The term Sunnites refers to the great majority of the world's Muslims, distinguishing them as the ahl al - sunna wal - jamaa ("the people of the sunna and the community") from the Shiites. Los sunitas se refiere a la gran mayoría de los musulmanes del mundo, distinguiéndolos como el Ahl al - sunna wal - Jamaa ("la gente de la Sunna y la comunidad") de los chiítas. Sunnites are, by this definition, Muslims who strictly follow the sunna (practices) of the Prophet Muhammad and preserve the unity and integrity of the community. Anyone who stands within the mainstream of the Islamic tradition and acts in accordance with generally accepted practices of the community is, therefore, a Sunni. Most Muslims see the sunna as complementary to the Koran insofar as it explains certain points and elaborates some Koranic principles by offering details necessary for the practice of Islamic law. Sunitas son, según esta definición, los musulmanes que siguen estrictamente la sunna (práctica) del Profeta Muhammad y preservar la unidad e integridad de la comunidad. Cualquier persona que se encuentra dentro de la corriente de la tradición islámica y los actos de conformidad con las prácticas aceptadas en general de la comunidad es, por tanto, un sunita. La mayoría de los musulmanes ven la sunna como complementarias al Corán en la medida en que explica ciertos puntos y elabora algunos de los principios del Corán por los detalles que ofrece necesarios para la práctica de la ley islámica.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
| BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
| E-mailE-mail |
Bibliography:
Bibliografía:
I Al Faruqi and L Lamya, The Cultural
Atlas of Islam (1986); JL Esposito, Islam and Politics (1984); IM Lapidus, A
History of Islamic Societies (1988). I Al Faruqi y Lamya L, el Atlas
Cultural del Islam (1986); el Islam JL Esposito, y política (1984); IM Lapidus,
Una historia de las sociedades islámicas (1988).
Sunni Islam was defined during the early Abbasid period (beginning in AD 750), and it included the followers of four legal schools (the Malikis, Hanafis, Shafi'is, and Hanbalis ). Islam sunita se definió durante el período abasí temprano (a partir de 750 dC), e incluía a los seguidores de las cuatro escuelas jurídicas (el Malikis, Hanafis, Shafi'is y Hanbalis). In contrast to the Shias, the Sunnis believed that leadership was in the hands of the Muslim community at large. A diferencia de los chiíes, los suníes creen que el liderazgo estaba en manos de la comunidad musulmana en general. The consensus of historical communities, not the decisions of political authorities, led to the establishment of the four legal schools. El consenso de las comunidades históricas, no las decisiones de las autoridades políticas, llevó a la creación de las cuatro escuelas jurídicas. In theory a Muslim could choose whichever school of Islamic thought he or she wished to follow and could change this choice at will. En teoría, un musulmán puede elegir cualquier escuela de pensamiento islámico que él o ella desea seguir y podría cambiar esta opción a voluntad. The respect and popularity that the religious scholars enjoyed made them the effective brokers of social power and pitched them against the political authorities. El respeto y la popularidad de que gozan los estudiosos religiosos los hizo efectivos los corredores del poder social y lanzó contra las autoridades políticas.
After the first four caliphs, the religious and political authorities in Islam were never again united under one institution. Después de los cuatro primeros califas, las autoridades religiosas y políticas en el Islam nunca fueron unidas de nuevo bajo una sola institución. Their usual coexistence was underscored by a mutual recognition of their separate spheres of influence and their respective duties and responsibilities. Su convivencia habitual fue subrayada por un reconocimiento mutuo de sus esferas separadas de influencia y sus respectivas funciones y responsabilidades. Often, however, the two powers collided, and invariably any social opposition to the elite political order had religious undertones. A menudo, sin embargo, los dos poderes chocaron, y siempre que ninguna de la oposición social a la orden de la élite política tuvo un sentido religioso.
Ahmad S. Dallal Ahmad S. Dallal
The Muslim community's encounter with other cultures, coupled with further divisions in the community itself, brought home the need to formulate the principles of faith within a rational framework. El encuentro de la comunidad musulmana con otras culturas, junto con otras divisiones de la propia comunidad, trajo a casa la necesidad de formular los principios de la fe dentro de un marco racional. In the 10th century much of the contents of the Muslim community's theology was put into a set of propositions known as Sunni (orthodox) theology. En el siglo 10 la mayor parte de los contenidos de la teología de la comunidad musulmana se puso en un conjunto de proposiciones conocido como suníes (ortodoxos) la teología. The word Sunni derives from the sunnah, or example, of the Prophet, and indicates the orthodoxy of the majority community as opposed to the peripheral positions of schismatics who by definition must be in error. La palabra deriva de la sunitas sunnah, o ejemplo, del Profeta, e indica la ortodoxia de la comunidad mayoritaria en oposición a las posiciones periféricas de los cismáticos, que por definición debe estar en el error.
A further response to schisms involved developing a trend of accommodation and synthesis. Una respuesta más a las escisiones que participan en desarrollo de una tendencia de alojamiento y de síntesis. The principle of accommodation made it possible for diverse schools of thought to coexist and recognize each other. El principio de alojamiento hecho posible que diversas escuelas de pensamiento que conviven y se reconocen mutuamente. Thus, the two principal theological schools of al-Ashari and al-Maturidi accepted each other as orthodox while opposing minority traditions such as Mu'tazilah, Kharijites and Shi'a. Así, las dos principales escuelas teológicas de al-Ashari y al Maturidi aceptada mutuamente como ortodoxos, mientras que oponerse a las tradiciones minoritarias como Mu'tazilah, jariyíes y chiíes. The legal framework of the Sunni tradition was provided by the Hanafi, Shafi'i, Maliki and Hanbali schools. El marco jurídico de la tradición suní fue proporcionada por el Hanafi, Shafi'i, Maliki y Hanbali escuelas.
The political leadership of the Sunni community, and therefore the symbol of orthodoxy has been the caliphate. El liderazgo político de la comunidad sunita, y por lo tanto el símbolo de la ortodoxia ha sido el califato. After the first four caliphs the community came under the authority of the Ummayads, who set up their capital in Damascus. Después de los primeros cuatro califas la comunidad quedó bajo la autoridad de los omeyas, que estableció su capital en Damasco. The period of the Ummayad caliphs (661-750) saw the conquest of North Africa and Spain. El período de los califas Omeya (661-750) vio la conquista del norte de África y España. In 732 Muslim armies reached as far as Toulouse in the south-west of France. En el año 732 los ejércitos musulmanes llegaron hasta Toulouse en el suroeste de Francia. In the East, Muslim armies arrived in Afghanistan and the region that is present-day Pakistan. En el Oriente, los ejércitos musulmanes llegaron a Afganistán y la región que es hoy en día Pakistán. In 750 the Ummayad caliph was overthrown in rebellion led by the 'Abbasids, who were to form the next caliphate. En 750 el califa omeya fue derrocado en una rebelión encabezada por los Abasíes, que iban a formar el califato de al lado. Remnants of the Ummayad family, however, were able to establish themselves in Muslim Spain, where they ruled until 1031. Los restos de la familia Omeya, sin embargo, fueron capaces de establecerse en la España musulmana, donde gobernó hasta 1031.
The 'Abbasids established their capital in Baghdad in 750. Los Abasíes establecieron su capital en Bagdad en 750. From then until the 10th century both the Muslim empire and the power of the 'Abbasids continued to grow. Desde entonces y hasta el siglo 10, tanto el imperio musulmán y el poder de los Abasíes seguido creciendo. However, from the 10th century the empire began to fragment. Sin embargo, desde el siglo 10 el imperio comenzó a fragmentarse. A rival caliphate, the Fatimids, was established in North Africa. Un califato rival, los fatimíes, se estableció en el norte de África. The Mongol invasions and the capture of Baghdad in 1258 brought to an end the caliphate in Iraq. Las invasiones de los mongoles y la captura de Bagdad en 1258 puso fin al califato en Irak. An 'Abbasid caliphate was established in Cairo, but this was without any real political power. Un califato abasí se estableció en El Cairo, pero esto fue sin ningún tipo de poder político real.
The caliphate was taken over when the Ottomans invaded Egypt in 1517. El califato fue tomada cuando los otomanos invadieron Egipto en 1517. The defeat of the Ottoman empire after the first world war, and the creation of a secular state in Turkey (which had been at the heart of the Ottoman empire) brought the caliphate to an end. La derrota del Imperio Otomano después de la primera guerra mundial, y la creación de un Estado laico en Turquía (que había estado en el corazón del Imperio Otomano) interpuso el califato a su fin. For the first half of the twentieth century many regions of the Islamic world have sought to free themselves from European colonial rule. Durante la primera mitad del siglo XX siglo muchas regiones del mundo islámico han tratado de liberarse del dominio colonial europeo. In the absence of the caliphate a pan-Islamic identity has been sought through organisations such as the Muslim World League and the Islamic Conference. A falta de una identidad del califato pan-islámico se ha buscado a través de organizaciones como la Liga Musulmana Mundial y la Conferencia Islámica. Internal divisions have, however, impeded any real scope for Islamic unity. Las divisiones internas, sin embargo, impidió toda posibilidad real para la unidad islámica.
Bülent
Þenay Bülent Thenay
Overview of World Religions
Project Listado de proyectos de las religiones del mundo
The Sunni tradition is known in Arabic as the Ahl-i Sunnah (the People of Sunnah), a term which according to the earliest classical sources emerged in the ninth century. La tradición de Sunni es conocida en árabe como el Ahl-i Sunnah (la gente de la Sunna), un término que, según las primeras fuentes clásicas surgió en el siglo IX. The word "Sunnah" means custom, method, path or example and refers particularl y to the example of the prophet Muhammad as found in the Hadith. La palabra "Sunnah" significa costumbre, método, camino o ejemplo y se refiere particularl y al ejemplo del profeta Mahoma que se encuentran como en el Hadith. Thus, the Ahl-i Sunnah are those who follow the tradition of the prophet and his companions in understanding the Islamic faith. Así, el Ahl-i Sunnah son los que siguen la tradición del profeta y sus compañeros en la comprensión de la fe islámica.
During the early centuries following the death of the Prophet Islamic scholars sought to consolidate and systematize Islamic belief and practice. Durante los primeros siglos después de la muerte de los eruditos islámicos Profeta trató de consolidar y sistematizar la creencia islámica y la práctica. One of the challenges confronting Muslim scholars was how to determine which of the many thousands of hadith attributed to the Prophet and his companions were authentic. Uno de los desafíos que enfrentan los eruditos musulmanes fue la forma de determinar cuál de los muchos miles de hadith atribuido al Profeta y sus compañeros eran auténticos. In the ninth century, two scholars, Muhammad b. En el siglo IX, dos académicos, Muhammad b. Isma'il Bukhari (d.870) and Muslim b. Ismael Bukhari (d.870) y Muslim b. al Hajjaj (d. 875), collected and sifted through the vast numbers of traditions in order to compile dictionaries containing the authentic traditions of the Prophet. Al Hajjaj (m. 875), recogido y tamizado a través de la gran cantidad de tradiciones con el fin de compilar diccionarios que contiene las auténticas tradiciones del Profeta. Basing their decisions on the reliability of the particular transmitters, al Bukhari and al Hajjaj reduced the massive number of traditions to several thousand. Basando sus decisiones sobre la fiabilidad de los transmisores en particular, al Bukhari y Al Hajjaj redujeron el número masivo de las tradiciones de varios miles. In the tenth century these collections were given canonical status by the Muslim community. En el siglo X estas colecciones han sido declarados canónicos por la comunidad musulmana.
In addition to these two collections, four further collections of hadith were compiled by lesser known scholars. Además de estas dos colecciones, cuatro nuevas colecciones de hadith fueron compilados por menor estudiosos conocidos. While regarded as authentic and canonical by the Ummah, these do not have quite the same status as those of al Bukhari and al Hajjaj. Aunque considerado como auténtico y canónico por la Umma, estos no tienen absolutamente el mismo estatus que los de Al Bujari y al-Hajjaj.
A second area of Islamic life developed at this time was the Shari 'ah, the regulations and principles upon which Islamic law is based. Una segunda área de la vida islámica desarrollada en este momento se ah la Shari ', las normas y principios sobre los que se basa la ley islámica. The four orthodox schools of law - Hanafiyyah, Malikiyyah, Shafi'iyyah and Hanbaliyyah - elaborated the rules of procedure by which particular laws could be determined. Las cuatro escuelas ortodoxas de la ley - Hanafiyyah, Malikiyyah, Shafi'iyyah y Hanbaliyyah - elaborado el reglamento por el cual las leyes particulares se pudo determinar. These rules were based on the Qur'an and the Sunnah and two legal principles known as qiyas and ijma'. Estas reglas se basan en el Corán y la Sunna y dos principios jurídicos se conoce como 'ijma qiyas y. Qiyas is the attempt through analogical reasoning to determine how the principles of the Qur'an and the Sunnah could be applied to a situation not clearly addressed through these sources. Qiyas es el intento a través del razonamiento analógico para determinar cómo los principios del Corán y la Sunnah se podría aplicar a una situación claramente no es dirigida a través de estas fuentes. An example of such a ruling is the extension of the Qur'anic decree against market activities during the Friday congregational prayers to a general prohibition of all business activities at this time. Un ejemplo de esta sentencia es la extensión del decreto del Corán contra las actividades de mercado durante la oración del viernes congregación a una prohibición total de todas las actividades de negocio en este momento.
Ijma', meaning consensus, was based on the principle that when no clear guidance was given by the Qur'an or the Sunnah on a principle of law the consensus of the community would be sought. Ijma ', es decir, el consenso, se basa en el principio de que cuando no hay una orientación clara fue dada por el Corán o la Sunna en un principio de derecho el consenso de la comunidad sería buscado. All four schools accept these principles as the basis of the Shari 'ah and regard each other as orthodox. Las cuatro escuelas aceptan estos principios como base de la Shari ah y lo que se refiere uno al otro como ortodoxo. They differ with regard to the particular importance each school attaches to qiyas and ijma' relative to the Qur'an and the Sunnah. Ellos difieren en cuanto a la importancia particular de cada escuela se adhiere a qiyas y "ijma en relación con el Corán y la Sunnah.
Concomitant with the systematization of the Shari'ah was the establishment of theological orthodoxy. Concomitante con la sistematización de la Sharia fue el establecimiento de la ortodoxia teológica. The encounter with non-Islamic beliefs and the emergence of deviant theological views within the community itself provided the impetus for the formation of an orthodox theology. El encuentro con las creencias no islámicas y la aparición de puntos de vista teológicos desviados dentro de la comunidad se dio el impulso para la formación de una teología ortodoxa. The first major challenge to Islam from within came from the Kharijiyyah, who claimed that good works as well as the profession of faith were necessary to be a true Muslim. El primer gran reto al Islam desde el interior de vino de la Kharijiyyah, quien afirmó que las buenas obras, así como la profesión de la fe son necesarias para ser un verdadero musulmán. Those who sinned without repenting forfeited their right to belong to the community of believers. Los que pecaron sin arrepentimiento perdido su derecho a pertenecer a la comunidad de los creyentes. Such was their strength of feeling on this issue that they violently persecuted those who disagreed with him. Tal era su fuerza de los sentimientos sobre esta cuestión que violentamente perseguidos aquellos que no estaban de acuerdo con él.
The issue of the relationship between faith and works was taken up by a second group, the Mu'tazilah, who argued that the non-repentant sinner occupied a middle state between belief and non-belief. La cuestión de la relación entre fe y obras fue considerado por un segundo grupo, el Mu'tazilah, quien argumentó que el pecador no arrepentido ocupado un estado intermedio entre la creencia y no creencia. Although endeavouring to defend Islam against Hellenistic philosophy, the Mu'tazilah drew upon Hellenistic ideas in formulating their understanding of God and the relationship between God and humanity. Aunque tratando de defender el Islam contra la filosofía helenística, el Mu'tazilah se basó en las ideas helenísticas en la formulación de su comprensión de Dios y la relación entre Dios y la humanidad. For the Mu'tazilah, all anthropomorphic language about God was to be interpreted as purely metaphorical. Para el Mu'tazilah, todo lenguaje antropomórfico de Dios iba a ser interpretado como puramente metafórica. Furthermore, in order to preserve the doctrine of human freedom and responsibility, God's action was interpreted in terms of necessity and duty rather than freedom. Además, con el fin de preservar la doctrina de la libertad humana y la responsabilidad, la acción de Dios fue interpretada en términos de necesidad y el deber en vez de la libertad. It was the denial of God's absolute freedom that was a source of concern to mainstrea m Islamic thinkers. Era la negación de la libertad absoluta de Dios, que era una fuente de preocupación para los pensadores m mainstrea islámico.
In reaction to the Mu'tazilah doctrine, two theological schools emerged in the tenth century: Ash'ariyyah and Maturidiyyah. En reacción a la doctrina Mu'tazilah, dos escuelas teológicas surgieron en el siglo X: Ash'ariyyah y Maturidiyyah. Both schools endeavoured to elevate revelation and reduce reason as the means by which humanity acquires a knowledge of God. Ambas escuelas se esforzó para elevar la revelación y reducir la razón como el medio por el cual la humanidad adquiere un conocimiento de Dios. By arguing that there were certain truths about the nature of God which were not accessible to human reason alone these schools sought to restore the doctrine of divine omnipotence. Con el argumento de que existían ciertas verdades sobre la naturaleza de Dios, que no eran accesibles a la razón humana por sí sola estas escuelas trató de restaurar la doctrina de la omnipotencia divina.
The establishment of broadly based forms of jurisprudential and theological orthodoxy during its early history has not prevented the emergence of anti-orthodox tendencies in more recent times. La creación de formularios basados en líneas generales de la ortodoxia jurisprudencial y teológica durante su temprana historia no ha impedido el surgimiento de tendencias anti-ortodoxa en tiempos más recientes. In the eighteenth century a group known as Wahhabiyyah emerged with the purpose of "purifying" Islam of non-Islamic accretions such as the worship of the saints. En el siglo XVIII un grupo conocido como Wahhabiyyah surgió con el propósito de "purificar" el islam de los agregados no islámicos, como la adoración de los santos. Integral to this project was the attempt to base Islamic law solely on the Qur'an and the Sunnah through the rejection of qiyas and ijma' as elements within the Shari 'ah. Parte integral de este proyecto fue el intento de basar la ley islámica únicamente en el Corán y la Sunnah a través del rechazo de qiyas y ijma 'como elementos dentro de la Shari' ah. A second, unrelated group, Ahmadiyyah, was founded in India towards the end of the nineteenth century. Un segundo grupo, sin relación, Ahmadiyyah, fue fundada en la India a finales del siglo XIX. Its leader, Mirza Ghulam Ahamd, claimed to be the Christian Messiah, the Mahdi, an avatar of Krishna and a reappearance of Muhammad. Su líder, Mirza Ghulam Ahamd, afirmó ser el Mesías cristiano, el Mahdi, un avatar de Krishna y la reaparición de Mahoma. In spite of being declared heretical by the orthodox Muslim community this group has spread beyond India into other parts of Asia and from there to Europe and Africa. A pesar de ser declarada herética por la ortodoxia de la comunidad musulmana de este grupo se ha extendido más allá de la India en otras partes de Asia y de allí a Europa y África.
Bülent
Þenay Bülent Thenay
Overview of World Religions
Project Listado de proyectos de las religiones del mundo
Bibliography : Bibliografía:
Al-Azmeh, Aziz (ed.) Islamic Law: Social and Historical Contexts. London: Routledge, 1988. Al-Azmeh, Aziz (ed.), la ley islámica: Contextos Históricos y Sociales:. Londres, Routledge, 1988.
Clarke, Peter. West Africa and Islam: a Study of Religious Development from the 8th to the 20th Century. E. , Pedro. Clarke África occidental y el Islam: un estudio de los religiosos de Desarrollo del 8 al 20 del siglo E.. Arnold, 1982. Arnold, 1982.
Enayat, Hamid. Modern Islamic Political Thought: The Response of the Shi'i and Sunni Muslims to the Twentieth Century. New York: Macmillan, 1982. Enayat, Hamid:. Política islámica y el pensamiento moderno La respuesta de los chiíes y suníes al siglo XX:. Nueva York, Macmillan, 1982.
Gibb, HAR Islam: A Historical Survey. Oxford: Oxford University Press, 1953. Gibb, HAR Islam: Un Estudio Histórico:. Oxford, Oxford University Press, 1953.
Hasan, A. The Early Development of Islamic Jurisprudence. Islamabad: Islamic Research Institute, 1970. Hasan, A. El desarrollo temprano de la jurisprudencia islámica. Islamabad Instituto de Investigación Islámica de 1970.
Hodgson, Marshall GS The Venture of Islam. Chicago: Chicago University Press, 1974. Hodgson, GS Marshall El riesgo del Islam:. Chicago University Press Chicago, 1974.
Martin, Richard C. Islam: A Cultural Perspective. Prentice Hall, 1982. Martin, Richard C. Islam: Cultura. Perspectiva de Prentice Hall, 1982.
Rahman, Fazlur. Islam. Chicago: University of Chicago Press, 1979. Rahman, Fazlur Chicago.: El Islam. University of Chicago Press, 1979.
Rippin, Andrew. Muslims: Their Religious Beliefs and Practices. , Andrés. Rippin musulmanes: sus creencias y prácticas religiosas. Vol 1: The Formative Period. London: Routledge, 1990. Vol. 1: El Período Formativo:. Londres, Routledge, 1990.
Watt, WM The Formative Period of Islamic Thought. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1973. Watt, WM El Período Formativo del Pensamiento Islámico. Edimburgo Prensa de la Universidad de Edimburgo de 1973.
Wolfson, HA The Philosophy of the Kalam. Cambridge Mass.: Harvard University Press, 1976. Wolfson, HA La filosofía del Kalam. Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press, 1976.
The Maliki legal school is the branch of Sunni that dominates in nearly all of Africa, except Egypt, the 'Horn' area and the East Coast countries. El marco jurídico de la escuela Maliki es la rama de sunitas que domina en casi toda África, excepto Egipto, el 'cuerno' zona y la costa del Oriente.
These four schools are somewhat different from each other, but Sunni Muslims generally consider them all equally valid. Estas cuatro escuelas son un poco diferentes entre sí, pero los musulmanes sunitas en general los consideran a todos igualmente válidos.
During the early centuries of Islam the terms Sunni and Shi'i meant different things at different times, as did many other names designating various schools of thought. Durante los primeros siglos del Islam sunni y los términos chiíes significa cosas diferentes en momentos diferentes, al igual que muchos otros nombres que designan varias escuelas de pensamiento. It was not until the eleventh and twelfth centuries that the current pattern of usage stabilized. No fue sino hasta los siglos XI y XII que el actual patrón de uso estabilizado.
Sunni essentially means one who follows the Sunnah, which is the desired aim of every sincere Muslim. Sunitas significa esencialmente que sigue la Sunnah, que es el objetivo deseado de cada musulmán sincero. It has come to mean, however, those Muslims who follow the Sunnah and Jama'ah, that is, the way of Muhammad and the consensual majority of Muslims. Se ha llegado a significar, sin embargo, los musulmanes que siguen a la Sunnah y Jama'ah, es decir, el camino de Muhammad y el consenso mayoría de los musulmanes. The term was first adopted by a faction of Muslims who had accepted Abbasid rule, stressing the importance of its continuity with the Marwani past. El término fue adoptado por primera vez por una facción de los musulmanes que había aceptado Abbasid imperio, destacando la importancia de su continuidad con el pasado Marwani. It was well over a century after Muhammad that the term Sunni began to be widely used to distinguish between the largest common group (which is the literal meaning of Jama'ah) and the Shi'i, that is, those who were loyal to `Ali's party. Fue más de un siglo después de que el término Muhammad sunitas comenzó a ser ampliamente utilizado para distinguir entre el principal grupo común (que es el significado literal de Jama'ah) y el chií, es decir, aquellos que eran leales a ` Parte de Ali. It also implied those who strictly and exclusively referred to the Hadith as opposed to engaging in theological and philosophical discourse as a means of gaining guidance. También implica a los que se refiere estricta y exclusivamente a la Hadith en oposición a la participación en el discurso teológico y filosófico como un medio de obtener orientación. In latter-day usage Sunni has become synonymous with 'orthodox', though it would be more accurate to employ the term Jama'ah to signify the popular mainstream. En el uso de los últimos días sunita se ha convertido en sinónimo de "ortodoxo", aunque sería más correcto emplear el término Jama'ah para significar la corriente popular.
In the early years after the Prophet's death the term Shi`i meant 'follower' or 'partisan', with particular reference to `Ali. En los primeros años después de la muerte del Profeta el término Shi `i significa" seguidor "o" partidista ", con especial referencia a` Ali. The Shi'as believe that the Prophet had categorically appointed `Ali Ibn Abi Talib as his successor at the gathering of Ghadir Khum. Los chiítas creen que el Profeta había designado categóricamente `Ali Ibn Abi Talib como su sucesor en la reunión de Ghadir Khum. `Ali in turn nominated as his successor his eldest son Hasan, who then nominated his brother Husayn and so on through another ten generations of the Prophet's descendants. `Ali, a su vez nombrado como sucesor a su hijo mayor, Hasan, quien nombró a su hermano Husayn y así sucesivamente a través de otro diez generaciones de descendientes del Profeta. Although the Sunnis all acknowledge the event at Ghadir Khum, they take the Prophet's message as merely an acknowledgement of `Ali's merit rather than a definite political appointment. Si bien todos reconocemos los sunnis el evento en Ghadir Khum, se llevan el mensaje del Profeta como un simple acuse de 'Ali el mérito en vez de un nombramiento político definido.
In the end, however, the successor to the Prophet was elected by a group of Medinan elders (while the Prophet was being buried). Al final, sin embargo, el sucesor del Profeta fue elegido por un grupo de ancianos de Medina (mientras que el Profeta se estaba enterrado). The first Muslim ruler (later to be called Caliph) was Abu Bakr, the Prophet's father-in-law and a close and loyal Companion. El primer gobernante musulmán (más adelante ser llamado Califa) fue Abu Bakr, el padre del Profeta-en-ley y un compañero cercano y leal. Though `Ali and his followers made occasional protests, they did not contest or revolt against the early Caliphs. Aunque `Ali y sus seguidores ocasionales protestas formuladas, no negaron o revuelta contra los primeros Califas. `Ali himself remained loyal to the cause of Islam and served wherever and whenever he could alongside his predecessors. `Ali se mantuvo leal a la causa del Islam y sirve siempre y cada vez que podía junto a sus predecesores. Upon the demise of the third Caliph, however, `Ali was elected the fourth. Tras la desaparición del tercer califa, sin embargo, `Ali fue elegido el cuarto.
... ...
The general Sunni stance on leadership was that peace under an unjust ruler was better than anarchy under a just one. El general sunita postura de liderazgo es que la paz en virtud de un gobernante injusto es mejor que la anarquía bajo un sólo uno. For the Shi`i, justice in the government of human affairs could not grow if the ruler did not reflect the Prophet. A los Shi `i, la justicia en el gobierno de los asuntos humanos no puede crecer si el gobernante no refleja el Profeta. The ruler had the status of a prophetic figure who, in the Prophet's absence, should be the ultimate spiritual and temporal authority. El gobernante tenía la condición de una figura profética que, en ausencia del Profeta, debe ser lo espiritual y autoridad temporal. The prophetic mantle was taken up by the Sufis in the person of their Shaykhs or teachers. El manto profético fue considerado por los sufíes en la persona de sus shaykhs o maestros. This fact is significant because while most Sufis were Sunni, the necessity for enlightened leadership reflects the essential nature of transmission of knowledge and guidance. Este hecho es importante porque si bien la mayoría fueron sufíes sunníes, la necesidad de un liderazgo iluminado refleja la naturaleza esencial de la transmisión de conocimientos y orientación. Hence the Shi`is turned to their Imams. De ahí la Shi »se convirtió a sus imanes.
Shaykh Fadhlalla
Haeri Sheij Fadhlalla Haeri
THE ELEMENTS OF ISLAM LOS
ELEMENTOS DEL ISLAM
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés