Prophet Profeta

General Information Información General

In the Old Testament of the Bible the prophets were a succession of men whose inspired utterances molded the shape of Israelite history. En el Antiguo Testamento de la Biblia, los profetas fueron una sucesión de los hombres cuyas declaraciones inspiradas moldeado la forma de la historia israelita. The customary classification of the prophetical books of the Bible into Major Prophets (Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel) and Minor Prophets (Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi) is based on the length of the books. La habitual clasificación de los libros profético de la Biblia en los principales profetas (Isaías, Jeremías, Ezequiel y) y Profetas Menores (Oseas, Joel, Amós, Obadiah, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Zephaniah, Haggai, Zacarías y Malaquías) Se basa en la longitud de los libros.

Chronologically, the prophets may be divided into four groups: (1) Amos, Hosea, Micah, and Isaiah, active in the 8th century BC; (2) Nahum, Zephaniah, Habakkuk, and Jeremiah, immediately preexilic (late 7th to early 6th century); (3) Ezekiel and Second Isaiah, exilic period; (4) the postexilic prophets. Cronológicamente, los profetas pueden dividirse en cuatro grupos: (1) Amós, Oseas, Miqueas, Isaías y, activa en el siglo 8 aC, (2) Nahum, Zephaniah, Habacuc, Jeremías y, de inmediato preexilic (7 º a comienzos de fines de 6 º Siglo), (3) y Ezequiel Segundo Isaías, exilic período, (4) la postexilic profetas. The prophetic tradition, however, goes back at least as far as Samuel and includes such early figures as Elijah and Elisha. La tradición profética, sin embargo, se remonta por lo menos a Samuel y comprende los principios de figuras como Elías y Eliseo.

All together the Old Testament prophets voiced a particular way of looking at history and world events. Todos juntos el Antiguo Testamento expresaron una manera particular de ver la historia y los acontecimientos mundiales. They spoke as the mouthpieces of God, addressing his people and revealing to them his divine plan. Hablaron como los portavoces de Dios, hacer frente a su pueblo y que se les revela su plan divino. They relate the address of God to his people through the processes of history. Se refieren la dirección de Dios a su pueblo a través de los procesos de la historia. In admonishing the Israelites, calling them to repentance and redemption, the prophets stressed monotheism, morality, and messianism--themes carried forward into Christianity. En amonestar a los israelitas, llamándolos al arrepentimiento y la redención, los profetas destacó el monoteísmo, la moralidad y el mesianismo - temas repite en el cristianismo.

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
The Old Testament prophets are similar to figures in other cultures of the ancient Near East. Los profetas del Antiguo Testamento son similares a las cifras en otras culturas del antiguo Cercano Oriente. In the earlier texts, figures such as Samuel are called not only prophet but seer. En los textos anteriores, figuras como Samuel se llaman profeta, pero no sólo vidente. The seer knew the technical skills of divination and could predict the course of future events; the trade appears in various surrounding cultures. El vidente sabía la competencia técnica de la adivinación y podría predecir el curso de los acontecimientos futuros, el comercio aparece en diversas culturas circundantes.

The prophets of the other nations were on occasion ecstatic figures--persons who performed their tasks by whipping themselves into a state of ecstatic frenzy. Los profetas de las otras naciones, en ocasiones, se extático cifras - las personas que realizan sus tareas por sí mismos azotes en un estado de frenesí extático. Whether the Israelite prophets were influenced by or even participants in ecstatic prophecy is a subject of scholarly debate. Si los profetas israelitas fueron influenciados por los participantes o incluso en extático profecía es un tema de debate académico. Another facet of the same debate concerns the relationship of the Old Testament prophets to official institutions within the fabric of Israelite society. Otra faceta del mismo debate se refiere a la relación de los profetas del Antiguo Testamento a las instituciones oficiales dentro de la trama de la sociedad israelita. Some Old Testament prophets may have been cultic functionaries, and others, members of the royal court. Algunos profetas del Antiguo Testamento pueden haber sido culto funcionarios, y otros, miembros de la corte real. Or they may have remained aloof from the institutional forms within which their counterparts in other cultures worked, free to develop criticism of cult or court according to the perception of the moment. O bien que se han mantenido al margen de las formas institucionales en el que sus homólogos en otras culturas de trabajo, libre de desarrollar la crítica de culto o de los tribunales según la percepción del momento.

Old Testament prophets expressed their perception in a number of stereotyped forms of speech. Antiguo Testamento expresaron su percepción en una serie de formas estereotipadas de expresión. One of the most common forms defines the prophetic message not simply as a word but also as an event: "The Word of the Lord came to me. . . ." Una de las formas más comunes se define el mensaje profético no simplemente como una palabra, sino también como un acontecimiento: "La Palabra del Señor vino a mí...." Also common to the prophets is their ability to intercede for their people. También común a los profetas es su capacidad para interceder por su pueblo. The prophets report their experiences of the call to action in a stereotyped form: commission, objection, reassurance. Los profetas informe de sus experiencias de la llamada a la acción en una forma estereotipada: comisión, la objeción de conciencia, la tranquilidad. A typical form of prophetic speech is the oracle, or word from God, in which the expression of divine judgment is prefixed by an indictment that the prophet understands as his own explanation of cause for the divine judgment. Una forma típica de discurso profético es el oráculo, o la palabra de Dios, en la que la expresión de la divina sentencia está prefijado por una acusación que el profeta entiende como su propia explicación del motivo de la sentencia divina. In addition to the oracle of judgment, the prophet employs a divine promise for deliverance. Además de la sentencia del oráculo, el profeta emplea una promesa divina de liberación.

In Christian belief the Holy Spirit "spake through the {Old Testament} prophets." En la fe cristiana el Espíritu Santo "habló a través del Antiguo Testamento) (profetas". In the New Testament, prophesying, or ecstatic utterance, was regarded as a special gift bestowed on a select number of men and women. En el Nuevo Testamento, profetiza, o extático enunciado, es considerada como un don especial otorgado en un número selecto de hombres y mujeres. It was accorded great respect until the rise of Montanism in the 2d century AD discredited it in the eyes of the orthodox. Se otorga un gran respeto, hasta el lugar de Montanism en el siglo 2d descrédito que a los ojos de los ortodoxos. Thereafter, it was associated primarily with mystics and millenarians, people and sects that were often (but by no means always) labeled as heretical. Among Protestants the Anabaptists and Quakers stress the gift of prophecy. In Islam, Muhammad is believed to be "the Seal of the Prophets," the last and greatest of God's human messengers. Posteriormente, se asocia principalmente con millenarians y místicos, de personas y de las sectas que son a menudo (pero no siempre) etiquetados como herejes. Entre los protestantes anabaptistas y cuáqueros destacar el don de la profecía. En el Islam, Muhammad que se cree que es "la Sello de los Profetas ", la última y la mayor de los mensajeros de Dios humanos.

George W. Coats George W. Coats

Bibliography Bibliografía
Beauchamp, Evode, Prophetic Intervention in the History of Man (1970); Koch, K., The Prophets (1984); Kraeling, EG, The Prophets (1969); Kuhl, Curt, The Prophets of Israel, trans. Beauchamp, Evode, Profética intervención en la Historia del Hombre (1970); Koch, K., Los profetas (1984); Kraeling, EG, Los profetas (1969); Kuhl, Curt, Los Profetas de Israel, trans. by RJ Ehrlich and JP Smith (1960); Robinson, TH, Prophecy and Prophets in Ancient Israel, 2d ed. Por RJ Ehrlich y JP Smith (1960); Robinson, TH, Profecía y Profetas en el Antiguo Israel, 2d ed. (1978); Sawyer, F., Prophecy and Prophets of the Old Testament (1987). (1978); Sawyer, F., Profecía y profetas del Antiguo Testamento (1987).


Prophet Profeta

General Information Información General

A prophet is a spokesman for God. Un profeta es un portavoz de Dios. Old Testament prophets were not interpreters of God's will; they uttered the actual words which God gave them. Antiguo Testamento no eran intérpretes de la voluntad de Dios, que pronunció las palabras que Dios les dio. There are two main aspects to their work, forthtelling and foretelling. Hay dos aspectos principales para su trabajo, y forthtelling preanunciando.

There were schools of the prophets, but little is known of them (1Sam. 19:19,20; 2Kings 2:3,5; 4:38; 6:1). Hay escuelas de los profetas, pero se sabe poco de ellos (1Samuel 19:19,20; 2Reyes 2:3,5; 4:38; 6:1). There were true and false prophets (Jer. 28:1ff). Hubo verdaderos y falsos profetas (Jeremías 28:1 ss).

The prophets of the Old Testament were of two kinds. Los profetas del Antiguo Testamento fueron de dos tipos. The former, who wrote an interpretative history of the background of the period in which the great writing prophets lived and worked. La primera, que escribió un interpretativa de la historia de los antecedentes de la época en la que los grandes profetas escrito vivido y trabajado. The latter, also called writing prophets, were Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel and the Twelve Minor Prophets. Este último, también llamado escrito profetas, fueron Isaías, Jeremías, Ezequiel, Daniel y los doce Profetas Menores.


Prophecy, Prophet Profecía, Profeta

Advanced Information Información Avanzada

The word "prophet" comes from the Greek prophetes, from pro ("before" or "for") and phemi ("to speak"). La palabra "profeta" viene del griego prophetes, de pro ( "antes de" o "para") y phemi ( "hablar"). The prophet is thus the one who speaks before in the sense of proclaim, or the one who speaks for, ie, in the name of (God). El profeta es el que habla antes, en el sentido de proclamar, o el que habla, es decir, en nombre de (Dios).

In the OT there are three terms for the prophet: ro'eh, nabi', and hozeh. En el Antiguo Testamento hay tres condiciones para el profeta: ro'eh, nabi ', y hozeh. The first and last are distinguished by nuances bearing on the habitual or temporary character of the vision. El primero y el último se distinguen por matices influyen en el carácter habitual o temporal de la visión. Nabi' (he who witnesses or testifies) is best adapted to characterize the prophetic mission. Nabi '(el que los testigos o testimonio) es el más adecuado para caracterizar la misión profética.

Prophetic Inspiration La inspiración profética

The originality of biblical prophecy derives from the phenomenon of inspiration. La originalidad de la profecía bíblica se deriva del fenómeno de la inspiración. As distinct from the sacral figures of pagan antiquity the biblical prophet is not a magician. A diferencia de las cifras sacra de la antigüedad pagana, el profeta bíblico no es un mago. He does not force God. Él no la fuerza de Dios. On the contrary, he is under divine constraint. Por el contrario, él es divino bajo coacción. It is God who invites, summons, and impels him, eg, Jer. Es Dios quien invita, citación, y él impulsa, por ejemplo, Jer. 20:7.

By inspiration God speaks to the nabi', who has to transmit exactly what he receives. Por inspiración de Dios habla al nabi ', que ha de transmitir exactamente lo que recibe. The mode of inspiration is verbal. El modo de inspiración es verbal. The Bible depicts the mechanism of inspiration as the act by which God puts words (verba) in the mouth of the sacred writers. La Biblia describe el mecanismo de inspiración como el acto por el cual Dios pone las palabras (verba) en la boca de los escritores sagrados. God said to Moses: "I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words (verba) in his mouth" (Deut. 18:18). Dios dijo a Moisés: "Voy a plantear a un profeta de entre sus hermanos, al igual que a ti, y pondré mis palabras (verba) en su boca" (Deut. 18:18). Similarly to Jeremiah: "I have put my words in thy mouth" (Jer. 1:9). De manera similar a Jeremías: "He puesto mis palabras en tu boca" (Jeremías 1:9). The NT confirms the verbal nature of prophetic inspiration (cf. Gal. 1:11-12; I Cor. 15:1-4; I Thess. 2:13; 4:8). El NT verbal confirma la naturaleza de la inspiración profética (cf. Gal. 1:11-12; I Cor. 15:1-4; I Tes. 2:13; 4:8).

Yet inspiration does not suppress individuality. Sin embargo, la inspiración no suprime la individualidad. It is the miracle of theopneustia (II Tim. 3:16). Es el milagro de theopneustia (II Tim. 3:16). To communicate his thoughts to men, God uses men of different culture, character, and status in order that his word might be accessible to all men. Para comunicar sus pensamientos a los hombres, Dios utiliza los hombres de cultura diferente, el carácter, y la situación con el fin de que su palabra pueda ser accesible a todos los hombres. Inspiration safeguards individuality (cf. Moses in Exod. 3-4; Jeremiah in Jer. 20:14-18, etc.). Inspiración salvaguardias individualidad (cf. Moisés en Exod. 3-4; Jeremías en Jer. 20:14-18, etc.)

The Prophets Los Profetas

The writing prophets of the OT are well known. El escrito profetas del Antiguo Testamento son bien conocidas. They are usually divided into the four major (Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel) and the twelve minor (Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi) according to the length of their writings. Por lo general se divide en los cuatro grandes (Isaías, Jeremías, Ezequiel y Daniel) y los doce menores (Oseas, Joel, Amós, Obadiah, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Zephaniah, Haggai, Zacarías y Malaquías), de conformidad con La extensión de sus escritos.

In addition there were many other prophets. Además hay muchos otros profetas. Moses, who wrote the law of God, was regarded as a nabi' without equal (Deut. 34:10-12). Moisés, que escribió la ley de Dios, es considerada como un nabi 'sin igual (Deut. 34:10-12). Prophetic voices were also raised in the days of the judges (Judg. 2:1-5; 3:9-11; 4:4; 6:8; I Sam. 3:1). Profética voces también se plantearon en la época de los jueces (Judg. 2:1-5; 3:9-11; 4:4, 6:8; I Sam. 3:1). Samuel came as a second Moses (Jer. 15:1; Ps. 99:6), and his work was continued by Gad and Nathan (II Sam. 12 and 24; I Kings 1). Samuel llegó como un segundo Moisés (Jeremías 15:1; Ps. 99:6), y su obra fue continuada por Gad y Natan (II Sam. 12 y 24; I Reyes 1). After the separation of the ten tribes Ahijah (I Kings 2), Elijah, and Elisha (I Kings 18-19; II Kings 5ff.) call for particular mention. Después de la separación de las diez tribus Ahijah (I Reyes 2), Elías y Eliseo (I Reyes 18-19; II Reyes 5ff.) Convocatoria de una mención especial.

After four centuries of prophetic silence John the Baptist is the last of the prophets of the old covenant and the precursor of Jesus (Matt. 19:1; cf. Matt. 3:7ff.; Luke 3:16ff.; John 1:23, 29). Después de cuatro siglos de silencio profético Juan el Bautista es el último de los profetas del antiguo pacto y el precursor de Jesús (Mateo 19:1; cf. Matt. 3:7 y ss.; Lucas 3:16 ss.; Juan 1:23 , 29). In addition to the Baptist, the NT also refers to a prophetic ministry exercised by both men and women. Además de Bautista, el NT también se refiere a un ministerio profético ejercida por hombres y mujeres. After Pentecost, mention is made of Agabus (Acts 2:28; 21:10), Jude and Silas (Acts 15:32), and the four daughters of Philip (Acts 21:8-10). Después de Pentecostés, se habla de Agabus (Hechos 2:28, 21:10), Judas y Silas (Hechos 15:32), y las cuatro hijas de Felipe (Hechos 21:8-10). We might also cite Anna the daughter of Phanuel (Luke 2:36). También podríamos citar la hija de Anna Phanuel (Lucas 2:36).

The Prophetic Message El mensaje profético

The prophecies of the writing prophets of the OT may be divided into three main groups: (1) Prophecies concerning the internal destiny of Israel. Las profecías de los profetas de la escritura OT se pueden dividir en tres grupos principales: (1) Las Profecías acerca de la interna destino de Israel. These declare the judgment of God on the unbelief and iniquities of the people, but promise restoration after the testing period of the Exile. Estos declarar el juicio de Dios sobre la incredulidad y la iniquidad de la gente, pero después de la promesa de restauración período de prueba de la Exilio. (2) Messianic prophecies. (2) profecías. These point to the coming Redeemer of Israel and the world. Estas apuntan a los próximos Redentor de Israel y el mundo. They attain an astonishing clarity and precision in the case of Micah (5:1) and especially Isaiah. Ellos alcanzar una asombrosa claridad y precisión en el caso de Miqueas (5:1) y, sobre todo Isaías. The latter gives us a striking summary of the saving life and work of Christ (52:13-53). Esta última nos da un notable ahorro de resumen de la vida y la obra de Cristo (52:13-53). (3) Eschatological prophecies. (3) Eschatological profecías. These refer to the last days when the kingdom of God will be set up on earth. Estos se refieren a los últimos días en el reino de Dios se establecerá en la tierra.

From a different standpoint we might adopt the following classification. Desde otro punto de vista que podría adoptar la siguiente clasificación. (1) Prophecies already fulfilled. (1) Profecías ya cumplido. Two examples are the Exile, announced by Hosea, Amos, and Micah in the case of northern Israel (deported to Assyria in 722 BC) and Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Hosea, Amos, and Micah in the case of Judah (exiled in Babylon in 586 BC), and of course the coming of Christ himself. Dos ejemplos son el exilio, anunciada por Oseas, Amós, Miqueas y en el caso del norte de Israel (deportados a Asiria en 722 aC) y de Isaías, Jeremías, Ezequiel, Oseas, Amós, Miqueas y en el caso de Judá (el exilio en Babilonia En el 586 aC), y, por supuesto, la venida de Cristo mismo. (2) Prophecies in process of fulfillment. Profecías (2) en proceso de tramitación. A good case in point is the restoration of the modern state of israel. Un buen ejemplo de ello es la restauración del moderno estado de israel. The prophecy of Jer. La profecía de Jeremías. 31:31 (cf. Isa. 27:12-13; Ezek. 37:21) found miraculous fulfillment on May 15, 1948, and the physical resurrection of the Israelite nation, as yet incomplete, is a new and up-to-date guarantee that other prophecies will come to realization. 31:31 (cf. Isa. 27:12-13; Ezequiel. 37:21) que se encuentran milagroso cumplimiento el 15 de mayo de 1948, y la resurrección física de la nación israelita, aún incompleta, es una nueva y actualizada para el desarrollo Fecha garantía de que otras profecías llegará a la realización. (3) Prophecies not yet fulfilled. (3) Las Profecías aún no cumplido. We may refer to four. Podemos hacer referencia a cuatro. The first is the total recovery of Palestine by all the tribes of Israel (Isa. 27:12-13; Ezek. 37:11-14; Jer. 31:1-5, 31; etc.). El primero es la recuperación total de Palestina de todas las tribus de Israel (Isaías 27:12-13; Ezequiel. 37:11-14; Jer. 31:1-5, 31, etc.) The second is the destruction of Israel's enemies (Jer. 30:11; Isa. 17:1-3; Ezek. 38-39). El segundo es la destrucción de los enemigos de Israel (Jeremías 30:11; Isa. 17:1-3; Ezequiel. 38-39). The third is the collective conversion of Israel (Ezek. 37:6b, 10; Zech. 14:4-5; 12:10). El tercero es el colectivo de conversión de Israel (Ezequiel 37:6 b, 10; Zac. 14:4-5; 12:10). The fourth is the establishment of the kingdom of God on earth. El cuarto es el establecimiento del reino de Dios en la tierra. Many prophecies describe the coming of the Messiah, the King of Israel, and the restoration of humanity to righteousness, peace, and happiness under his rule (cf. Isa. 2:4; 11:1-10; 65:19-23), the reconstitution of nature (Ezek. 47:13a; 48:1-35; cf. Rom. 8:19-21), and the reestablishment of converted Israel in the prerogatives of its original vocation (cf. Isa. 49:6; Rom. 11:15; Joel 2:28-32; Hab. 2:14; Isa. 55:4-5; Zech. 8:23). Muchas profecías describir la llegada del Mesías, el Rey de Israel, y la restauración de la humanidad a la justicia, la paz, la felicidad y bajo su imperio (cf. Isa. 2:4; 11:1-10; 65:19-23) , La reconstitución de la naturaleza (Ezequiel 47:13 a; 48:1-35; cf. Rom. 8:19-21), y el restablecimiento de Israel convertido en las prerrogativas de su vocación original (cf. Isa. 49:6 ; Rom. 11:15; Joel 2:28-32; Hab. 2:14; Isa. 55:4-5; Zac. 8:23). Before the kingdom of God is set up, the earth will be the scene of the return and temporary reign of the Messiah (cf. Rev. 20:2b-3, 4b) and Israel will be God's instrument (Zech. 8:13) for the conversion of the nations. Antes de que el reino de Dios es creado, la tierra será el escenario del regreso temporal y reinado del Mesías (cf. Rev 20:2 b-3, 4b) e Israel será instrumento de Dios (Zacarías 8:13) Para la conversión de las naciones.

Prophets and Prophecy of the NT Period Profetas y la Profecía de las NT Periodo

The names of early Christian prophets are few (Acts 11:27-28; 15:30-32; 21:10; Martyrdom of Polycarp 12:3; 16:2), yet these prophets were nonetheless powerful persons within the church who spoke the word of the risen Lord with authority: (1) Their presence and activity were widespread (cf. Acts 20:23 with 21:10-11). Los nombres de los primeros cristianos son pocos los profetas (Hechos 11:27-28; 15:30-32; 21:10; Martirio de Policarpo 12:3, 16:2), pero estos profetas eran personas poderosas, no obstante, dentro de la iglesia que hablaron La palabra del Señor resucitado con autoridad: (1) Su presencia y actividad fueron generalizadas (Hechos 20:23 con 21:10-11). (2) They worked within the framework of the church, perhaps becoming active only when Christians were at worship (Hermas, Mandate 11:9; Acts 13:1-2). (2) Se trabajó en el marco de la iglesia, tal vez convertirse en activo sólo cuando los cristianos se encontraban en el culto (Hermas, Mandato 11:9; Hechos 13:1-2). (3) They ranked in importance second only to the apostles (I Cor. 12:28-31; Eph. 4:11), and with them they were considered the foundation upon which the church was built (Eph. 2:20). (3) Se clasificó segundo en importancia sólo a los apóstoles (I Cor. 12:28-31; Ef. 4:11), y con ellos se considera que son la base sobre la cual se construyó la iglesia (Efesios 2:20) . (4) They belonged to and worked out from bands or brotherhoods which could be considered exclusive groups of charismatics (Acts 11:27; 13:1; Rev. 19:10; 22:9; I Cor. 12:29; cf. Barnabas 16:9). (4) Ellos pertenecían a y a partir de bandas o cofradías que podrían considerarse exclusivos de los grupos carismáticos (Hechos 11:27; 13:1; Rev. 19:10; 22:9; I Cor. 12:29; cf. Bernabé 16:9). (5) They were people whose minds were saturated with the OT Scriptures. (5) Son las personas cuyas mentes están saturados de la OT Escrituras. Their prophetic utterances thus were influenced by and couched in the language of the Bible (Acts 7; cf. Rom. 11:27 with Isa. 27:9; I Cor. 15:51, 54-55, with Isa. 25:8; Hos. 13:14). Por lo tanto, sus declaraciones proféticas fueron influenciados por y redactado en el idioma de la Biblia (Hechos 7; cf. Rom. 11:27 con Isa. 27:9; I Cor. 15:51, 54-55, con Isa. 25:8 ; Os. 13:14). (6) Their ministry was distinguished from that of apostle, miracle worker, etc. (I Cor. 12:28-29), but closely associated with that of teacher (Acts 13:1; Rev. 2:20). (6) Su ministerio se distingue de la de apóstol, de milagros, etc (I Cor. 12:28-29), pero estrechamente vinculado con el de maestro (Hechos 13:1; Rev. 2:20). Their ministry also included prediction, revelation, identifying specific persons for specific Christian tasks and even equipping them with the spiritual gifts necessary to carry out these tasks (Acts 11:27-28; 13:1-2; I Tim. 4:14). Su ministerio incluye también la predicción, la revelación, la identificación de personas concretas para determinadas tareas, e incluso cristianos les dota de los dones espirituales necesarios para llevar a cabo estas tareas (Hechos 11:27-28; 13:1-2; I Tim. 4:14) . (7) They were people whose words and actions were especially prompted by the Spirit (Acts 11:27-28; 21:11; Hermas, Mandate 11:8-9; Didache 11:7). (7) Son personas cuyas palabras y acciones son especialmente impulsado por el Espíritu (Hechos 11:27-28; 21:11; Hermas, Mandato 11:8-9; Didache 11:7).

NT prophecy, therefore, was of more than one kind. NT profecía, por lo tanto, fue de más de una especie. It included prophetic words given for the improvement, encouragement, consolation, and general benefit of the Christian community (I Cor. 14:3-4). Incluía proféticas palabras indicadas para el mejoramiento, aliento, consuelo, y el beneficio general de la comunidad cristiana (I Cor. 14:3-4). But it also included another dimension, related directly to a special work of the Spirit upon the prophet by which the Spirit revealed to the prophet a word from the risen and exalted Christ (cf. John 16:12-14; Rev. 1:10 with 4:1-2a). Pero también incluyeron otra dimensión, relacionadas a un trabajo especial del Espíritu a la que el profeta por el Espíritu revelado al profeta una palabra del resucitado y exaltado a Cristo (cf. Juan 16:12-14; Rev. 1:10 Con 4:1-2a). When the prophet thus spoke, his word became the command of the Lord (I Cor. 14: 29-30, 37). Cuando el profeta habla de este modo, su palabra se convirtió en el mandato del Señor (I Cor. 14: 29-30, 37). This part of the prophet's ministry was the result of a direct revelation of an aspect of the divine mind hitherto unknown (Eph. 3:5; Rev. 10:7; 22:6). Esta parte del profeta del ministerio fue el resultado de una revelación directa de un aspecto de la mente divina hasta ahora desconocidos (Efesios 3:5; Rev 10:7, 22:6). Like OT prophecy, this new prophetic message was an immediate communication of God's (Christ's) word to his people through human lips (cf. Rev. 16:15; 22:7; see also Rev. 2-3). Al igual que OT profecía, este nuevo mensaje profético fue una inmediata comunicación de Dios (Cristo) palabra a su pueblo a través de los labios humanos (cf. Rev 16:15; 22:7; véase también el Rev 2-3).

Since the prophet was such an authoritative figure and was held in such high regard by the people, abuses were bound to set in. Christ himself predicted that such abuses would arise (Matt. 24:11, 24). Desde el profeta era una figura con autoridad y se llevó a cabo en tan alto sentido por el pueblo, los abusos fueron obligados a establecer pulg Cristo mismo predijo que tales abusos se plantearía (Mateo 24:11, 24). Eventually it became necessary for the church to establish regulations that would control not only the prophet's dress and teaching (I Cor. 11:4; 14:29-30), but also how long he could stay in any one place without being judged a false prophet (Hermas, Mandate 11:1-21; Didache 11). Eventualmente se hizo necesario para la iglesia de establecer normas que no sólo controlan el profeta del vestido y la enseñanza (I Cor. 11:4; 14:29-30), sino también cuánto tiempo puede permanecer en un mismo lugar, sin ser considerado Falso profeta (Hermas, Mandato 11:1-21; Didache 11).

A Lamorte and GF Hawthorne Un Lamorte y GF Hawthorne
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
M. Buber, The Prophetic Faith; AB Davidson, OT Prophecy; A. Guillaume, Prophecy and Divination Among the Hebrews and Other Semites; J. Lindblom, Prophecy in Ancient Israel; J. Skinner, Prophecy and Religion; WR Smith, The Prophets of Israel; AC Welch, Prophet and Priest in Old Israel; LJ Wood, The Prophets of Israel; E. Boring, "How May We Identify Oracles of Christian Prophets in the Synoptic Tradition?" M. Buber, La Fe Profética; AB Davidson, OT Profecía; A. Guillaume, profecía y adivinación, entre los hebreos y de otros semitas; J. Lindblom, la Profecía en el Antiguo Israel; J. Skinner, Profecía y Religión; WR Smith, Los Profetas De Israel, AC Welch, Profeta y Sacerdote en el Antiguo Israel; LJ Wood, Los Profetas de Israel; E. Boring, "¿Estamos Mayo Identificar Oráculos de los profetas cristianos en la tradición sinóptica?" JBL 91:501-21, and "The Influence of Christian Prophecy," NTS 25:113-23; WD Davies, Paul and Rabbinic Judaism; JDG Dunn, Jesus and the Spirit and "Prophetic 'I' Sayings and the Jesus of Tradition," NTS 24:175-98; EE Ellis, "Luke 11:49-51: An Oracle of a Christian Prophet?" 91:501-21 JBL, y "La Influencia de la profecía cristiana", NTS 25:113-23; WD Davies, Paul y el judaísmo rabínico; JDG Dunn, Jesús y el Espíritu y "Profética 'I' fracasada y Jesús de la Tradición ", NTS 24:175-98; EE Ellis," Lucas 11:49-51: Una Oracle de un cristiano Profeta? " ExpT 74:157, Prophecy and Hermeneutic in Early Christianity, "The Role of the Christian Prophet in Acts," in Apostolic History of the Gospel, ed. ExpT 74:157, Profecía y Hermeneutic Temprano en el cristianismo, "El papel de los cristianos en los actos Profeta", en Historia apostólica del Evangelio, ed. WW Gasque and RP Martin, and "'Spiritual' Gifts in the Pauline Community," NTS 20:128-44; E. Fascher, TDNT, VI, 828-61; GF Hawthorne, "Christian Prophecy and the Sayings of Jesus," SBL Seminar Papers, II, 105-24: D. Hill, NT Prophecy and "On the Evidence for the Creative Role of Christian Prophets," NTS 20:262-74; JM Meyers and ED Freed, "Is Paul Also Among the Prophets?" WW Gasque y RP Martin, y " 'espiritual' Regalos Pauline en la Comunidad", NTS 20:128-44; E. Fascher, TDNT, VI, 828-61; GF Hawthorne, "La profecía cristiana y de la fracasada de Jesús," SBL Seminario Papers, II, 105-24: D. Hill, NT y Profecía "Sobre la Prueba de la función de los cristianos Creative Profetas", NTS 20:262-74; JM Meyers y ED liberados ", ¿también Paul Entre los Profetas ? " Int 20: 40-53. Int 20: 40-53.


Pro'phet

Advanced Information Información Avanzada

(Heb. nabi, from a root meaning "to bubble forth, as from a fountain," hence "to utter", comp. Ps. 45:1). (Hebreos nabi, a partir de una raíz que significa "a la burbuja sucesivamente, a partir de una fuente", de ahí "a pronunciar", comp. Ps. 45:1). This Hebrew word is the first and the most generally used for a prophet. Esta palabra hebrea es el primero y el más utilizado en general para un profeta. In the time of Samuel another word, ro'eh, "seer", began to be used (1 Sam. 9:9). En el tiempo de Samuel otra palabra, ro'eh, "vidente", comenzó a ser utilizado (1 Sam. 9:9). It occurs seven times in reference to Samuel. Se produce siete veces en referencia a Samuel. Afterwards another word, hozeh, "seer" (2 Sam. 24:11), was employed. Después otra palabra, hozeh, "vidente" (2 Sam. 24:11), era un empleado. In 1 Ch. En 1 Ch. 29:29 all these three words are used: "Samuel the seer (ro'eh), Nathan the prophet (nabi'), Gad the seer" (hozeh). 29:29 todas estas tres palabras se utilizan: "Samuel el vidente (ro'eh), Nathan el profeta (nabi '), Gad el vidente" (hozeh). In Josh. En Josh. 13:22 Balaam is called (Heb.) a kosem= "diviner," a word used only of a false prophet. 13:22 Balaam se llama (Hebreos) un kosem = "adivino", una palabra usada solamente de un falso profeta.

The "prophet" proclaimed the message given to him, as the "seer" beheld the vision of God. El "profeta" proclamó el mensaje que se le ha encomendado, como la "vidente" vi la visión de Dios. (See Num. 12:6, 8.) Thus a prophet was a spokesman for God; he spake in God's name and by his authority (Ex. 7:1). (Ver Num. 12:6, 8.) Por lo tanto fue un profeta, un portavoz de Dios, que habló en nombre de Dios y por su autoridad (Éxodo 7:1). He is the mouth by which God speaks to men (Jer. 1:9; Isa. 51:16), and hence what the prophet says is not of man but of God (2 Pet. 1:20, 21; comp. Heb. 3:7; Acts 4:25; 28:25). Él es la boca por la que Dios habla a los hombres (Jeremías 1:9; Isa. 51:16), y, por tanto, lo que dice el profeta no es del hombre, sino de Dios (2 Pet. 1:20, 21; comp. Heb . 3:7; Hechos 4:25, 28:25). Prophets were the immediate organs of God for the communication of his mind and will to men (Deut. 18:18, 19). Profetas fueron los órganos inmediatos de Dios para la comunicación de su mente y la voluntad de los hombres (Deut. 18:18, 19). The whole Word of God may in this general sense be spoken of as prophetic, inasmuch as it was written by men who received the revelation they communicated from God, no matter what its nature might be. Toda la Palabra de Dios pueda general en este sentido se habla de lo profético, en la medida en que ha sido escrito por los hombres que recibieron la revelación de Dios comunicada que, no importa lo que podría ser su naturaleza. The foretelling of future events was not a necessary but only an incidental part of the prophetic office. El de predecir los eventos futuros no es una necesaria, pero sólo una parte incidental de la oficina profética.

The great task assigned to the prophets whom God raised up among the people was "to correct moral and religious abuses, to proclaim the great moral and religious truths which are connected with the character of God, and which lie at the foundation of his government." La gran tarea asignada a los profetas que Dios levantó en el pueblo era "para corregir los abusos morales y religiosas, a proclamar la gran moral y religiosa de las verdades que están relacionadas con el carácter de Dios, y los que están en la base de su gobierno. " Any one being a spokesman for God to man might thus be called a prophet. Cualquiera de ser un portavoz de Dios para el hombre por lo tanto, podría ser llamado un profeta. Thus Enoch, Abraham, and the patriarchs, as bearers of God's message (Gen. 20:7; Ex. 7:1; Ps. 105:15), as also Moses (Deut. 18: 15; 34:10; Hos. 12:13), are ranked among the prophets. Así, Enoc, Abraham y los patriarcas, como portadores del mensaje de Dios (Gén. 20:7; Ex. 7:1; Ps. 105:15), como también Moisés (Deut. 18: 15; 34:10; Os. 12:13), se encuentran entre los profetas. The seventy elders of Israel (Num. 11:16-29), "when the spirit rested upon them, prophesied;" Asaph and Jeduthun "prophesied with a harp" (1 Chr. 25:3). Los setenta ancianos de Israel (Num. 11:16-29), "cuando el espíritu recae sobre ellos, profetizaron;" Asaph y Jeduthun "profetizado con una arpa" (1 Cor. 25:3). Miriam and Deborah were prophetesses (Ex. 15:20; Judg. 4:4). Miriam y Deborah se profetizas (Éxodo 15:20; Judg. 4:4).

The title thus has a general application to all who have messages from God to men. El título, por tanto, tiene una aplicación general a todos los que tienen los mensajes de Dios a los hombres. But while the prophetic gift was thus exercised from the beginning, the prophetical order as such began with Samuel. Pero mientras que el don profético, se ejerció desde el principio, el orden profético como tal comenzó con Samuel. Colleges, "schools of the prophets", were instituted for the training of prophets, who were constituted, a distinct order (1 Sam. 19:18-24; 2 Kings 2:3, 15; 4:38), which continued to the close of the Old Testament. Colegios, "escuelas de los profetas", se instituyó para la formación de los profetas, a los que se constituyó, para una (1 Sam. 19:18-24; 2 Reyes 2:3, 15; 4:38), que sigue Cierre del Antiguo Testamento. Such "schools" were established at Ramah, Bethel, Gilgal, Gibeah, and Jericho. Estas "escuelas" se establecieron en Ramah, Bethel, Gilgal, Gibeah, y Jericó. The "sons" or "disciples" of the prophets were young men (2 Kings 5: 22; 9:1, 4) who lived together at these different "schools" (4:38-41). Los "hijos" o "discípulos" de los profetas eran hombres jóvenes (2 Reyes 5: 22; 9:1, 4), que vivían juntos en estos diferentes "escuelas" (4:38-41). These young men were taught not only the rudiments of secular knowledge, but they were brought up to exercise the office of prophet, "to preach pure morality and the heart-felt worship of Jehovah, and to act along and co-ordinately with the priesthood and monarchy in guiding the state aright and checking all attempts at illegality and tyranny." Estos jóvenes no sólo se enseñan los rudimentos de conocimiento secular, pero fueron educados para ejercer el cargo de profeta ", a predicar la moral y el puro de corazón sentía culto de Jehová, y de actuar a lo largo y co-ordinately con el sacerdocio Y en la orientación de la monarquía estado aright y control de todos los intentos de ilegalidad y la tiranía. "

In New Testament times the prophetical office was continued. En los tiempos del Nuevo Testamento la oficina fue profético continuación. Our Lord is frequently spoken of as a prophet (Luke 13:33; 24:19). Nuestro Señor es frecuentemente hablado de como un profeta (Lucas 13:33; 24:19). He was and is the great Prophet of the Church. Él fue y es el gran Profeta de la Iglesia. There was also in the Church a distinct order of prophets (1 Cor. 12:28; Eph. 2:20; 3:5), who made new revelations from God. También existe en la Iglesia una orden de los profetas (1 Cor. 12:28; Ef. 2:20; 3:5), quien hizo nuevas revelaciones de Dios. They differed from the "teacher," whose office it was to impart truths already revealed. Ellos difieren de los "maestros", cuya oficina es de difundir verdades ya reveladas. Of the Old Testament prophets there are sixteen, whose prophecies form part of the inspired canon. De los profetas del Antiguo Testamento hay dieciséis, cuyas profecías forman parte del canon inspirado. These are divided into four groups: (1.) The prophets of the northern kingdom (Israel), viz., Hosea, Amos, Joel, Jonah. Estos se dividen en cuatro grupos: (1.) Los profetas del reino del norte (Israel), a saber., Oseas, Amós, Joel, Jonás. (2.) The prophets of Judah, viz., Isaiah, Jeremiah, Obadiah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah. (2.) Los profetas de Judá, a saber., Isaías, Jeremías, Obadiah, Miqueas, Nahum, Habacuc, Zephaniah. (3.) The prophets of Captivity, viz., Ezekiel and Daniel. (3.) Los profetas de la cautividad, a saber., Ezequiel y Daniel. (4.) The prophets of the Restoration, viz., Haggai, Zechariah, and Malachi. (4.) Los profetas de la restauración, a saber., Haggai, Zacarías y Malaquías.

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)


Prophecy Profecía

General Information Información General

Prophecy is a religious phenomenon in which a message is sent by God (or by a god) to human beings through an intermediary, or prophet. La profecía es un fenómeno religioso en el cual un mensaje es enviado por Dios (o por un dios) a los seres humanos a través de un intermediario o profeta. The message may contain a reference to future events, but it is often simply a warning, encouragement, or piece of information. El mensaje puede contener una referencia a los acontecimientos futuros, pero a menudo es simplemente una advertencia, el aliento, o una información. Prophecy in its fullest sense thus includes augury, divination, and oracles, which are techniques by which, it is believed, the will of the gods can be learned. Profecía en su sentido más amplio incluye augurio por lo tanto, la adivinación, oráculos, que son técnicas por las que, se cree, la voluntad de los dioses se pueden aprender. Prophets have often spoken in ecstasy, a state that may be induced by various methods, including dance or music. Los profetas han hablado a menudo en éxtasis, un estado que puede ser inducido por diversos métodos, entre ellos la danza o la música. The emphasis of the prophetic message has varied, some prophets stressing the cultic, others the moral, and still others the missionary aspect of religious life. El énfasis del mensaje profético ha variado, algunos profetas destacando el culto, la moral de los demás, y aún otros, el aspecto misionero de la vida religiosa. Prophets have appeared throughout history and in virtually all societies. Profetas han aparecido a través de la historia y en casi todas las sociedades.

Eastern Religions Religiones del Este

The scriptures of Hinduism contain several prophetic messages. Las escrituras del hinduismo contienen varios mensajes proféticos. The Buddha's advent on earth is said to have been predicted long before his birth (see Buddhism). El advenimiento de Buda en la tierra se dice que ha sido predicho mucho antes de su nacimiento (véase el budismo). In China, prophecy, particularly the use of divination, was a common religious practice. En China, la profecía, en particular el uso de la adivinación, era una práctica religiosa. The use of the I Ching, or Book of Changes, remained popular among all classes of Chinese society, even though the classical Confucian state religion (see Confucianism) stressed the superiority of reason to inspiration and divination. El uso del I Ching o Libro de los cambios, sigue siendo popular entre todas las clases de la sociedad china, a pesar de que la religión de estado clásicos confucianos (véase el confucianismo) insistió en la superioridad de la razón para la inspiración y la adivinación.

Judaism and Christianity El judaísmo y el cristianismo

Prophecy was elevated to an unprecedented religious significance in Judaism and Christianity. Profecía fue elevado a un significado religioso sin precedentes en el judaísmo y el cristianismo. According to Judaism, the prophet is an individual chosen by God, often against his will, to reveal God's intentions and plans to the people. Según el judaísmo, el profeta es un individuo elegido por Dios, a menudo contra su voluntad, para revelar las intenciones de Dios y los planes a la gente. As a bearer of divine revelation, he often experiences God's overwhelming presence and receives the strength to communicate to others what God has said, even though this may lead to persecution, suffering, and death. Como portador de la revelación divina, que a menudo experiencias abrumadora presencia de Dios y recibe la fuerza de comunicar a otros lo que Dios ha dicho, aunque esto puede dar lugar a la persecución, el sufrimiento, y la muerte.

Christianity inherited the idea of prophecy from Judaism, and Christians interpret Hebrew writings in light of the teachings of Christ, who is considered the prophet promised in Deuteronomy. El cristianismo heredó la idea de la profecía del judaísmo, y los cristianos interpretan hebreo escritos a la luz de las enseñanzas de Cristo, que es considerado el profeta prometido en Deuteronomio. Indeed, in many respects Jesus was a typical Judaic prophet. De hecho, en muchos aspectos, Jesús fue un profeta judío típico. Prophecy was recognized as a gift in apostolic times, but it gradually disappeared as the hierarchical structure of the church began to develop toward the end of the 1st century, discouraging individual inspiration. Profecía fue reconocido como un regalo en los tiempos apostólicos, sino que poco a poco desapareció como la estructura jerárquica de la iglesia comenzó a desarrollarse hacia el final del siglo 1, desalentando la inspiración individual. Christian visionaries throughout the ages have often been called prophetic, but they never achieved the status of the great prophets. Christian visionarios a través de las edades han llamado muchas veces profética, pero no llegó nunca a alcanzar el estado de los grandes profetas.

Islam

Islam accepts in principle the prophetic tradition of Judaism and regards Muhammad as the final prophet, the seal, or culmination, of a line of prophets running from Adam through Christ. El Islam acepta en principio la tradición profética del judaísmo y considera que Mahoma como el último profeta, el sello, o la culminación, de una línea de profetas que va de Adán a través de Cristo. Despite this belief, followers of the Islamic mystical movement called Sufism have at times assumed a prophetic role. A pesar de esta creencia, los seguidores del movimiento islámico místico llamado sufismo a veces han asumido una función profética.

Explanations of Prophecy Las explicaciones de la Profecía

Prophecy has been the subject of much debate among scholars, whose discussion has often centered on the question of whether or not prophecy derives from some force external to the prophet. La profecía ha sido objeto de mucho debate entre los académicos, cuyo debate se ha centrado a menudo en la cuestión de si o no la profecía deriva de cierta fuerza externa al profeta. One tendency is to view prophecy as an essentially subconscious psychological phenomenon, involving hallucination, wishful thinking, guesswork, and sometimes forgery. Una tendencia es ver a la profecía como un fenómeno esencialmente psicológico subconsciente, con la participación de alucinaciones, ilusiones, conjeturas, y, en ocasiones, la falsificación. Another theory also relates prophecy to the subconscious mind, but ultimately traces it to the workings of God. Otra teoría se refiere también la profecía de la mente subconsciente, pero en última instancia, a los rastros que el funcionamiento de Dios. Some historians of religion regard the true prophet as one who, like the mystic, is raised to a supranormal psychological state by divine intervention. Algunos historiadores de la religión respecto de la verdad como un profeta que, como la mística, se eleva a un estado psicológico supranormal por intervención divina.

John A Saliba A John Saliba


Pro'phecy

Advanced Information Información Avanzada

Prophecy, or prediction, was one of the functions of the prophet. Profecía, o predicción, es una de las funciones del profeta. It has been defined as a "miracle of knowledge, a declaration or description or representation of something future, beyond the power of human sagacity to foresee, discern, or conjecture." Se ha definido como un "milagro de conocimiento, una declaración o descripción o representación de algo futuro, más allá del poder de la sagacidad humana para prever, discernir, o conjetura". (See Prophet, above.) The great prediction which runs like a golden thread through the whole contents of the Old Testament is that regarding the coming and work of the Messiah; and the great use of prophecy was to perpetuate faith in his coming, and to prepare the world for that event. (Véase el Profeta, supra.) La gran predicción que se extiende como un hilo dorado a través de la totalidad del contenido del Antiguo Testamento es que, en relación con la entrada y el trabajo del Mesías, y el gran uso de la profecía era para perpetuar la fe en su venida, y Para preparar al mundo para ese evento. But there are many subordinate and intermediate prophecies also which hold an important place in the great chain of events which illustrate the sovereignty and all-wise overruling providence of God. Pero hay muchas profecías intermedio subordinado y también que dispongan de un lugar importante en la gran cadena de eventos que ilustran la soberanía y todos los sabios-que anula la providencia de Dios.

Then there are many prophecies regarding the Jewish nation, its founder Abraham (Gen. 12:1-3; 13:16; 15:5; 17:2, 4-6, etc.), and his posterity, Isaac and Jacob and their descendants (12:7; 13: 14, 15, 17; 15:18-21; Ex. 3:8, 17), which have all been fulfilled. Luego hay muchas profecías acerca de la nación judía, su fundador Abraham (Gén. 12:1-3; 13:16, 15:5, 17:2, 4-6, etc), y su posteridad, de Isaac y de Jacob y Sus descendientes (12:7, 13: 14, 15, 17; 15:18-21; Ex. 3:8, 17), las cuales se han cumplido. The twenty-eighth chapter of Deuteronomy contains a series of predictions which are even now in the present day being fulfilled. El vigésimo octavo capítulo de Deuteronomio contiene una serie de predicciones que son aún hoy en el día de hoy está cumplido. In the writings of the prophets Isaiah (2:18-21), Jeremiah (27:3-7; 29:11-14), Ezekiel (5:12; 8), Daniel (8; 9:26, 27), Hosea (9:17), there are also many prophecies regarding the events which were to befall that people. En los escritos de los profetas Isaías (2:18-21), Jeremías (27:3-7; 29:11-14), Ezequiel (5:12; 8), Daniel (8, 9:26, 27), Oseas (9:17), también hay muchas profecías acerca de los acontecimientos que iban a sufrir ese pueblo.

There is in like manner a large number of prophecies relating to those nations with which the Jews came into contact, as Tyre (Ezek. 26:3-5, 14-21), Egypt (Ezek. 29:10, 15; 30:6, 12, 13), Ethiopia (Nahum 3:8-10), Nineveh (Nahum 1:10; 2:8-13; 3:17-19), Babylon (Isa. 13:4; Jer. 51:7; Isa. 44:27; Jer. 50:38; 51:36, 39, 57), the land of the Philistines (Jer. 47:4-7; Ezek. 25:15-17; Amos 1:6-8; Zeph. 2: 4-7; Zech. 9:5-8), and of the four great monarchies (Dan. 2:39, 40; 7-17:24; 8; 9). Existe de igual manera un gran número de profecías relativas a esas naciones con las que entraban en contacto Judios, como Tiro (Ezequiel 26:3-5, 14-21), Egipto (Ezequiel 29:10, 15, 30: 6, 12, 13), Etiopía (Nahum 3:8-10), Nínive (Nahum 1:10; 2:8-13; 3:17-19), Babilonia (Isaías 13:4; Jer. 51:7 ; Isa. 44:27; Jer. 50:38, 51:36, 39, 57), la tierra de los filisteos (Jeremías 47:4-7; Ezequiel. 25:15-17; Amós 1:6-8 ; Zeph. 2: 4-7; Zac. 9:5-8), y una de las cuatro grandes monarquías (Dan. 2:39, 40; 7-17:24, 8, 9).

But the great body of Old Testament prophecy relates directly to the advent of the Messiah, beginning with Gen. 3:15, the first great promise, and extending in ever-increasing fulness and clearness all through to the very close of the canon. The Messianic prophecies are too numerous to be quoted. "To him gave all the prophets witness." Pero la gran masa de la profecía del Antiguo Testamento se refiere directamente a la llegada del Mesías, a partir de Gen 3:15, la primera gran promesa, y en la ampliación cada vez mayor plenitud y claridad a todos a través de la muy cerca de la canon. Profecías son demasiado numerosos para ser citados. "Para él dio testimonio todos los profetas." (Comp. Micah 5:2; Hag. 2:6-9; Isa. 7:14; 9:6, 7; 11:1, 2; 53; 60:10, 13; Ps. 16:11; 68:18.) (Comp. Miqueas 5:2; Hag. 2:6-9; Isa. 7:14, 9:6, 7; 11:1, 2, 53, 60:10, 13; Ps. 16:11, 68: 18.)

Many predictions also were delivered by Jesus and his apostles. Muchas predicciones también fueron entregados por Jesús y sus apóstoles. Those of Christ were very numerous. Los de Cristo eran muy numerosos. (Comp. Matt. 10: 23:24; 11:23; 19:28; 21:43, 44;24; 25: 31-46; 26:17-35, 46, 64; Mark 9:1; 10: 30; 13; 11:1-6, 14; 14:12-31, 42, 62; 16: 17, etc.) (Comp. Matt. 10: 23:24, 11:23, 19:28, 21:43, 44, 24, 25: 31-46; 26:17-35, 46, 64; Marcos 9:1, 10: 30, 13; 11:1-6, 14; 14:12-31, 42, 62, 16: 17, etc)

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)


Prophecy Profecía

Catholic Information Información Católica

As the term is used in mystical theology, it applies both to the prophecies of canonical Scripture and to private prophecies. Como el término se utiliza en la teología mística, se aplica tanto a las profecías de las Escrituras canónicas y privado profecías. Understood in its strict sense, it means the foreknowledge of future events, though it may sometimes apply to past events of which there is no memory, and to present hidden things which cannot be known by the natural light of reason. Entenderse en su sentido estricto, significa que el anticipado conocimiento de los acontecimientos futuros, aunque a veces puede aplicarse a hechos pasados de los que no hay memoria, y de presentar las cosas ocultas que no pueden ser conocidas por la luz natural de la razón. St. Paul, speaking of prophecy in 1 Corinthians 14, does not confine its meaning to predictions of future events, but includes under it Divine inspirations concerning what is secret, whether future or not. St. Paul, hablando de la profecía en 1 Corintios 14, no limita su significado a las predicciones de los acontecimientos futuros, sino que incluye, en lo relativo a la Divina inspiración es secreta, si el futuro o no. As, however, the manifestation of hidden present mysteries or past events comes under revelation, we have here to understand by prophecy what is in its strict and proper sense, namely the revelation of future events. Como, sin embargo, la manifestación de los misterios ocultos presente o acontecimientos pasados se enmarca en la revelación, hemos de entender aquí por profecía lo que es estricto y en su sentido propio, es decir, la revelación de acontecimientos futuros. Prophecy consists in knowledge and in the manifestation of what is known. La profecía consiste en el conocimiento y en la manifestación de lo que se conoce. The knowledge must be supernatural and infused by God because it concerns things beyond the natural power of created intelligence; and the knowledge must be manifested either by words or signs, because the gift of prophecy is given primarily for the good of others, and hence needs to be manifested. El conocimiento debe ser sobrenatural infundida por Dios y porque se trata de cosas más allá del poder natural de la inteligencia creada, y el conocimiento debe ser manifestada ya sea por palabras o signos, ya que el don de la profecía se da en primer lugar por el bien de los demás, y, por tanto, las necesidades Que se manifiesta. It is a Divine light by which God reveals things concerning the unknown future and by which these things are in some way represented to the mind of the prophet, whose duty it is to manifest them to others. Es una luz Divina por la que Dios revela las cosas en relación con el futuro desconocido y por que estas cosas son de alguna manera representa a la mente del profeta, que tiene la obligación de manifestar a los demás.

DIVISION DIVISIÓN

Writers on mystical theology consider prophecies with reference to the illumination of the mind, to the objects revealed, and to the means by which the knowledge is conveyed to the human mind. Escritores sobre la teología mística considerar profecías con referencia a la iluminación de la mente, a los objetos revelado, y que los medios por los cuales el conocimiento se transmite a la mente humana. By reason of the illumination of the mind prophecy may be either perfect or imperfect. En razón de la iluminación de la mente la profecía puede ser perfecta o imperfecta, bien. It is called perfect when not only the thing revealed, but the revelation itself, is made known -- that is, when the prophet knows that it is God who speaks. Se llama perfecta cuando no sólo puso de manifiesto la cosa, pero la revelación en sí, se ha hecho saber - es decir, cuando el profeta sabe que es Dios quien habla. The prophecy is imperfect when the recipient does not know clearly or sufficiently from whom the revelation proceeds, or whether it is the prophetic or individual spirit that speaks. La profecía es imperfecta cuando el destinatario no sabe con claridad o suficientemente de quien procede la revelación, o si es el espíritu profético o persona que habla. This is called the prophetic instinct, wherein it is possible that a man may be deceived, as it happened in the case of Nathan who said to David when he was thinking of building the Temple of God: "Go, do all that is in thy heart, because the Lord is with thee" (2 Samuel 7:3). Esto se llama el instinto profético, en el que es posible que un hombre puede ser engañado, como sucedió en el caso de Nathan, quien dijo a David cuando estaba pensando en la construcción del Templo de Dios: "Vaya, ¿todo lo que está en tu Corazón, porque el Señor es contigo "(2 Samuel 7:3). But that very night the Lord commanded the Prophet to return to the king and say that the glory of the building of the temple was reserved, not for him, but for his son. Pero esa misma noche el Señor mandó al profeta para volver al rey, y decir que la gloria de la construcción del templo fue reservada, no para él, sino para su hijo. St. Gregory, as quoted by Benedict XIV, explains that some holy prophets, through the frequent practice of prophesying, have of themselves predicted some things, believing that therein they were influenced by the spirit of prophecy. San Gregorio, fijado por Benedicto XIV, explica que algunos santos profetas, a través de la práctica frecuente de la profecía, tienen de sí mismos predijo algunas cosas, en la creencia de que en él estaban influenciados por el espíritu de profecía. By reason of the object there are three kinds of prophecy according to St. Thomas (Summa II-II:174:1): prophecy of denunciation, of foreknowledge, and of predestination. Por razón del objeto, existen tres tipos de profecía según Santo Tomás (Summa II-II: 174:1): la profecía de denuncia, de conocimientos previos, y de la predestinación.

In the first kind God reveals future events according to the order of secondary causes, which may be hindered from taking effect by other causes which would require a miraculous power to prevent, and these may or may not happen, though the prophets do not express it but seem to speak absolutely. En la primera clase Dios revela eventos futuros de acuerdo a la orden de causas secundarias, que puede verse obstaculizado por el efecto de tomar otras causas que requeriría un poder milagroso para prevenir, y estas pueden o no ocurrir, a pesar de los profetas no expresarlo Sino que parece que hablan en absoluto. Isaias spoke thus when he said to Ezechias: "Take order with thy house, for thou shalt die, and not live" (Isaiah 38:1). Isaias habla por lo tanto, cuando dijo a Ezechias: "Tome fin con tu casa, para que hayas de morir, y no vivir" (Isaías 38:1). To this kind belongs the prophecy of promise, as that mentioned in 1 Kings, ii,30: "I said indeed that thy house, and the house of thy father should minister in my sight, forever", which was not fulfilled. A este tipo pertenece la profecía de la promesa, como la mencionada en 1 Reyes, ii, 30: "He dicho la verdad, que tu casa, y la casa de tu padre debe ministro en mi vista, para siempre", que no se cumplió. It was a conditional promise made to Heli which was dependent upon other causes which prevented its fulfilment. Fue una promesa condicional a Heli que se depende de otras causas que impidieron su cumplimiento.

The second, that of foreknowledge, takes place when God reveals future events which depend upon created free will and which he sees present from eternity. El segundo, el de conocimientos previos, tiene lugar cuando Dios revela eventos futuros que dependen de la libre voluntad y creó que él ve presentes desde la eternidad. They have reference to life and death, to wars and dynasties, to the affairs of Church and State, as well as to the affairs of individual life. Tienen referencia a la vida y la muerte, a las guerras y dinastías, a los asuntos de la Iglesia y el Estado, así como a los asuntos de la vida individual. The third kind, the prophecy of predestination, takes place when God reveals what He alone will do, and what he sees present in eternity and in His absolute decree. El tercer tipo, la profecía de predestinación, tiene lugar cuando Dios revela lo que por sí solo hacer, y lo que ve presente en la eternidad y en Su absoluta decreto. This includes not only the secret of predestination to grace and to glory, but also those things which God has absolutely decreed to do by His own supreme power, and which will infallibly come to pass. Esto incluye no sólo el secreto de la predestinación a la gracia y de gloria, sino también las cosas que Dios ha decretado absolutamente que ver por su propio poder supremo, y que infaliblemente vendría a pasar.

The objects of prophecy may also be viewed in respect to human knowledge: Los objetos de profecía también pueden ser vistos en el respeto al conocimiento humano:

when an event may be beyond the possible natural knowledge of the prophet, but may be within the range of human knowledge and known to others who witness the occurrence, as, for instance, the result of the battle of Lepanto revealed to St. Pius V; Cuando un evento puede ser posible más allá del conocimiento natural del profeta, pero puede ser dentro de la gama del conocimiento humano y conoce a otras personas que los testigos que se produzcan, como, por ejemplo, el resultado de la batalla de Lepanto revelado a San Pío V ;

when the object surpasses the knowledge of all men, not that it is unknowable but that the human mind cannot naturally receive the knowledge, such as the mystery of the Holy Trinity, or the mystery of predestination; Cuando el objeto sobrepasa el conocimiento de todos los hombres, que no es incognoscible, pero que la mente humana no puede recibir naturalmente el conocimiento, como el misterio de la Santísima Trinidad, o el misterio de la predestinación;

when the things that are beyond the power of the human mind to know are not in themselves knowable because their truth is not yet determined, such as future contingent things which depend upon free will. Cuando las cosas que están más allá del poder de la mente humana para conocer no son de por sí puede saber porque su verdad está aún por determinar, como futuro contingente cosas que dependen de la libre voluntad. This is regarded as the most perfect object of prophecy, because it is the most general and embraces all events that are in themselves unknowable. Esto es considerado como el más perfecto objeto de la profecía, porque es el más general y abarca a todos los acontecimientos que son de por sí incognoscible.

God can enlighten the human mind in any way he pleases. Dios puede iluminar la mente humana de cualquier manera que le plazca. He often makes use of angelic ministry in prophetic communications, or He Himself may speak to the prophet and illuminate his mind. A menudo hace uso de angelical en el ministerio profético de comunicaciones, o él mismo puede hablar al profeta e iluminar su mente. Again the supernatural light of prophecy may be conveyed to the intellect or through the senses or the imagination. Una vez más la luz sobrenatural de la profecía puede ser transmitido a la inteligencia oa través de los sentidos o la imaginación. Prophecy may take place even when the senses are suspended in ecstasy, but this in mystical terminology is called rapture. Profecía puede tener lugar incluso cuando los sentidos son suspendidos en éxtasis, aunque esto en terminología mística se llama arrebato. St. Thomas teaches that there is no suspension of the sense activities when anything is presented to the mind of the prophet through impressions of the senses, nor is it necessary when the mind is immediately enlightened that activity of the senses should be suspended; but it is necessary that this should be the case when the manifestation is made by imaginative forms, at least at the moment of the vision or of the hearing of the revelation, because the mind is then abstracted from external things in order to fix itself entirely on the object manifested to the imagination. Santo Tomás enseña que no existe una suspensión de las actividades de sentido cuando algo se presenta a la mente del profeta a través de las impresiones de los sentidos, ni tampoco es necesario cuando la mente está iluminada de inmediato que la actividad de los sentidos debe ser suspendido, pero Es necesario que este debe ser el caso en el que la manifestación se haga por imaginativas formas, al menos en el momento de la visión o de la vista de la revelación, porque la mente se abstrae de las cosas externas, a fin de solucionar totalmente de la propia Objeto manifestado a la imaginación. In such a case a perfect judgment cannot be formed of the prophetic vision during the transport of the soul, because then the senses which are necessary for a right understanding of things cannot act, and it is only when a man comes to himself and awakens from the ecstasy that he can properly know and discern the nature of his vision. En tal caso, un perfecto sentencia no puede ser formado de la visión profética durante el transporte del alma, porque entonces los sentidos que son necesarios para la comprensión de un derecho de las cosas no puede actuar, y es sólo cuando viene un hombre a sí mismo y despierta de El éxtasis que puede discernir y conocer debidamente la naturaleza de su visión.

RECIPIENT OF PROPHECY Beneficiario de la profecía

The gift of prophecy is an extraordinary grace bestowed by God. El don de la profecía es una gracia extraordinaria otorgada por Dios. It has never been confined to any particular tribe, family, or class of persons. Nunca se ha limitado a ninguna tribu, la familia, o clase de personas. There is no distinct faculty in human nature by which any normal or abnormal person can prophesy, neither is any special preparation required beforehand for the reception of this gift. No hay una frontera facultad de la naturaleza humana por la que cualquier persona normal o anormal puede profetizar, ni es necesaria ninguna preparación previa especial para la recepción de este don. Hence Cornely remarks: "Modern authors speak inaccurately of 'schools of prophets', an expression never found in the Scriptures or the Fathers" (Comp. Introduct. in NT, n. 463). Cornely, por lo tanto, los comentarios: "Modern autores erróneamente hablar de" escuelas de profetas', una expresión encontrado nunca en la Escritura o de los Padres "(Comp. Introduct. En NT, n. 463). Neither was there ever any external rite by which the office of prophet was inaugurated; its exercise was always extraordinary and depended on the immediate call of God. Tampoco hubo nunca ningún rito externo por el que la oficina del profeta se inauguró; su ejercicio fue siempre extraordinario y depende de la inmediata llamada de Dios. The prophetic light, according to St. Thomas, is in the soul of the prophet not as a permanent form or habit, but after the manner of a passion or passing impression (Summa II-II:171:2). La luz profética, de acuerdo con Santo Tomás, es en el alma del profeta, no como una forma permanente o hábito, pero después de la forma de una pasión o de paso impresión (Summa II-II: 171:2). Hence the ancient prophets by their prayers petitioned for this Divine light (1 Kings 8:6; Jeremiah 32:16; 23:2 sq.; 42:4 sq.), and they were liable to error if they gave an answer before invoking God (2 Samuel 7:2,3). De ahí que los antiguos profetas por sus oraciones de súplica para esta luz Divina (1 Reyes 8:6; Jeremías 32:16; 23:2 sq; 42:4 sq), y que están sujetos a error si se da una respuesta antes de invocar Dios (2 Samuel 7:2,3).

Writing on the recipients of prophecy, Benedict XIV (Heroic Virtue, III, 144, 150) says: "The recipients of prophecy may be angels, devils, men, women, children, heathens, or gentiles; nor is it necessary that a man should be gifted with any particular disposition in order to receive the light of prophecy provided his intellect and senses be adapted for making manifest the things which God reveals to him. Though moral goodness is most profitable to a prophet, yet it is not necessary in order to obtain the gift of prophecy." Escribir sobre los destinatarios de la profecía, Benedicto XIV (Virtud Heroica, III, 144, 150) dice: "Los beneficiarios de la profecía puede ser ángeles, demonios, hombres, mujeres, niños, paganos o gentiles; tampoco es necesario que un hombre Debe ser dotados con cualquier disposición particular para recibir la luz de la profecía siempre su intelecto y los sentidos que adaptarse para hacer manifiesto de las cosas que Dios se revela a él. Pesar de la bondad moral es más rentable que un profeta, pero no es necesario para Para obtener el don de la profecía. " He also tells us that the angels by their own natural penetration cannot know future events whch are undermined and contingent or uncertain, neither can they know the secrets of the heart of another, whether man or angel. También nos dice que los ángeles por su propia penetración natural no puede conocer los acontecimientos futuros whch son socavados y de los contingentes o incierto, tampoco pueden conocer los secretos del corazón de otro, ya sea hombre o ángel. When therefore God reveals to an angel as the medium through which the future is made known to man, the angel also becomes a prophet. Cuando Dios revela, por tanto, a un ángel como el medio a través del cual el futuro se da a conocer al hombre, también el ángel se convierte en un profeta. As to the Devil, the same author tells us that he cannot of his own natural knowledge foretell future events which are the proper objects of prophecy, yet God may make use of him for this purpose. En cuanto al Diablo, el mismo autor nos dice que no puede de su propio conocimiento natural predecir eventos futuros que son los objetos adecuados de la profecía, pero Dios puede hacer uso de él para este fin. Thus we read in the Gospel of St. Luke that when the Devil saw Jesus he fell down before Him and, crying out with a loud voice, said: "What have I to do with thee, Jesus, Son of the most high God?" Así leemos en el Evangelio de San Lucas que cuando el Diablo vio a Jesús que cayó delante de él y, clamando a gran voz, dijo: "¿Qué he de hacer contigo, Jesús, Hijo de Dios, el más alto? " (Luke 8:28). (Lucas 8:28). There are instances of women and children prophesying in Holy Scripture. Hay casos de mujeres y niños que profetiza en la Sagrada Escritura. Mary, the sister of Moses, is called a prophetess; Anna, the mother of Samuel, prophesied; Elizabeth, the mother of John the Baptist, by a Divine revelation recognized and confessed Mary as the Mother of God. María, la hermana de Moisés, que se denomina una profetisa, Ana, la madre de Samuel, profetizó; Elizabeth, la madre de Juan el Bautista, por una revelación divina reconocido y confesado a María como la Madre de Dios. Samuel and Daniel as boys prophesied; Balaam, a Gentile, foretold the advent of the Messias and the devastation of Assyria and Palestine. Samuel y Daniel profetizó que los varones; Balaam, un Gentile, predijo el advenimiento de la Messias y de la devastación de Asiria y Palestina. St. Thomas, in order to prove that the heathens were capable of prophecy, refers to the instance of the Sybils, who make clear mention of the mysteries of the Trinity, of the Incarnation of the Word, of the Life, Passion, and Resurrection of Christ. Santo Tomás, con el fin de demostrar que los paganos eran capaces de profecía, se refiere a la instancia de la Sybils, que hacen clara mención de los misterios de la Trinidad, de la Encarnación del Verbo, de la Vida, Pasión y Resurrección De Cristo. It is true that the Sybilline poems now extant became in course of time interpolated; but, as Benedict XIV remarks, this does not hinder much of them, especially what the early Fathers referred to, from being genuine and in no wise apocryphal. Es cierto que los poemas Sybilline ahora existentes se convirtió en el transcurso del tiempo interpolados, pero, como Benedicto XIV observaciones, esto no dificultar la mayor parte de ellos, especialmente los principios de lo que se refiere a los padres, de ser genuino y en ningún sabio apócrifo.

That the gift of private prophecy exists in the Church is clear from Scripture and the acts of canonization of the saints in every age. Que el don de la profecía privado existe en la Iglesia se desprende de la Escritura y de los actos de canonización de los santos de todos los tiempos. To the question, what credence is to be given to these private prophecies, Cardinal Cajetan answers, as stated by Benedict XIV: "Human actions are of two kinds, one of which relates to public duties, and especially to ecclesiastical affairs, such as preaching, celebrating Mass, pronouncing judicial decisions, and the like; with respect to these the question is settled in the canon law, where it is said that no credence is to be publicly given to him who says he has privately received a mission from God, unless he confirms it by a miracle or a special testimony of Holy Scripture. The other class of human actions consists of those of private persons, and speaking of these, he distinguishes between a prophet who enjoins or advises them, according to the universal laws of the Church, and a prophet who does the same without reference to those laws. In the first case every man may abound in his own sense whether or not to direct his actions according to the will of the prophet; in the second case a prophet is not to be listened to" (Heroic Virtue, III, 192). A la pregunta, ¿cuál es la credibilidad que debe darse a estas profecías privado, el Cardenal Cajetan respuestas, como dijo Benedicto XIV: "Las acciones humanas son de dos tipos, una de las cuales se refiere a los deberes públicos, y en especial a los asuntos eclesiásticos, tales como la predicación , La celebración de la Misa, la pronunciación de las decisiones judiciales, y cosas por el estilo; con respecto a estos la cuestión sea resuelta en el derecho canónico, donde se dice que no se va a crédito público que se le dice que él ha recibido en privado una misión de Dios, A menos que confirma que por un milagro o de un extraordinario testimonio de la Sagrada Escritura. La otra clase de las acciones humanas consiste en las de los particulares, y hablando de estos, él distingue entre un profeta o que encarece a los asesora, de acuerdo con las leyes universales de La Iglesia, y un profeta que hace lo mismo sin hacer referencia a esas leyes. En el primer caso, cada hombre puede abundan en su propio sentido o no a dirigir sus acciones de acuerdo a la voluntad del profeta, en el segundo caso es un profeta De no ser escuchado "(Virtud Heroica, III, 192).

It is also important that those who have to teach and direct others should have rules for their guidance to enable them to distinguish true from false prophets. También es importante que los que tienen que enseñar y dirigir a otros deben tener reglas para su orientación a fin de que puedan distinguir verdad de los falsos profetas. A summary of those prescribed by theologians for our guidance may be useful to show practically how the doctrine is to be applied to devout souls in order to save them from errors or diabolical delusions: Un resumen de las prescritas por los teólogos para nuestra orientación puede ser útil para demostrar prácticamente la forma en que la doctrina es aplicable a las almas devotas a fin de salvarlos de errores o engaños diabólicos:

the recipient of the gift of prophecy should, as a rule, be good and virtuous, for all mystical writers agree that for the most part this gift is granted by God to holy persons. El destinatario del regalo de la profecía debe, por regla general, ser bueno y virtuoso, para todos los escritores místicos de acuerdo en que la mayor parte de este regalo es concedido por Dios a las personas santas. The disposition or temperament of the person should also be considered, as well as the state of health and of the brain; La disposición o temperamento de la persona también debe ser considerado, así como el estado de salud y del cerebro;

the prophecy must be conformable to Christian truth and piety, because if it propose anything against faith or morals it cannot proceed from the Spirit od Truth; La profecía debe ser conforme a la verdad y la piedad cristiana, porque si se propone nada en contra de la fe o la moral no puede proceder del Espíritu de Verdad od;

the prediction should concern things outside the reach of all natural knowledge, and have for its object future contingent things or those things which God alone knows; La predicción debe afectar las cosas fuera del alcance de todos los conocimientos naturales, y tienen por objeto su futuro contingente cosas o esas cosas que sólo Dios sabe;

it should also concern something of a grave and important nature, that is something for the good of the Church or the good of souls. Hay preocupación también algo de una naturaleza grave e importante, que es algo por el bien de la Iglesia o el bien de las almas. This and the preceding rule will help to distinguish true prophecies from the puerile, senseless, and useless predictions of fortune-tellers, crystal-gazers, spiritualists, and charlatans. Este artículo y el anterior ayudará a distinguir las verdaderas profecías de pueril, absurda, inútil y predicciones de los adivinos, cristal-gazers, spiritualists, y charlatanes. These may tell things beyond human knowledge and yet within the scope of the natural knowledge of demons, but not those things that are strictly speaking the objects of prophecy; Estos pueden decir cosas más allá de los conocimientos humanos y, sin embargo, en el ámbito del conocimiento natural de los demonios, pero no esas cosas que son estrictamente hablando de los objetos de la profecía;

prophecies or revelations which make known the sins of others, or which announce the predestination or reprobation of souls are to be suspected. Profecías o revelaciones que dar a conocer los pecados de otros, o que anuncien la predestinación o la reprobación de las almas se sospecha. Three special secrets of God have always to be deeply respected as they are very rarely revealed, namely: the state of conscience in this life, the state of souls after death unless canonized by the Church, and the mystery of predestination. Tres especiales de los secretos de Dios siempre han de ser respetados profundamente ya que son muy pocas veces puesto de manifiesto, a saber: el estado de conciencia en esta vida, el estado de las almas después de la muerte a menos que canonizado por la Iglesia, y el misterio de la predestinación. The secret of predestination has been revealed only in exceptional cases, but that of reprobation has never been revealed, because so long as the soul is in this life, its salvation is possible. El secreto de la predestinación se ha puesto de manifiesto sólo en casos excepcionales, pero que de reprobación nunca ha sido revelado, ya que mientras el alma está en esta vida, su salvación es posible. The day of General Judgment is also a secret which has never been revealed; El día del Juicio General es también un secreto que nunca ha sido revelada;

we have afterwards to ascertain whether the prophecy has been fulfilled in the way foretold. Después hemos de determinar si la profecía se ha cumplido en la forma anunciada. There are some limitations to this rule: (1) if the prophecy was not absolute, but containing threats only, and tempered by conditions expressed or understood, as exemplified in the prophecy of Jonas to the Ninivites, and that of Isaias to King Ezechias; (2) it may sometimes happen that the prophecy is true and from God, and the human interpretation of it is false, as men may interpret it otherwise than God intended. Existen algunas limitaciones a esta regla: (1) si la profecía no fue absoluta, pero que contiene sólo amenazas, y moderado por condiciones expresadas ni se entiende, como se ejemplifica en la profecía de Jonas a la Ninivites, y la de Isaias al rey Ezechias; (2) a veces puede ocurrir que la profecía es verdadera y de Dios, y la interpretación de los humanos es falsa, ya que los hombres pueden interpretar de otra manera lo que Dios pretende.

It is by these limitations we have to explain the prophecy of St. Bernard regarding the success of the Second Crusade, and that of St. Vincent Ferrer regarding the near approach of the General Judgment in his day. Es por estas limitaciones que tenemos para explicar la profecía de San Bernardo en relación con el éxito de la Segunda Cruzada, y la de San Vicente Ferrer con respecto a los cerca de enfoque General de la Sentencia en su día.

CHIEF PARTICULAR PROPHECIES Jefe particular profecías

The last prophetic work which the Church acknowledges as Divinely inspired is the Apocalypse. La última labor profética que la Iglesia reconoce como Divinely inspirado es el Apocalipsis. The prophetic spirit did not disappear with the Apostolic times, but the Church has not pronounced any work prophetic since then, though she has canonized numberless saints who were more or less endowed with the gift of prophecy. El espíritu profético no desapareció con la Apostólica veces, pero la Iglesia no se ha pronunciado ninguna labor profética desde entonces, aunque ella ha canonizado innumerables santos que se encontraban más o menos dotado con el don de la profecía. The Church allows freedom in accepting or rejecting particular or private prophecies according to the evidence for or against them. La Iglesia permite la libertad en la aceptación o el rechazo particular o privado profecías según las pruebas a favor o en contra de ellos. We should be slow to admit and slow to reject them, and in either case treat them with respect when they come to us from trustworthy sources, and are in accordance with Catholic doctrine and the rules of Catholic morality. Tenemos que ser lento para admitir y lento para rechazar, y en ambos casos los tratan con respeto cuando vienen de fuentes confiables, y están de acuerdo con la doctrina católica y de las normas de la moral católica. The real test of these predictions is their fulfilment; they may be only pious anticipations of the ways of Providence, and they may sometimes be fulfilled in part and in part contradicted by events. La verdadera prueba de estas predicciones es su cumplimiento, sino que sólo puede ser piadoso anticipaciones de los caminos de la Providencia, y que puede a veces ser cumplido en parte y en parte por los acontecimientos contradicen. The minatory prophecies which announce calamities, being for the most part conditional, may or may not be fulfilled. El minatory profecías que anuncian calamidades, siendo en su mayor parte condicional, puede o no ser cumplida. Many private prophecies have been verified by subsequent events, some have not; others have given rise to a good deal of discussion as to their genuineness. Muchas profecías privadas han sido comprobados por los acontecimientos posteriores, algunos no lo han hecho, mientras que otros han dado lugar a una buena parte de la discusión en cuanto a su autenticidad. Most of the private prophecies of the saints and servants of God were concerned with individuals, their death, recovery from illness, or vocations. La mayoría de las profecías privadas de los santos y siervos de Dios se refiere a las personas, su muerte, recuperación de enfermedades, o las vocaciones. Some foretold things which would affect the fate of nations, as France, England, and Ireland. Algunas cosas predijo que afecte el destino de las naciones, como Francia, Inglaterra, e Irlanda. A great number have reference to popes and to the papacy; and finally we have many such prophecies relating to the end of the world and the approach of the Day of Judgment. Un gran número tienen referencia a los papas y al papado y finalmente tenemos muchas profecías relacionadas con el fin del mundo y el enfoque del Día del Juicio.

The more noteworthy of the prophecies bearing upon "latter times" seem to have one common end, to announce great calamities impending over mankind, the triumph of the Church, and the renovation of the world.