toda la verdad..." John xvi, 13) "Behold I am with you [teaching] all days even to the consummation of the world" (Matthew 28:20), "The gates of hell shall not prevail against it [ie the Church]" (Matthew 16:18). Juan xvi, 13) "He aquí yo estoy con vosotros [enseñanza] todos los días incluso a la consumación del mundo" (Mateo 28:20), "Las puertas del infierno no prevalecerán contra ella [es decir, la Iglesia]" (Mateo 16 : 18).

IX. PAPAL AND CONCILIAR INFALLIBILITY Infalibilidad papal y conciliar

Papal and conciliar infallibility are correlated but not identical. Infalibilidad papal y conciliar se correlacionan, pero no idénticos. A council's decrees approved by the pope are infallible by reason of that approbation, because the pope is infallible also extra concilium, without the support of a council. Un consejo de los decretos aprobados por el Papa son infalibles en razón de que la aprobación, porque el Papa es infalible también extra concilium, sin el apoyo de un consejo. The infallibility proper to the pope is not, however, the only formal adequate ground of the council's infallibility. La infalibilidad propia de la papa no es, sin embargo, la única forma adecuada terreno de la infalibilidad del consejo. The Divine constitution of the Church and the promises of Divine assistance made by her Founder, guarantee her inerrancy, in matters pertaining to faith and morals, independently of the pope's infallibility: a fallible pope supporting, and supported by, a council, would still pronounce infallible decisions. La constitución divina de la Iglesia y de las promesas de asistencia hechas por la Divina su Fundador, la garantía de su infalibilidad, en asuntos relacionados con la fe y la moral, con independencia de la infalibilidad del Papa: un Papa falible apoyo, y con el apoyo de un consejo, que aún pronunciarse Infalible decisiones. This accounts for the fact that, before the Vatican decree concerning the supreme pontiff's ex-cathedra judgments, Ecumenical councils were generally held to be infallible even by those who denied the papal infallibility; it also explains the concessions largely made to the opponents of the papal privilege that it is not necessarily implied in the infallibility of councils, and the claims that it can be proved separately and independently on its proper merits. Esto explica el hecho de que, antes de que el Vaticano en relación con el decreto supremo pontífice de la ex-cathedra sentencias, consejos ecuménico en general que se celebró infalible incluso por quienes negaban la infalibilidad papal, sino que también explica en gran parte las concesiones hechas a los opositores de la papales Privilegio que no está necesariamente implícito en la infalibilidad de los consejos, y las reclamaciones de que pueda ser demostrado por separado y de forma independiente en su buen fondo. The infallibility of the council is intrinsic, ie springs from its nature. La infalibilidad del consejo es intrínseca, es decir, emana de su naturaleza. Christ promised to be in the midst of two or three of His disciples gathered together in His name; now an Ecumenical council is, in fact or in law, a gathering of all Christ's co-workers for the salvation of man through true faith and holy conduct; He is therefore in their midst, fulfilling His promises and leading them into the truth for which they are striving. Cristo prometió estar en medio de dos o tres de sus discípulos reunidos en su nombre; ahora un consejo ecuménico es, de hecho o de derecho, un encuentro de todos los Cristos, los compañeros de trabajo para la salvación del hombre a través de la fe verdadera y santa Conducta; Él es, por tanto, en medio de ellos, el cumplimiento de sus promesas y líder en la verdad para los que se esfuerzan. His presence, by cementing the unity of the assembly into one body -- His own mystical body -- gives it the necessary completeness, and makes up for any defect possibly arising from the physical absence of a certain number of bishops. Su presencia, por cimentar la unidad de la asamblea en un solo cuerpo - Su propio cuerpo místico - le da la necesaria exhaustividad, y constituye, posiblemente, de todos los desperfectos derivados de la ausencia física de un cierto número de obispos. The same presence strengthens the action of the pope, so that, as mouthpiece of the council, he can say in truth, "it has seemed good to the Holy Ghost and to us", and consequently can, and does, put the seal of infallibility on the conciliar decree irrespective of his own personal infallibility. La misma presencia refuerza la acción de la papa, por lo que, como portavoz del consejo, que puedo decir en verdad, "le ha parecido bien al Espíritu Santo ya nosotros", y, por consiguiente, pueden, y de hecho, poner el sello de Infalibilidad decreto conciliar sobre la independencia de su propia infalibilidad. Some important consequences flow from these principles. Algunas consecuencias importantes se derivan de estos principios. Conciliar decrees approved by the pope have a double guarantee of infallibility: their own and that of the infallible pope. Conciliar los decretos aprobados por el Papa tiene una doble garantía de infalibilidad: la suya y la de la papa infalible. The council's dignity is, therefore, not diminished, but increased, by the definition of papal infallibility, nor does that definition imply a "circular demonstration" by which the council would make the pope infallible and the pope would render the same service to the council. El consejo de la dignidad es, por lo tanto, no disminuido, pero aumentó, en la definición de la infalibilidad papal, ni esa definición implica una "circular de la demostración" en la que el consejo de hacer el papa infalible y el Papa haría el mismo servicio a la Municipalidad . It should however, be borne in mind that the council without the pope has no guarantee of infallibility, therefore the conciliar and the papal infallibilities are not two separate and addible units, but one unit with single or double excellence. No obstante, que tener en cuenta que el consejo sin el papa no tiene garantía de infalibilidad, por lo tanto, el conciliar y el papal infallibilities no son dos procesos distintos y addible unidades, pero con una unidad individual o doble excelencia. An infallible statement of Divine truth is the voice of Christ speaking through the mouth of the visible head of His mystical body or in unison, in chorus, with all its members. Una declaración infalible de la verdad divina es la voz de Cristo que habla a través de la boca de la cabeza visible de Su cuerpo místico o al unísono, en el coro, con todos sus miembros. The united voice of the whole Church has a solemnity, impressiveness, and effectiveness, an external, circumstantial weight, which is wanting in simple ex-cathedra pronouncements. La voz unida de toda la Iglesia tiene una solemnidad, la grandiosidad, y la eficacia, una externa, el peso circunstanciales, que es querer en simples pronunciamientos ex cathedra. It works its way into the minds and hearts of the faithful with almost irresistible force, because in the universal harmony each individual believer hears his own voice, is carried away by the powerful rhythm, and moved as by a Divine spell to follow the leaders. Trabaja su camino en las mentes y los corazones de los fieles con la fuerza casi irresistible, porque en la armonía universal cada creyente escucha su propia voz, es llevar por el ritmo fuerte, y se trasladó como por un hechizo divina a seguir a los líderes. Again, the bishops who have personally contributed to the definitions have, in that fact, an incentive to zeal in publishing them and enforcing them in their dioceses; nay the council itself is an effective beginning of its execution or enforcement in practice. Una vez más, los obispos que han contribuido personalmente a las definiciones tienen, en este hecho, un incentivo para celo en la publicación de ellos y hacerlas cumplir, en sus diócesis; nay el consejo en sí es un eficaz comienzo de su ejecución o en la práctica. For this reason alone, the holding of most Eastern councils was a moral necessity -- the great distance between East and West, the difficulty of communication, the often keen opposition of the Orientals to Old Rome made a solemn promulgation of the definitions on the spot more than desirable. Por esta razón, la celebración de la mayoría de los consejos oriental fue una necesidad moral - la gran distancia entre el Este y el Oeste, la dificultad de la comunicación, a menudo la gran oposición de los orientales de la parte antigua de Roma hizo una solemne promulgación de las definiciones en el acto Más de la deseable. No aids to effectiveness were to be neglected in that centre of heresies. No ayudas a la eficacia se descuidan en ese centro de herejías.

These considerations further account for the great esteem in which conciliar definitions have always been held in the Church, and for the great authority they universally enjoyed without any detriment to, or diminution of, the authority of the Apostolic See. Estas consideraciones más cuenta de la gran estima en que las definiciones conciliares siempre se han celebrado en la Iglesia, y por la gran autoridad de que gozan universalmente sin detrimento, o menoscabo de la autoridad de la Sede Apostólica. From of old it has been customary to place side by side, in the rule of faith, the authority of the councils and that of the popes as substantially the same. Desde antiguo de la que ha sido la costumbre de colocar al lado de la otra, en la regla de fe, la autoridad de los consejos y la de los papas como esencialmente el mismo. Thus, we read in the formula, or profession of faith imposed by Pope Hormisdas (514-23) on the Eastern bishops implicated in the schism of Acacius: "The first [step towards] salvation is to keep the rule of orthodox [rectae] faith and in no wise to deviate from the constitutions of the Fathers [ie councils]. But the words of Our Lord to St. Peter (Thou art Peter . . . ) cannot be passed over, for what He said has been verified by the events, since in the Apostolic See the Catholic religion has always been preserved without spot or stain. Wishing by no means to be separated from this hope and faith, and following the constitutions of the Fathers, we anathematize all heresies, especially the heretic Nestorius, in his time Bishop of Constantinople, who was condemned in the Council of Ephesus by Blessed Celestine, Pope of Rome, and by Cyril, Bishop of Alexandria . . . We declare and approve all the letters of Leo, Pope, which he wrote concerning the Christian religion, as we have stated before, following in all things the Apostolic See and professing [praedicantes] all its constitutions. And therefore I hope to be worthy to be with you [the pope] in the one communion which this Apostolic See professes, in which lies the entire, veracious, and peaceful solidity of the Christian religion. . . ." Así, leemos en la fórmula, o la profesión de fe impuesta por el Papa Hormisdas (514-23) en la oriental obispos implicados en el cisma de Acacio: "La primera [paso hacia] la salvación es mantener el imperio de la ortodoxia [rectae] En la fe y no sabia que se apartan de las constituciones de los Padres [es decir, los consejos]. Pero las palabras de Nuestro Señor a San Pedro (Eres Peter...) No se puede pasar más, de lo que Él dice ha sido verificada por el Eventos, ya que en la Sede Apostólica la religión católica siempre ha sido preservada sin mancha ni mancha. Deseosa de ninguna manera a ser separado de esta esperanza y la fe, y siguiendo las constituciones de los Padres, anathematize todas las herejías, especialmente el hereje Nestorius, En su momento el obispo de Constantinopla, que fue condenado en el Consejo de Efeso por el Beato Celestino, Papa de Roma, y por Cirilo, obispo de Alejandría... Declaramos y aprobar todas las letras de Leo, el Papa, que escribió acerca de la Religión cristiana, como hemos dicho antes, a raíz de todas las cosas en la Sede Apostólica y profesan [praedicantes] todos sus constituciones. Y por lo tanto espero que se merece estar con ustedes [el Papa] en una comunión que profesa esta Sede Apostólica, En la que se encuentra la totalidad, veracious, pacífica y solidez de la religión cristiana.... " It should be noted that in this formula the infallibility of the Apostolic See is the centre from which radiates the infallibility of the councils. Cabe señalar que en esta fórmula de la infalibilidad de la Sede Apostólica, es el centro desde el que irradie la infalibilidad de los consejos.

X. SUBJECT MATTER OF INFALLIBILITY X. tema de la infalibilidad

The subject matter of infallibility, or supreme judicial authority, is found in the definitions and decrees of councils, and in them alone, to the exclusion of the theological, scientific, or historical reasons upon which they are built up. El tema de la infalibilidad, o la suprema autoridad judicial, se encuentra en las definiciones y los decretos de los consejos, y en ellos solamente, a la exclusión de la teológica, científica, histórica o motivos sobre los que se crean. These represent too much of the human element, of transient mentalities, of personal interests to claim the promise of infallibility made to the Church as a whole; it is the sense of the unchanging Church that is infallible, not the sense of individual churchmen of any age or excellence, and that sense finds expression only in the conclusions of the council approved by the pope. Estos representan mucho del factor humano, de las mentalidades transitoria, de los intereses personales a reclamar la promesa de la infalibilidad a la Iglesia en su conjunto, es el sentido de la Iglesia que no cambia es infalible, y no el sentido de cada uno de los eclesiásticos de cualquier La edad o la excelencia, y que el sentido se expresa sólo en las conclusiones del Consejo aprobadas por el Papa. Decisions referring to dogma were called in the East diatyposeis (constitutions, statutes); those concerned with discipline were termed kanones (canons, rules), often with the addition of tes eutaxias (of discipline, or good order). Las decisiones referentes a dogma se llama en el Este diatyposeis (constituciones, estatutos); las que se ocupan de la disciplina que se denominó kanones (cánones, normas), a menudo con la adición de Alfredo eutaxias (de la disciplina, o buen orden). The expressions thesmoi and horoi apply to both, and the short formulae of condemnation were known as anathematismoi (anathemas). Las expresiones thesmoi y horoi se aplican a ambos, y el corto fórmulas de condena que se conoce como anathematismoi (anatemas).

In the West no careful distinction of terms was observed: canones and decreta signify both dogmatic and disciplinary decisions. En Occidente no cuidadosa distinción de términos se observó: canones y decreta significar tanto dogmático y decisiones disciplinarias. The Council of Trent styled its disciplinary edicts decreta de reformatione; its dogmatic definitions decreta, without qualification, where they positively assert the points of faith then in dispute, and canones when, in imitation of the ancient anathematisms, they imposed an anathema sit on those that refused assent to the defined propositions. El Concilio de Trento su estilo disciplinario de reformatione edictos decreta; sus definiciones dogmáticas decreta, sin cualificación, en el que afirman positivamente la fe después de los puntos en disputa, y canones cuando, en imitación de la antigua anathematisms, que impuso un anatema sentarse en los Que se negó la aprobación a las propuestas definidas. An opinion too absurd to require refutation pretends that only these latter canons (with the attached anathemas) contain the peremptory judgment of the council demanding unquestioned submission. Una opinión demasiado absurdo exigir refutación pretende que sólo estos últimos cánones (con la adjunta anatemas) contienen la perentoria sentencia del consejo exigente incuestionable presentación. Equally absurd is the opinion, sometimes recklessly advanced, that the Tridentine capita are no more than explanations of the canones, not proper definitions; the council itself, at the beginning and end of each chapter, declares them to contain the rule of faith. Igualmente absurdo es la opinión, a veces de manera temeraria avanzadas, que el Tridentino cápita no son más que las explicaciones de los canones, no propiamente definiciones; el consejo mismo, al principio y al final de cada capítulo, los declara para contener la regla de fe. Thus Session XIII begins: "The Holy Synod forbids to all the faithful in future to believe, teach, or preach concerning the Holy Eucharist otherwise than is explained and defined in the present decree", and it ends: "As, however, it is not enough to speak the truth without discovering and refuting error, it has pleased the Holy Synod to subjoin the following canons, so that all, now knowing the Catholic doctrine, may also understand what heresies they have to beware against and avoid." Así comienza Sesión XIII: "El Santo Sínodo prohíbe a todos los fieles a creer en el futuro, enseñar o predicar acerca de la Santísima Eucaristía de otro modo que se explica y define en el presente decreto", y termina: "Como, sin embargo, es No basta con decir la verdad sin descubrir y refutar el error, que ha satisfecho el Santo Sínodo de subjoin los siguientes cánones, a fin de que todos, ahora a sabiendas de la doctrina católica, también podrán entender lo que herejías que tienen que tener cuidado y evitar la contra. " The same remark applies to the chapters of the Vatican Council in its two Constitutions, as appears from the concluding words of the proemium of the first Constitution and from the initial phrases of most chapters. La misma observación se aplica a los capítulos del Concilio Vaticano en sus dos Constituciones, según se desprende de las palabras del proemium de la primera de la Constitución y de las frases iniciales de la mayoría de los capítulos. All that may be conceded is that the chapters of both councils contain the doctrina catholica, ie the authorized teaching of the Church, but not always and invariably dogmata formalia, ie propositions of faith defined as such. Todos los que podrá concederse es que los capítulos de los dos consejos de contener la doctrina catholica, es decir, la enseñanza autorizada de la Iglesia, pero no siempre e invariablemente dogmata formalia, es decir, proposiciones de la fe se define como tal.

XI. PROMULGATION PROMULGACIÓN

Promulgation of conciliar decrees is necessary because they are laws and no law is binding until it has been brought unmistakably to the knowledge of all it intends to bind. La promulgación de los decretos conciliares es necesaria porque son las leyes y la ley no es vinculante hasta que se ha señalado inequívocamente al conocimiento de todo lo que tiene intención de obligar. The decrees are usually promulgated in the name of the synod itself; in cases of the pope presiding in person they have also been published in the form of papal decrees with the formula: sacrâ universali synodo approbante. Los decretos son promulgados por lo general en el nombre del propio sínodo, en los casos de la papa presidir en persona que también se han publicado en forma de decretos papales con la fórmula: sacrâ universali synodo approbante. This was done first at the Third Lateran Council, then at the Fourth and Fifth Lateran, and also partly at the Council of Constance. Esto se hizo primero en el Consejo de Tercera Lateranense, en la Cuarta y Quinta Lateranense, y también en parte en el Consejo de Constanza.

XII. IS A COUNCIL ABOVE A POPE? Es un consejo por encima de un papa?

The Councils of Constance and of Basle affirmed with great emphasis that an Ecumenical council is superior in authority to the pope, and French theologians have adopted that proposition as one of the famous four Gallican Liberties. Los Consejos de Constanza y de Basilea afirmó con gran énfasis que el Consejo Ecuménico es superior en autoridad a la papa, y el francés teólogos han aprobado esa propuesta como una de las famosas cuatro Gallican Libertades. Other theologians affirmed, and still affirm, that the pope is above any general council. Otros teólogos afirma, y aún afirmar, que el Papa está por encima de cualquier consejo general. The leading exponents of the Gallican doctrine are: Dupin (1657-1719), professor at the Sorbonne in Paris ("Dissertatio de concilii generalis supra Romanum Pontificem auctoritate", in his book on the ancient discipline of the Church, "De antiquâ Ecclesiae disciplinâ dissertationes historicae"); and Natalis Alexander, 0.P. Los principales exponentes de la doctrina Gallican son: Dupin (1657-1719), profesor de la Sorbona de París ( "Dissertatio de concilii generalis supra Romano Pontificem auctoritate", en su libro sobre la antigua disciplina de la Iglesia, "De antiquâ Ecclesiae disciplinâ Dissertationes historicae "), y Natalis Alexander, 0.P. (1639-1724), in the ninth volume of his great "Historia Ecclesiastica" (Diss. iv ad saeculum XV). (1639-1724), en el noveno volumen de su gran "Historia Ecclesiastica" (Diss. iv ad saeculum XV). On the other side Lucius Ferraris (Bibliotheca Canonica, sv Concilium) and Roncaglia, editor and corrector of Natalis Alexander's history, stoutly defend the papal superiority. Por otro lado Lucius Ferraris (Bibliotheca Canonica, sv Concilium) y Roncaglia, editor y corrector de la historia de Natalis Alexander, defender firmemente la superioridad papal. Hefele, after carefully weighing the main arguments of the Gallicans (viz. that Pope Martin V approved the declaration of the Council of Constance, and Pope Eugene IV the identical declaration of the Council of Basle, affirming the superiority of an Ecumenical synod over the pope), concluded that both popes, in the interests of peace, approved of the councils in general terms which might imply an approbation of the point in question, but that neither Martin nor Eugene ever intended to acknowledge the superiority of a council over the pope. Hefele, cuidadosamente después de sopesar los argumentos principales de la Gallicans (es decir que el Papa Martín V aprobó la declaración del Consejo, de Constanza, y el Papa Eugenio IV de la misma declaración del Consejo de Basilea, que afirman la superioridad de un sínodo ecuménico más de la papa ), Llegó a la conclusión de que ambos Papas, en aras de la paz, la aprobación de los consejos, en términos generales, lo que podría implicar una aprobación del punto en cuestión, sino que ni Martin ni Eugene nunca la intención de reconocer la superioridad de un consejo sobre el papa. (See Hefele, Conciliengeschichte, I, 50-54) (Ver Hefele, Conciliengeschichte, I, 50-54)

The principles hitherto set forth supply a complete solution to the controversy. Los principios enunciados hasta ahora la oferta de una solución completa para la controversia. General councils represent the Church; the pope therefore stands to them in the same relation as he stands to the Church. Otros consejos representan a la Iglesia, el papa, por lo tanto, para ellos está en la misma relación que él está a la Iglesia. But that relation is one of neither superiority nor inferiority, but of intrinsic cohesion: the pope is neither above nor below the Church, but in it as the centre is in the circle, as intellect and will are in the soul. Pero esa relación es una de inferioridad ni superioridad ni, pero intrínseco de la cohesión: el papa no es ni por encima ni por debajo de la Iglesia, pero en ella, como es en el centro del círculo, como el intelecto y la voluntad están en el alma. By taking our stand on the Scriptural doctrine that the Church is the mystical body of Christ of which the pope is the visible head, we see at once that a council apart from the pope is but a lifeless trunk, a "rump parliament", no matter how well attended it be. Al tomar nuestra posición en la doctrina bíblica que la Iglesia es el cuerpo místico de Cristo de que el papa es la cabeza visible, vemos a la vez que un consejo aparte de la papa no es sino un tronco sin vida, un "parlamento rabadilla", no Importa lo bien que se asistió.

XIII. CAN A COUNCIL DEPOSE THE POPE? CONSEJO pueden deponer al papa?

This question is a legitimate one, for in the history of the Church circumstances have arisen in which several pretenders contended for papal authority and councils were called upon to remove certain claimants. Esta pregunta es legítima, en la historia de la Iglesia han surgido circunstancias en la que sostuvo varios pretendientes de la autoridad papal y se exhortó a los consejos para eliminar ciertos reclamantes. The Councils of Constance and Basle, and Gallican theologians, hold that a council may depose a pope on two main grounds: Los Consejos de Constanza y Basilea, y Gallican teólogos, de que celebrar un consejo Mayo deponer un papa en dos motivos principales:

ob mores (for his conduct or behaviour, eg his resistance to the synod) Ob costumbres (por su conducta o comportamiento, por ejemplo, su resistencia a la sínodo)

ob fidem (on account of his faith or rather want of faith, ie heresy). Ob fidem (por razón de su fe o más bien falta de fe, es decir, la herejía).

In point of fact, however, heresy is the only legitimate ground. En realidad, sin embargo, la herejía es el único motivo legítimo. For a heretical pope has ceased to be a member of the Church, and cannot, therefore, be its head. Para un papa herético ha dejado de ser un miembro de la Iglesia, y no puede, por lo tanto, su cabeza. A sinful pope, on the other hand, remains a member of the (visible) Church and is to be treated as a sinful, unjust ruler for whom we must pray, but from whom we may not withdraw our obedience. Un pecador papa, en cambio, sigue siendo un miembro de la Iglesia (visible), y debe ser tratada como pecaminosa, injusta regla para las cuales hay que rezar, pero de los cuales no podemos retirar nuestra obediencia.

But the question assumes another aspect when a number of claimants pretend to be the rightful occupants of the Apostolic See, and the right of each is doubtful. Pero la cuestión adquiere otro aspecto, cuando un número de reclamantes pretenden ser los legítimos ocupantes de la Sede Apostólica, y el derecho de cada uno es dudosa. In such a case the council, according to Bellarmine (Disputationes, II xix, de Conciliis) has a right to examine the several claims and to depose the pretenders whose claims are unfounded. En tal caso, el consejo, de acuerdo a Bellarmine (Disputationes, II xix, de Conciliis) tiene derecho a examinar las varias reclamaciones y deponer a los aspirantes cuyos créditos son infundadas. This was done at the Synod of Constance. Esto se hizo en el Sínodo de Constanza. But during this process of examination the synod is not yet Ecumenical; it only becomes so the moment the rightful pope assents to its proceedings. Pero durante este proceso de examen, el sínodo ecuménico aún no se puede, sino que tan sólo se convierte en el momento en que el papa aprobación que corresponde a sus actuaciones. It is evident that this is no instance of a legitimate pope being deposed by a legitimate council, but simply the removal of pretender by those on whom he wishes to impose will. Es evidente que este no es un ejemplo de un Papa legítimo ser depuesto por un legítimo consejo, sino simplemente la eliminación de pretendiente por los de los que se quiere imponer.

Not even John XXIII could have been deposed at Constance, had his election not been doubtful and himself suspected of heresy. Ni siquiera Juan XXIII podría haber sido depuesto en Constanza, su elección no ha sido dudoso y él mismo sospecha de herejía. John XXIII, moreover, abdicated and by his abdication made his removal from the Apostolic See lawful. Juan XXIII, por otra parte, y abdicó de su abdicación hizo su expulsión de la Sede Apostólica legal. In all controversies and complaints regarding Rome the rule laid down by the Eighth General Synod should never be lost sight of: "If a universal synod be assembled and any ambiguity or controversy arise concerning the Holy Church of the Romans, the question should be examined and solved with due reverence and veneration, in a spirit of mutual helpfulness; no sentence should be audaciously pronounced against the supreme pontiff of the elder Rome" (can. xxi. Hefele, IV, 421-22). En todas las controversias y quejas con respecto a Roma, la norma establecida por el Octavo Sínodo General nunca debe ser perdido de vista: "Si un ser universal sínodo reunido y cualquier ambigüedad o controversia surgir con respecto a la Santa Iglesia de los romanos, la cuestión debe ser examinada y Resolverse con la debida reverencia y veneración, en un espíritu de mutua ayuda, no debe ser audaz frase pronunciada contra el supremo pontífice de gente mayor de Roma "(can. xxi. Hefele, IV, 421-22).

Publication information Written by J. Wilhelm. Publicación de información Escrito por J. Wilhelm. Transcribed by Gerard Haffner. Transcritas por Gerard Haffner. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. La Enciclopedia Católica, volumen IV. Published 1908. Publicado 1908. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + M. John Farley, arzobispo de Nueva York

Bibliography Bibliografía

SCHEEBEN wrote copiously and learnedly in defence of the Vatican Council; his article in the Kirchenlexicon, written in 1883, contains the marrow of his previous writings, while HEFELE'S History of the Councils is the standard work on the subject. SCHEEBEN escribió copiosamente y sabiamente en defensa del Concilio Vaticano; su artículo en el Kirchenlexicon, escrito en 1883, contiene la médula de sus anteriores escritos, en tanto que HEFELE'S Historia de los Consejos es la norma de trabajo sobre el tema. For a deeper study of the councils a good collection of the Acta Conciliorum is indispensable. Para un estudio más a fondo de los consejos de una buena colección de la Acta Conciliorum es indispensable. The first ever printed was the very imperfect one of MERLIN (Paris, 1523). El primer impreso fue la muy imperfecta uno de MERLIN (París, 1523). A second and richer collection, by the Belgian Franciscan PETER CRABBE, appeared in 1538 at Cologne, in 3 vols. Una segunda colección más rica y, por el belga franciscano PETER CRABBE, apareció en 1538 en Colonia, en 3 vols. Completer editions were published as time went on: SURIUS (Cologne, 1567, 5. vols.); BOLANUS (Venice, 1585, 5 vols.); BINIUS (Cologne, 1606), with historical and explanatory notes from Baronius -- republished 1618, and in Paris, 1636, in 9 vols.; the Roman collection of general councils with Greek text, arranged by the Jesuit SIRMOND (1608 -- 1612), in 4 vols. Completan ediciones se publicaron a medida que el tiempo pasó: SURIUS (Colonia, 1567, 5. Vols.); BOLANUS (Venecia, 1585, 5 vols.); BINIUS (Colonia, 1606), con los históricos y notas explicativas de Baronius - republicado 1618 , Y en París, 1636, en 9 vols.; Romano colección de consejos generales con texto en lengua griega, organizado por el jesuita SIRMOND (1608 - 1612), en 4 vols. -- each council is preceded by a short history. -- Cada consejo va precedido de una breve historia. On Bellarmine's advice Sirmond omitted the Acts of the Synod of Basle. Bellarmine en el consejo de Sirmond omitido las Actas del Sínodo de Basilea. This Roman collection is the foundation of all that followed. Esta colección romana es la base de todos los que siguieron. First among these is the Paris Collectio Regia, in 37 vols. El primero es el de París Collectio Regia, en 37 vols. (1644). Then comes the still completer collection of the Jesuits LABBE and COSSART (Paris, 1674), in 17 folio vols., to which BALUZE added a supplementary volume (Paris, 1683 and 1707). Luego viene la completan aún colección de los jesuitas y LABBE COSSART (París, 1674), en 17 folio vols., A la que añadió un BALUZE volumen (París, 1683 y 1707). Most French authors quote from LABBE-BALUZE. La mayoría de los autores franceses cita de LABBE-BALUZE. Yet another and better edition is due to the Jesuit HARDOUIN; it is of all the most perfect and serviceable. Otra edición y mejor se debe a los jesuitas HARDOUIN, es de todas la más perfecta y utilizables. MANSI -- later Archbishop of Lucca, his native town -- with the help of many Italian scholars, brought out a new collection of 31 volumes, which, had it been finished, would have surpassed all its predecessors in merit. MANSI - más tarde Arzobispo de Lucca, su ciudad natal - con la ayuda de muchos estudiosos de Italia, introdujo una nueva colección de 31 volúmenes, que, de haberse terminado, habría superado a todos sus predecesores en el mérito. Unfortunately it only comes down to the fifteenth century, and, being unfinished, has no indexes. Por desgracia, sólo se reduce a la del siglo XV, y que, al ser inacabado, no tiene índices. To fill this gap, WELTER, a Paris publisher, took up (1900) the new collection proposed (1870) by V . Para llenar este vacío, WELTER, un editor de París, asumió (1900) propone la nueva colección (1870) por V. Palme. To a facsimile reprint of the 31 volumes of MANSI (Florence, Venice, 1757-1797) he added 19 supplementary volumes, furnishing the necessary indexes, etc. The Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum Collectio Lacensis (Freiburg im Br.,1870-90), published by the Jesuits of Maria-Laach, extends from 1682 to 1869. A una reimpresión facsímil de los 31 volúmenes de MANSI (Florencia, Venecia, 1757-1797) añadió 19 volúmenes complementarios, la presentación de los necesarios índices, etc El Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum Collectio Lacensis (Freiburg im Br. ,1870-90 ), Publicada por los jesuitas de Maria-Laach, se extiende desde 1682 a 1869. An English translation of HEFELE'S standard History of the Christian Councils, by WR CLARK, was commenced in 1871 (Edinburgh and London); a French translation by the Benedictines of Farnborough is also in course of publication (Paris, 1907). Una traducción de Inglés HEFELE'S estándar Historia de los Consejos de Christian, por WR CLARK, se inició en 1871 (Edimburgo y Londres), una traducción francesa de los Benedictinos de Farnborough también está en curso de publicación (París, 1907). Among the latest authors treating of councils are WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), I, II; OJETTI, Synopsis rerum moralium et juris canonici, sv Concilium. Entre los autores más recientes el tratamiento de los consejos son WERNZ, Jus Decretalium (Roma, 1899), I, II; OJETTI, Sinopsis rerum moralium et juris canonici, sv Concilium.


(Catholic) Church Councils Iglesia (católica) Consejos

Jewish Viewpoint Information Punto de vista judío información

Synods of the Roman Catholic Church, possessing legislative power in matters pertaining to doctrine and discipline. Sínodos de la Iglesia Católica Romana, que poseen poder legislativo en asuntos relacionados con la doctrina y la disciplina. The Apostles' synod at Jerusalem (Acts xv.) is regarded as the oldest example of such an assembly. Los Apóstoles' en el sínodo de Jerusalén (Hechos xv.) Es considerado como el más antiguo ejemplo de este tipo de asamblea. Besides the general (ecumenical) councils, of which the Catholic Church recognizes twenty, there are nationaland provincial councils and diocesan synods. Además de la general (ecuménica) consejos, de la que la Iglesia Católica reconoce veinte, hay consejos provinciales y nacional sínodos diocesanos. The decisions of these lesser synods were naturally authoritative only within their own particular districts; but as they were sometimes recognized by other provincial synods, or even by a general council, they acquired a more or less general validity. Las decisiones de estos sínodos menor fueron naturalmente con autoridad sólo dentro de sus propios distritos, pero como a veces eran reconocidos por otros sínodos provinciales, o incluso por un consejo general, que adquirieron de forma más o menos validez general. Many of the Church councils have concerned themselves with the Jews, with the object of removing Judaizing institutions and teachings from among Christians, destroying any influence which Jews might exercise upon Christians, preventing, on the one hand, the return to Judaism of baptized Jews, and devising, on the other, means to convert Jews to Christianity. Muchos de los consejos de la Iglesia se han ocupado con los Judios, con el objeto de eliminar judaización de las instituciones y de enseñanzas entre los cristianos, la destrucción de cualquier influencia que puedan ejercer Judios a los cristianos, la prevención, por un lado, el retorno al judaísmo de los bautizados Judios, Y la elaboración, por el otro, los medios para convertir al cristianismo Judios. It is characteristic of the decisions of these councils in respect to the Jews that up to the end of the Middle Ages they became ever harsher and more hostile, a few isolated instances only of benevolent resolutions standing on record. Es característico de las decisiones de estos consejos con respecto a los Judios que hasta finales de la Edad Media se hicieron cada vez más duras y más hostil, unos pocos casos aislados de beneficencia sólo en actas de las resoluciones de pie. Many of the Church decrees, however, were enforced only after they had been several times confirmed; while some of them were never enforced at all. Muchos de los decretos de la Iglesia, sin embargo, se aplican sólo después de que se había confirmado varias veces, mientras que algunos de ellos nunca fueron forzadas a todos.

Spanish Synods. Sínodos español.

The Jews are mentioned for the first time in the resolutions of the synod at Elvira, at the beginning of the fourth century, immediately after the persecutions under Diocletian. Los Judios son mencionados por primera vez en las resoluciones del sínodo a Elvira, a principios del siglo IV, inmediatamente después de las persecuciones bajo Diocleciano. The synod opposed the custom existing among Christians of having the fruits of their fields blessed by Jews, and forbade all familiar intercourse, especially eating, with Jews (canons 49, 50). El sínodo se opuso a la existente entre los cristianos la costumbre de contar con los frutos de sus campos bendecida por Judios, y prohibió todas las relaciones familiares, sobre todo de comer, con los Judios (cánones 49, 50). The spirit of intolerance, arising almost before the persecution of the Christians themselves had ended, remained characteristic of the Spanish Church. El espíritu de la intolerancia, que surgen casi antes de la persecución de los cristianos a su vez habían terminado, sigue siendo característica de la Iglesia española. When the Arian creed was exchanged for the Catholic by the third Toledo Synod held under Reccared in 582, resolutions hostile to the Jews were passed. Cuando el credo Arian se intercambió por la Católica en el tercer Sínodo de Toledo celebrado bajo Reccared en 582, las resoluciones hostiles a los Judios se aprobaron. The synod forbade intermarriage with Jews, and claimed the children of mixed marriages for Christianity. El sínodo prohibían los matrimonios mixtos con los Judios, y denunciaron los hijos de matrimonios mixtos para el cristianismo. It disqualified Jews from holding any public office in which they would have power to punish Christians, and forbade them to keep slaves for their own use (canon 14). Es descalificado Judios de la celebración de cualquier cargo público en el que tendría el poder para castigar a los cristianos, y prohibió a mantener a los esclavos para su propio uso (canon 14). Still more severe are the decrees of the fourth Synod of Toledo, in 633 (canons 57-66), directed more especially against the pretended Christianity of those converted by force under Sisebut. Aún más graves son los decretos del cuarto Sínodo de Toledo, en 633 (cánones 57-66), dirigida sobre todo contra el pretendido cristianismo de los convertidos por la fuerza en virtud de Sisebut. Though it was decreed that in the future no Jew should be baptized by force, those who were once baptized were obliged to remain Christians. A pesar de que se decretó que en el futuro no Judio debe ser bautizado por la fuerza, los que una vez fueron bautizados están obligados a seguir siendo cristianos. Whoever protected the Jews was threatened with excommunication. Quien protege los Judios fue amenazado de excomunión. The sixth Synod of Toledo, in 638, confirmed King Chintila's decree providing for the expulsion of the Jews, and demanded that every future king on his accession should take an oath to observe faithfully the laws concerning the Jews. El sexto Sínodo de Toledo, en el 638, confirmó el Rey Chintila del decreto que prevé la expulsión de los Judios, y exigió que cada futuro rey sobre su adhesión deben prestar juramento de observar fielmente las leyes relativas a los Judios. The twelfth Synod of Toledo, in 681, went furthest, and adopted in its resolutions (canon 90) King Erwig's laws in reference to Jews ("Leges Visigothorum," xii. 3): celebration of the Sabbath and of feast-days, observance of dietary laws, work on Sunday, defense of their religion, and even emigration were forbidden. El duodécimo Sínodo de Toledo, en 681, fue más lejos, y aprobó en sus resoluciones (canon 90) King Erwig las leyes en referencia a los Judios ( "Leges Visigothorum", xii. 3): celebración de los sábados y días de fiesta-, la observancia De la legislación alimentaria, el trabajo en domingo, la defensa de su religión, e incluso se prohibió la emigración. One generation later Spain was under Moorish dominion. Una generación más tarde España se encontraba bajo el dominio moro.

Other Synods Otros Sínodos

More comprehensive were the measures adopted by the councils outside of Spain. Más amplios son las medidas adoptadas por los consejos de fuera de España. Before 450 they confined themselves to the prohibition of familiar intercourse with Jews; of the celebration of their feast-days, especially the Passover; of resting from labor on their Sabbath; of entrance into their synagogues, etc. The General Council of Chalcedon (451) went a step further, though only as a result of previous resolutions, in forbidding intermarriage-at first only in the case of the children of lectors or precentors (canon 14). 450 Antes de que se limitaron a la prohibición de familiarizarse con Judios, de la celebración de la fiesta de sus días, especialmente la Pascua; de descanso de su trabajo en sábado; de entrada en las sinagogas de ellos, etc El Consejo General de Calcedonia (451 ) Dio un paso más, aunque sólo como resultado de las resoluciones anteriores, en la prohibición de los matrimonios-en un principio sólo en el caso de los hijos de los lectores o precentors (canon 14). The synods of Orléans (in 533 and 538) and the above-mentioned Spanish synods forbade marriages between Jews and Christians altogether, and this legislation was repeated. Los sínodos de Orleans (en 533 y 538) y el mencionado español sínodos prohibían los matrimonios entre cristianos y Judios en total, y esta legislación se repitió. by the Synod of Rome in 743. Por el Sínodo de Roma en 743. As the Jews themselves were opposed to such marriage, there was no difficulty in the enforcement of these decrees. Como los Judios mismos se opusieron a tal matrimonio, no hay ninguna dificultad en la aplicación de estos decretos. Only in countries where Christianity had not yet gained entire mastery was there a repetition of these marriage prohibitions, as in Hungary (1092) and in Spain (1239). Sólo en los países donde el cristianismo todavía no había adquirido el dominio de todo había una repetición de estas prohibiciones el matrimonio, como en Hungría (1092) y en España (1239). The Quinisext Synod of Constantinople, in 692, and a number of later synods forbade Christians to receive treatment from Jewish physicians. El Quinisext Sínodo de Constantinopla, en 692, y más tarde una serie de sínodos prohibió a los cristianos a recibir tratamiento de médicos judíos. In spite of this interdiction (repeated several times, at Avignon as late as 1594), even popes often employed Jews as court physicians. A pesar de esta interdicción (repite varias veces, en Avignon en fecha tan tardía como 1594), incluso papas a menudo empleados como Judios tribunal médicos.

Third Lateran Council, 1179. Tercer Consejo Lateranense, 1179.

After the Synod of Orléans, in 538, the councils turned their attention to the Christian slaves in the service of Jews, at first merely prescribing the protection of the slaves' persons and religious belief, but later prohibiting absolutely the possession of Christian slaves. Después del Sínodo de Orléans, en el 538, los consejos dirigieron su atención a los esclavos cristianos en el servicio de los Judios, en la primera se limita a la prescripción de la protección de los esclavos de las personas y creencias religiosas, pero más tarde se prohíbe absolutamente la posesión de esclavos cristianos. Together with this decree, which only repeated a law in the Theodosian Code, came laws forbidding Jews to have free Christians in their employ. Junto con este decreto, que sólo repitió una ley en el Código Theodosian, vinieron las leyes que prohíben la libre Judios a los cristianos tienen que emplean. By a general decree of the third Lateran Council of 1179 (canon 26), Christians were strictly forbidden to act as servants to Jews, with so little effect, however, that nearly all later Church councils had to renew the interdict; for instance, the Synod of Milan in 1565 (canon 14). Por un decreto general de la tercera Consejo Lateranense de 1179 (canon 26), los cristianos tenían estrictamente prohibido actuar como agentes de Judios, con tan poco efecto, sin embargo, después de que casi todos los consejos de la Iglesia tuvo que renovar la interdicción, por ejemplo, la Sínodo de Milán en 1565 (canon 14). Jews of all lands were in great fear of the third Lateran Council ("Shebeṭ Yehudah," ed. Wiener, p. 112). Judios de todas las tierras estaban en gran temor de la tercera Consejo Laterano ( "Shebeṭ Yehudah", ed. Wiener, p. 112). Their fears, however, proved groundless; for, aside from the decree in respect to the employment of Christian servants, especially of nurses and midwives-a decree due to the fear of the common people's apostasy to Judaism-the following are the important decisions of the council: (1) Christians must not live together with Jews (a repetition of an old decree). Sus temores, sin embargo, el resultado infundados; para, al margen del decreto en relación con el empleo de Christian públicos, especialmente de enfermeras y parteras de un decreto por el temor de la gente común del judaísmo a la apostasía de las siguientes son las importantes decisiones de El consejo: (1) Los cristianos no deben vivir juntos con los Judios (una repetición de un viejo decreto). (2) new synagogues must not be built; old ones may be repaired only when dilapidated, but on no account may they be beautified; (3) the testimony of Christians against Jews must be admitted, since Jews are accepted as witnesses against Christians; (4) neophytes must be protected against the fanaticism of the Jews, and Jews are forbidden to disinherit baptized persons (compare "Codex Theodosian.," xvi. 8, 28). (2) nuevas sinagogas no debe ser construida; antiguos puede ser reparado sólo cuando en ruinas, pero en ningún caso pueden ser beautified, (3) el testimonio de los cristianos contra los Judios hay que admitir, desde Judios son aceptados como testigos contra los cristianos; (4) neófitos deben ser protegidos contra el fanatismo de los Judios, y Judios se prohíbe a las personas disinherit bautizados (comparar "Codex Theodosian." Xvi. 8, 28). A characteristic clause states that Jews may be protected only for reasons of common humanity. Una característica Judios cláusula establece que sólo pueden ser protegidas por razones de humanidad común.

Fourth Lateran Council, 1215. Cuarto Consejo Lateranense, 1215.

The fourth Lateran Council, in 1215, was of crucial importance. El cuarto Laterano, en 1215, es de crucial importancia. Its resolutions inaugurated a new era of ecclesiastical legislation in regard to the Jews, and reduced them virtually to the grade of pariahs. Sus resoluciones inauguró una nueva era de la legislación eclesiástica con respecto a los Judios, y prácticamente reducido a la categoría de parias. In the south of France an assembly of Jewish notables, which was held at the demand of Isaac Benveniste, sent a delegation to Rome to try to avert the impending evil. En el sur de Francia una asamblea de notables judíos, que se celebró en la demanda de Isaac Benveniste, envió una delegación a Roma para tratar de evitar la inminente mal. The last four resolutions or canons which the council adopted were concerned with the Jews.Canon 67 adopts measures against usury by the Jews. Los últimos cuatro resoluciones o cánones que se aprobó el consejo interesadas en la Jews.Canon 67 adopta medidas en contra de la usura por los Judios. A synod at Avignon had anticipated the Lateran Council in this respect, and it was imitated by other councils of the thirteenth century. Un sínodo en Avignon había anticipado Lateranense Consejo a este respecto, y es imitada por otros de los consejos en el siglo XIII. At the same time very strict regulations were made against Lombard usurers, who, according to Matthew of Paris, were much worse than the Jews. Al mismo tiempo muy estrictos reglamentos se hicieron contra Lombard usureros, que, según Mateo de París, eran mucho peores que los Judios. For houses and landed property Jews were obliged to give a tithe to the Church, and besides each Jewish family had to pay at Easter a tax of six denarii. Para casas y bienes raíces Judios se vieron obligados a dar un diezmo a la Iglesia, y además cada familia judía debía pagar un impuesto en la Pascua de seis denarios. Canon 68 ordains a special dress for Jews and Saracens, ostensibly "to prevent sexual intercourse, which has occasionally occurred by mistake," but in reality to make a sharp distinction between Jews and Christians. Canon 68 ordena un vestido de Judios y sarracenos, supuestamente "para evitar relaciones sexuales, que a veces ha ocurrido por error", pero en realidad para hacer una distinción entre los Judios y cristianos. The Jewish badge and hat exposed the Jews to scorn and ridicule, and their complete abasement dates from this time. El sombrero judío insignia y Judios expuestos a la burla y el ridículo, y su completa degradación data de esta época. Later councils, even up to comparatively modern times, have renewed these regulations, fixing the form and color of the Jewish badge in various countries, or forbidding the Jews to wear certain costumes (see Badge; Head, Covering of). Más tarde, los consejos, incluso comparativamente hasta los tiempos modernos, han renovado estos reglamentos, la fijación de la forma y el color de la insignia de judíos en los distintos países, o la prohibición de los Judios a llevar ciertos trajes (véase Credencial; Jefe de la Cobertura de). Because many Jews were said to parade in their best clothes during Holy Week (in which the Feast of the Passover usually falls) on purpose to mock the Christians, the Jews were not thenceforth allowed to leave their houses at all during those days. Debido a que muchos Judios se dice que en su mejor desfile de ropa durante la Semana Santa (en la que la Fiesta de la Pascua cae por lo general) a propósito para burlarse de los cristianos, los Judios lo sucesivo no se les permite salir de sus casas a todos durante esos días. This Draconian decree, however, supported by similar decrees of French and Spanish synods of the sixth century, was not without its advantages for the Jews, as many subsequent synods (for instance, at Narbonne, 1227; Béziers, 1246) were obliged expressly to protect the Jews against ill treatment during Holy Week. Este decreto draconianas, sin embargo, con el apoyo de los decretos similares de francés y español sínodos del siglo VI, no estuvo exenta de ventajas para los Judios, como muchas posteriores sínodos (1227 1246) se vieron obligados expresamente a Proteger los Judios contra los malos tratos durante la Semana Santa. Other synods of the thirteenth century forbade Jews to eat meat on Christian fast-days (Avignon, 1209), or to carry it across the street (Vienna, 1267). Otros sínodos del siglo XIII Judios prohíbe comer carne de Christian rápido días (Aviñón, 1209), o para llevarlo a otro lado de la calle (Viena, 1267). The synods of Narbonne (1227), Béziers (1246), Albi (1255), and Anse (1300) forbade altogether the sale of meat by Jews. Los sínodos de Narbonne (1227), Béziers (1246), Albi (1255), y Anse (1300) prohíbe totalmente la venta de carne de Judios. Canon 69, which declares Jews disqualified from holding public offices, only incorporated in ecclesiastical law a decree of the Holy Christian Empire. Canon 69, el que se declara Judios descalificado ocupan un cargo público, sólo incorporado en el derecho eclesiástico un decreto de la Santa cristiana Imperio. As has been mentioned, the synods of Toledo, and the French councils also, had debarred Jews from the office of judge, and from any office in which they would possess the right to punish Christians. Como se ha mencionado, los sínodos de Toledo, y el francés también consejos, había inhabilitado Judios de la oficina del juez, y desde cualquier oficina en la que se posee el derecho a castigar a los cristianos. The fourth Lateran Council simply extended this statute over the whole Roman Catholic world, referring to the synods of Toledo in support of its decision. El cuarto Lateranense simplemente Consejo prorrogó este estatuto sobre todo el mundo católico romano, refiriéndose a los sínodos de Toledo en apoyo de su decisión. Canon 70 takes measures to prevent converted Jews from returning to their former belief. Canon 70 toma medidas para evitar convertirse Judios de regresar a sus antiguas creencias.

Vienna Synod of 1267. Sínodo de Viena de 1267.

The concluding act of the fourth Lateran Council-the Crusades decree-compelled Jewish creditors to renounce all claim to interest on debts, and facilitated in other ways the movements of the Crusaders. El acto de clausura del cuarto Lateranense Consejo de las Cruzadas decreto-judío obligado a renunciar a todos los acreedores a reclamar los intereses sobre las deudas, y de otras maneras facilitado los movimientos de los cruzados. Similar ordinances were adopted by the first Council of Lyons (1245). Ordenanzas similares fueron adoptadas por el primer Consejo de Lyon (1245). The decisions of the Synod of Vienna, in 1267, were practically the same as those of the fourth Lateran Council, but were more severe in some points. Las decisiones del Sínodo de Viena, en 1267, eran prácticamente los mismos que los de la cuarta Lateranense Consejo, pero son más graves en algunos puntos. For example, Jews were forbidden to frequent Christian inns or baths; they were ordered to stay at home with closed doors and windows when the host was carried past, etc. Nevertheless, these decrees did not succeed in making entirely unbearable the position of the Jews in Austria (see Bärwald, in "Jahrbuch für lsraeliten,"1859). Por ejemplo, se prohibió a los Judios frecuentes cristiana posadas o baños, que recibieron la orden de permanecer en el hogar con ventanas y puertas cerradas cuando el anfitrión se llevó pasado, etc Sin embargo, estos decretos no tuvieron éxito en hacer totalmente insoportable la posición de los Judios En Austria (véase Bärwald, en "Jahrbuch für lsraeliten", 1859). The same may be said of the decrees of the Hungarian Council at Ofen, in 1279 (Grätz, "Geschichte," vii. 139 et seq.). Lo mismo puede decirse de los decretos del Consejo en Ofen húngaro, en 1279 (Grätz, "Geschichte", vii. 139 y ss.).

The later councils went a step further in restricting and humiliating the Jews by limiting their freedom in the choice of dwelling-places. Los consejos más tarde dio un paso más en la restricción y humillar a los Judios, al limitar su libertad en la elección de los lugares de vivienda. The Synod of Bourges, 1276, ordained that Jews should live only in cities or large towns, in order that the simple country folk might not be led astray. El Sínodo de Bourges, 1276, ordenó que los Judios deben vivir sólo en las ciudades o grandes ciudades, con el fin de que la simple folk país podría no enganar. Similarly the Synod of Ravenna, 1311, ordained that Jews should be allowed to live only in cities that had synagogues. Del mismo modo, el Sínodo de Ravenna, 1311, ordenó que los Judios se debe permitir a vivir sólo en las ciudades que habían sinagogas. The Synod of Bologna, 1317, forbade renting or selling houses to Jews, and the Synod of Salamanca, 1335, forbade Jews to live near a churchyard or in houses belonging to the Church. El Sínodo de Bolonia, 1317, prohibió la venta o el alquiler de casas a los Judios, y el Sínodo de Salamanca, 1335, prohibió Judios de vivir cerca de una iglesia o en casas pertenecientes a la Iglesia. Finally, the Spanish Council of Palencia, 1388, under the presidency of Pedro de Luna, demanded separate quarters for Jews and Saracens, a demand afterward renewed by many Church councils. Por último, el Consejo Español de Palencia, 1388, bajo la presidencia de Pedro de Luna, exigió cuartos separados para Judios y sarracenos, una demanda renovada después de muchos consejos de la Iglesia.

Council of Basel. Consejo de Basilea.

The compulsory conversion of Jews was often forbidden by the councils (for instance, Toledo, 633; Prague, 1349). La conversión obligatoria de los Judios fue a menudo prohibido por los consejos (por ejemplo, Toledo, 633; Praga, 1349). Toward the end of the Middle Ages the General Council of Basel, in its nineteenth sitting (1434), adopted a new method of moral suasion by compelling the Jews to listen periodically to sermons for their conversion, a decision renewed, for instance, by the Synod of Milan in 1565. A last attack on the scanty freedom of the Jews was brought about directly by the art of printing. Hacia el final de la Edad Media el Consejo General de Basilea, en su decimonovena sesión (1434), adoptó un nuevo método de la persuasión moral por obligar a los Judios para escuchar periódicamente a los sermones de su conversión, una decisión renovada, por ejemplo, por el Sínodo de Milán en 1565. Un último ataque a la escasa libertad de los Judios fue traído directamente por el arte de la impresión. The committee on index of the General Council of Trent (1563) decided to refer to the pope the question of placing the Talmud on the list of forbidden books; and although the Italian Jews succeeded with bribes in preventing the absolute prohibition of the work, it was permitted to be printed only on condition that the title "Talmud" and all passages supposed to be hostile to Christianity be omitted (Mortara, in "Hebr. Bibl." 1862, pp. 74, 96; see Censorship of Hebrew Books). La comisión sobre el índice del Consejo General de Trento (1563) decidió remitir al Papa la cuestión de la comercialización del Talmud en la lista de libros prohibidos, y aunque el italiano Judios conseguido con sobornos en la prevención de la prohibición absoluta de la obra, que se permite que se va a imprimir sólo a condición de que el título de "Talmud" y todos los pasajes que ser hostil al cristianismo se omite (Mortara, en "Hebr. Bibl." 1862, pp. 74, 96, véase la censura de libros en hebreo).

Vatican Council, 1869-70. Concilio Vaticano, 1869-70.

The General Vatican Council of 1869-70 did not concern itself at all about the Jews beyond inviting them, on the suggestion of the convert Léman, to attend the council (Friedberg, "Sammlung der Aktenstücke zum Ersten Vatikanischen Concil." pp. 65 et seq.). Regarding a supposed synod in Rome in 314-324, directed against the Jews (Jaffe, "Regesta Pontif. Roman."), nothing is known. Untrustworthy also is the report that a synod, summoned at Toulouse in 883 by the Frankish king Carloman, on the complaint brought by Jews of their ill treatment, ordained the corporal chastisement of a Jew before the church door on Christmas Day, Good Friday, and Ascension Day, and that the degradation was increased by compelling the Jew to acknowledge his punishment as just (Mansi, "Concilia," xvii. 565). El Consejo General del Vaticano de 1869-70 no se refería a sí mismo a todos acerca de los Judios más allá de invitar a ellos, sobre la propuesta de convertir el Léman, para asistir al consejo (Friedberg, "Aktenstücke Sammlung der zum ersten Vatikanischen concejo." Pp. 65 y siguientes).. En cuanto a una supuesta sínodo en Roma en 314-324, dirigido contra la Judios (Jaffe, "Regesta Pontif. romano."), no se sabe nada. inseguro también es el informe que un sínodo, convocado en Toulouse en el 883 por el rey de los francos Carlomán, sobre la denuncia presentada por Judios de sus malos tratos, ordenó el castigo corporal de un Judio antes de la puerta de la iglesia en el día de Navidad, el Viernes Santo, y el Día de la Ascensión, y que la degradación se incrementó por obligar a los Judio a reconocer su castigo como justo (Mansi, Concilia, "xvii. 565).

Richard Gottheil, Hermann Vogelstein Richard Gottheil, Hermann Vogelstein
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopedia Judía, publicados entre 1901-1906.

Bibliography: Bibliografía:
Hardouin, Conciliorum Collectio, Paris, 1715; Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio, Florence, 1759-98: Hefele. Hardouin, Conciliorum Collectio, París, 1715; Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio, Florencia, 1759-98: Hefele. Conciliengeschichte, Freiburg, 1890-93; Binterim, Pragmatische Geschichte der Deutschen National,-Provinzial-und Vorzüglichsten Diözesanconcilien; Abrahams, Jewish Life in the Middle Ages, Index, sv Conciliengeschichte, Friburgo, 1890-93; Binterim, Pragmatische Geschichte der Deutschen Nacional, Provinzial-und-Vorzüglichsten Diözesanconcilien; Abrahams, la vida judía en la Edad Media, Index, sv


Also, see: Asimismo, véase:
Orthodox Church Listing of Councils Iglesia Ortodoxa lista de consejos
Nicene Creed (Symbol of Faith) Credo de Nicea (Símbolo de la Fe)
Athanasian Creed Atanasia Creed
Apostles' Creed Apóstoles' Creed

Thorough presentations of each Council Fondo presentaciones de cada Consejo

Councils of Nicaea (#1)(#7) Consejos de Nicea (# 1) (# 7)
Councils of Constantinople (#2)(#5)(#6)(#8) Consejos de Constantinopla (# 2) (# 5) (# 6) (# 8)
Council of Ephesus (#3) Consejo de Éfeso (# 3)
Council of Chalcedon (#4) Concilio de Calcedonia (# 4)
Lateran Councils (#9)(#10)(#11)(#12)(#18) Consejos de Letrán (# 9) (# 10) (# 11) (# 12) (# 18)
Council of Lyons (#13)(#14) Consejo de Lyon (# 13) (# 14)
Council of Vienne (#15) Consejo de Vienne (# 15)
Council of Constance (#16) Consejo de Constanza (# 16)
Council of Basel (#17a) Consejo de Basilea (# 17)
Council of Ferrara-Florence (#17b) Consejo de Ferrara-Florencia (# 17 ter)
Council of Trent (#19) Concilio de Trento (# 19)
First Vatican Council (#20) Concilio Vaticano I (# 20)
Second Vatican Council (#21) Concilio Vaticano II (# 21)

Photius Photius


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html