Miracle

General Information Información General

A miracle is an event occurring within human experience in which the hitherto observed operations of nature appear to be overruled or suspended; such events are usually ascribed to the intervention of divine power. In Judaism and Islam miracles are regarded as signs of the omnipotence of God. Many events are recorded in the Old Testament that are considered miraculous. Un milagro es un acontecimiento que ocurre dentro de la experiencia humana en la que el observado hasta ahora las operaciones de la naturaleza parecen ser revocada o suspendida; tales eventos se suelen atribuir a la intervención del poder divino. En el judaísmo y el islam milagros son considerados como signos de la omnipotencia de Dios . Muchos de los eventos se registran en el Antiguo Testamento que se consideran milagroso. Two of these, in particular the Exodus from Egypt and the division of the waters of the Red Sea, became the symbols of all God's deliverances in history, the theme of much Jewish literature, and the hope of the Jewish future. Dos de ellos, en particular, la salida de Egipto y la división de las aguas del Mar Rojo, se convirtió en el símbolo de todos los deliverances de Dios en la historia, el tema de gran parte de la literatura judía, y la esperanza de los judíos futuro.

The New Testament records numerous miracles, frequently acts of healing, performed by Jesus Christ. They are presented by the gospel writers as gesta Christi, the works of the Messiah, and were regarded as part of the proclamation of the kingdom of God, designed to awaken repentance and turn people toward God rather than to provoke mere wonder. The supreme miracles of Christianity are the Incarnation (God becoming man) and the Resurrection (the raising of Jesus Christ from the dead). El Nuevo Testamento registra numerosos milagros, con frecuencia los actos de sanación, realizada por Jesucristo. Ellos son presentados por el evangelio escritores como gesta Christi, la obra del Mesías, y se consideran como parte de la proclamación del reino de Dios, diseñado para Despertar su vez, el arrepentimiento y la gente hacia Dios en lugar de provocar la mera pregunto. Milagros El supremo de la cristiandad son la encarnación (Dios convirtiéndose en hombre) y la resurrección (la recaudación de Jesucristo de entre los muertos). On these two miracles rests the historic faith of the Christian church. De estos dos milagros incumbe la histórica fe de la iglesia cristiana.

Rationalist philosophers, most notably David Hume, have attacked the concept of miracle; Hume argued that a miracle would be a violation of the common course of nature and, therefore, cannot happen. Racionalista filósofos, en particular de David Hume, han atacado el concepto de milagro; Hume sostuvo que un milagro sería una violación del curso común de la naturaleza y, por lo tanto, no puede ocurrir. One response to Hume's argument is that it presupposes that human knowledge of "nature's laws" is complete. Saint Augustine defined a miracle not as something "opposed to nature" but as something opposed only to "what is known of nature." Una respuesta a la argumentación de Hume es que se presupone que el conocimiento humano de "las leyes de la naturaleza" se ha completado. San Agustín define un milagro, no como algo "en contra de la naturaleza", sino como algo que sólo se opuso a "lo que se conoce de la naturaleza."

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
Roman Catholic orthodoxy teaches that miracles still take place, as in every previous century. Ortodoxia católica romana enseña que los milagros siguen ocurriendo, como en cualquier siglo anterior. Certain places, such as Lourdes, are associated with miraculous healings. Algunos lugares, como Lourdes, se asocian con curaciones milagrosas. The Roman Catholic church also requires attestation of miracles as a basic condition for Canonization. La Iglesia Católica Romana también exige certificación de los milagros como una condición básica para la Canonización. In the Protestant churches and in the Charismatic Movement there has been a recent revival of interest in divine healing. En las iglesias protestantes y en el movimiento carismático se ha realizado recientemente un renovado interés por la curación divina.

Charles W. Ranson Charles W. Ranson

Bibliography: Bibliografía:
Moule, Charles F., ed., Miracles: Cambridge Studies in Their Philosophy and History (1965); Swinburne, Richard, The Concept of Miracle (1971). Moule, Charles F., ed., Milagros: Cambridge Sus estudios en Filosofía e Historia (1965); Swinburne, Richard, El Concepto de Miracle (1971).


A List of Miracles Mentioned in the Bible Una Lista de los Milagros se menciona en la Biblia

General Information Información General

An event in the external world brought about by the immediate agency or the simple volition of God, operating without the use of means capable of being discerned by the senses, and designed to authenticate the divine commission of a religious teacher and the truth of his message (John 2:18; Matt. 12:38). Un evento en el mundo exterior provocada por la agencia de inmediato o de la simple voluntad de Dios, que operan sin el empleo de medios capaces de ser discernido por los sentidos, y diseñado para autenticar la divina comisión de un maestro religioso y la verdad de su mensaje (Juan 2:18; Matt. 12:38). It is an occurrence at once above nature and above man. Se trata de un acontecimiento a la vez por encima de la naturaleza y sobre el hombre. It shows the intervention of a power that is not limited by the laws either of matter or of mind, a power interrupting the fixed laws which govern their movements, a supernatural power. Esto demuestra la intervención de un poder que no está limitado por las leyes de la materia o bien de la mente, un poder interrumpir el fijo leyes que rigen sus movimientos, un poder sobrenatural. "The suspension or violation of the laws of nature involved in miracles is nothing more than is constantly taking place around us. One force counteracts another: vital force keeps the chemical laws of matter in abeyance; and muscular force can control the action of physical force. When a man raises a weight from the ground, the law of gravity is neither suspended nor violated, but counteracted by a stronger force. The same is true as to the walking of Christ on the water and the swimming of iron at the command of the prophet. The simple and grand truth that the universe is not under the exclusive control of physical forces, but that everywhere and always there is above, separate from and superior to all else, an infinite personal will, not superseding, but directing and controlling all physical causes, acting with or without them." "La suspensión o violación de las leyes de la naturaleza que participan en milagros no es nada más que constantemente se están produciendo a nuestro alrededor. Una fuerza contrarresta otro: fuerza vital mantiene a la química leyes de la materia en suspenso, y la fuerza muscular puede controlar la acción de la fuerza física . Cuando un hombre plantea un peso de la tierra, la ley de la gravedad no es ni suspendido ni violado, pero contrarrestado por una mayor fuerza. Lo mismo es cierto en cuanto a la de Cristo caminando sobre el agua y la natación de hierro en el mando de El profeta. El simple y gran verdad de que el universo no está bajo el control exclusivo de las fuerzas físicas, sino que existe en todas partes y siempre está por encima, separado de y superior a todo lo demás, una infinita voluntad personal, no sustituyen, sino que dirige y controla Todas las causas físicas, que actúan con o sin ellos. "

God ordinarily effects his purpose through the agency of second causes; but he has the power also of effecting his purpose immediately and without the intervention of second causes, ie, of invading the fixed order, and thus of working miracles. Dios normalmente efectos de su propósito a través de la agencia de las segundas causas, pero también tiene el poder de efectuar su propósito de inmediato y sin la intervención de la segunda causa, es decir, de invadir la orden fijo, y por lo tanto de los milagros de trabajo. Thus we affirm the possibility of miracles, the possibility of a higher hand intervening to control or reverse nature's ordinary movements. Por lo tanto, afirmar la posibilidad de los milagros, la posibilidad de una mayor mano de intervenir para controlar o revertir la naturaleza de los movimientos ordinarios.

In the New Testament these four Greek words are principally used to designate miracles: En el Nuevo Testamento estas cuatro palabras griegas son principalmente utilizados para designar los milagros:

Miracles are seals of a divine mission. Los milagros son los sellos de una misión divina. The sacred writers appealed to them as proofs that they were messengers of God. El llamamiento a los escritores sagrados como pruebas de que eran mensajeros de Dios. Our Lord also appealed to miracles as a conclusive proof of his divine mission (John 5:20, 36; 10:25, 38). Nuestro Señor hizo también un llamamiento a los milagros como una prueba concluyente de su misión divina (Juan 5:20, 36, 10:25, 38). Thus, being out of the common course of nature and beyond the power of man, they are fitted to convey the impression of the presence and power of God. Por lo tanto, estar fuera del curso común de la naturaleza y el poder más allá del hombre, que están equipadas para la impresión de la presencia y el poder de Dios. Where miracles are there certainly God is. En caso de que los milagros existen es sin duda Dios. The man, therefore, who works a miracle affords thereby clear proof that he comes with the authority of God; they are his credentials that he is God's messenger. El hombre, por tanto, que trabaja un milagro con lo que brinda una prueba clara de que viene con la autoridad de Dios, son sus credenciales que él es el mensajero de Dios. The teacher points to these credentials, and they are a proof that he speaks with the authority of God. El profesor apunta a los poderes, y que son una prueba de que él habla con la autoridad de Dios. He boldly says, "God bears me witness, both with signs and wonders, and with diverse miracles." Él con valentía dice, "Dios me tiene testigos, ambos con signos y maravillas, y con diversos milagros".

The credibility of miracles is established by the evidence of the senses on the part of those who are witnesses of them, and to all others by the testimony of such witnesses. La credibilidad de los milagros es establecida por la evidencia de los sentidos por parte de los que son testigos de ellos, y para todos los demás por el testimonio de esos testigos. The witnesses were competent, and their testimony is trustworthy. Los testigos eran competentes, y su testimonio es digno de confianza. Unbelievers, following Hume, deny that any testimony can prove a miracle, because they say miracles are impossible. Incrédulos, después de Hume, negar cualquier testimonio que pueda demostrar un milagro, porque dicen los milagros son imposibles. We have shown that miracles are possible, and surely they can be borne witness to. Hemos demostrado que los milagros son posibles, y que sin duda puede ser testigo de cargo. Surely they are credible when we have abundant and trustworthy evidence of their occurrence. He aquí que serán creíbles cuando tenemos abundantes y fiables pruebas de que se produzcan. They are credible just as any facts of history well authenticated are credible. Son dignas de crédito lo mismo que a cualquier hechos de la historia así autenticados son creíbles. Miracles, it is said, are contrary to experience. Milagros, se dice, son contrarias a la experiencia. Of course they are contrary to our experience, but that does not prove that they were contrary to the experience of those who witnessed them. Por supuesto son contrarios a nuestra experiencia, pero eso no prueba que son contrarias a la experiencia de los que fueron testigos de ellos. We believe a thousand facts, both of history and of science, that are contrary to our experience, but we believe them on the ground of competent testimony. Creemos que mil hechos, tanto de la historia y de la ciencia, que son contrarias a nuestra experiencia, pero creemos que en el terreno de testimonio competentes. An atheist or a pantheist must, as a matter of course, deny the possibility of miracles; but to one who believes in a personal God, who in his wisdom may see fit to interfere with the ordinary processes of nature, miracles are not impossible, nor are they incredible. Un ateo o un pantheist debe, como cuestión de rutina, niegan la posibilidad de los milagros, pero a uno que cree en un Dios personal, que en su sabiduría puede ver en condiciones de interferir en el proceso ordinario de la naturaleza, los milagros no son imposibles, Ni son increíbles.

Miracles Recorded in the Old Testament Milagros grabados en el Antiguo Testamento

Miracles Recorded in the Gospels Milagros grabados en los Evangelios

Peculiar to Matthew Propios de Mateo

Peculiar to Mark Propios de Mark

Peculiar to Luke Propios de Lucas

Peculiar to John Propias de John

Common to Matthew and Mark Común a Mateo y Marcos

Common to Matthew and Luke Común a Mateo y Lucas

Common to Mark and Luke Comunes a Marcos y Lucas

Common to Matthew, Mark and Luke Común a Mateo, Marcos y Lucas

Common to Matthew, Mark and John Común a Mateo, Marcos y Juan

Common to all the evangelists Comunes a todos los evangelistas

In addition to the above miracles wrought by Christ, there are four miraculous events connected with his life - Además de lo anterior provocado por los milagros de Cristo, hay cuatro milagrosos acontecimientos relacionados con su vida --

(Eastman's Bible Dictionary) (Eastman Diccionario de la Biblia)

Editor's Note: This listing contains either 35 or 39 distinct Miracles performed by Jesus and witnessed by apparently credible witnesses. Nota del editor: Esta lista contiene ya sea 35 o 39 diferentes milagros realizados por Jesús y fue testigo de al parecer testigos creíbles. Some critics of Christianity suggest that Jesus was merely a Prophet, similar to a number of others throughout history; however, there does not seem to be credible evidence that any of those Prophets were involved with more than one or two Miracles, and in those cases, it seems reasonable that the Lord actually performed such Miracles for specific purposes. Algunos críticos sugieren que el cristianismo de Jesús no es más que un profeta, un número similar al de los demás a través de la historia, sin embargo, no parecen ser pruebas fidedignas de que alguno de los Profetas han participado con más de uno o dos milagros, y en los casos , Parece razonable que el Señor esos milagros que realmente lleva a cabo con fines específicos. The large number of Miracles associated with Jesus seems to give evidence toward regarding Jesus as Divine, and not just a Prophet. El gran número de milagros asociados con Jesús parece a prestar declaración en relación a Jesús como la Divina, y no sólo un Profeta.

In the thousands of years of the Old Testament, around 55 Miracles were witnessed and described. En los miles de años del Antiguo Testamento, alrededor de 55 fueron testigos de milagros y de describir. In His three-year public Ministry, and specifically during the final months of it, witnesses saw and recorded at least 35 Miracles He performed. En sus tres años de ministerio público y, concretamente, durante los últimos meses de que, los testigos vieron y registraron al menos 35 Milagros Actuó. This seems significant. Esto parece significativo.


Miracle

Advanced Information Información Avanzada

It is sometimes claimed that the culture of the late twentieth century is "post-Christian." A veces se afirma que la cultura de fines del siglo XX es "post-cristiana". Those who put forward this claim point out that while the presuppositions and concepts of the historic Christian faith remain intelligible to modern man, they are no longer foundational to our world view. Los que presentar esta reclamación señalar que, aunque los presupuestos y conceptos de la fe cristiana histórica siguen siendo inteligible para el hombre moderno, que ya no son fundamentales para nuestra visión del mundo. They claim that man has now "come of age," that we now have a scientific and empirical world view that is obviously linked up with reality and which cannot take miracles seriously. Afirman que el hombre ha "alcanzado la mayoría de edad", que ahora tenemos una científica y empírica visión del mundo que es, evidentemente vinculado con la realidad y que no puede tomar en serio milagros. In fact, this perspective finds the biblical emphasis on miracles to be somewhat offensive. De hecho, esta perspectiva se encuentra la atención a los milagros bíblicos a ser algo ofensivo.

It is clear that orthodox Christians cannot accept this world view with its suspicion of miracles. Es evidente que los cristianos ortodoxos no puede aceptar esta visión del mundo con sus sospechas de los milagros. Belief in miracles lies at the heart of authentic Christian faith. La creencia en los milagros se encuentra en el corazón de la auténtica fe cristiana. Without the miracle of the first Easter, Christianity would no doubt long since have passed from the scene, and would certainly not be around to offend the "modern" man. Sin el milagro de la primera Pascua, el cristianismo, sin duda alguna, ya que han pasado de largo de la escena, y no sería en torno a ofender a la "moderna" el hombre.

It should be equally clear, however, that this world view is a part of the cultural milieu in which modern Christians find themselves. Debe ser igualmente claro, sin embargo, que esta visión del mundo es una parte del medio cultural en que se encuentran los cristianos modernos. Understanding the role of miracles in the genesis and spread of our faith is therefore an imperative for today's Christian. La comprensión del papel de los milagros en la génesis y propagación de nuestra fe, por lo tanto, es un imperativo para los cristianos de hoy.

Unlike the modern world, the ancient world was not suspicious of miracles. A diferencia del mundo moderno, el mundo antiguo no era sospechoso de los milagros. They were regarded as a normal, if somewhat extraordinary, part of life. Ellos se consideran como normales, de ser algo extraordinario, parte de la vida. Ancient people typically believed not only that supernatural powers existed, but also that they intervened in human affairs. Antiguo pueblo típicamente cree no sólo que existen poderes sobrenaturales, sino que también intervino en los asuntos humanos. Miracles, then, did not present a problem to the early Christians as they attempted to explain and relate their faith to the culture around them. Milagros, y luego, no presentan un problema a los primeros cristianos, ya que trató de explicar su fe y se refieren a la cultura que les rodea.

In understanding miracles it is important to bear in mind that the biblical concept of a miracle is that of an event which runs counter to the observed processes of nature. En la comprensión de los milagros es importante tener en cuenta que el concepto bíblico de un milagro es que de un acontecimiento que es contrario a la naturaleza de los procesos observados. The word "observed" is particularly important here. La palabra "observada" es particularmente importante aquí. This was emphasized as early as Augustine, who stated in his City of God that Christians must not teach that miracles are events which run counter to nature, but rather that they are events which run counter to what is known of nature. Esto se puso de relieve lo antes Agustín, quien afirmó en su Ciudad de Dios que los cristianos no deben enseñar que los milagros son actos que van en contra de la naturaleza, sino que son actos que van en contra de lo que se conoce de la naturaleza. Our knowledge of nature is a limited knowledge. Nuestro conocimiento de la naturaleza es un conocimiento limitado. Clearly there may be higher laws which remain unknown to man. Es evidente que hay leyes que pueden ser más altas, que siguen siendo desconocidos para el hombre. In any case, miracles are not correctly conceived of as irrational disruptions of the pattern of nature, but as only the known part of that pattern. En cualquier caso, los milagros no están correctamente concebido como irracional de los trastornos de la pauta de la naturaleza, pero sólo como parte de la conocida esa pauta. This understanding of the biblical conception may well erode some of contemporary man's objections to miracles. Esta comprensión de la concepción bíblica puede erosionar algunas de las objeciones del hombre contemporáneo a los milagros. It is purely a corrective to the erroneous view that miracles are complete violations of nature. Es puramente una corrección a la errónea opinión de que los milagros son violaciónes completa de la naturaleza.

Biblical miracles have a clear objective: they are intended to bring the glory and love of God into bold relief. Bíblica milagros tienen un objetivo claro: Tienen el objetivo de lograr la gloria y el amor de Dios en negrita socorro. They are intended, among other things, to draw man's attention away from the mundane events of everyday life and direct it toward the mighty acts of God. Con ellas se pretende, entre otras cosas, señalar a la atención del hombre fuera de los eventos mundanos de la vida cotidiana y directa de ella hacia los poderosos actos de Dios.

In the context of the OT, miracles are viewed as the direct intervention of God in human affairs, and they are unquestionably linked to his redemptive activity on behalf of man. En el contexto de la OT, los milagros son vistos como la intervención directa de Dios en los asuntos humanos, y son, sin duda, vinculado a su actividad en favor de redención del hombre. They help to demonstrate that biblical religion is not concerned with abstract theories about God's power, but with actual historical manifestations and experiences of that power. Ayudan a demostrar que la religión bíblica no es abstracta en cuestión con las teorías sobre el poder de Dios, pero la realidad y las experiencias históricas manifestaciones de ese poder. The most significant miracle of the OT is God's action on behalf of the Hebrews in opening up the Red Sea as they escaped the Egyptians. El más significativo milagro de la OT es la acción de Dios en nombre de los hebreos en la apertura del Mar Rojo, ya que escaparon a los egipcios. This miracle is the centerpiece of Hebrew history and of OT religion. Este milagro es la pieza central de la historia hebrea y de la religión OT. It is a demonstration of God's power and love in action. Es una demostración del poder de Dios y el amor en acción. And this action became the theme of much of the Hebrew religion and literature which came after it. Y esta acción se convirtió en el tema de gran parte de la religión hebrea y la literatura que vino después. It was the Hebrew view that man does not know the being of God so much as he knows the acts of God. Se hebreo la opinión de que el hombre no conoce el ser de Dios tanto como él sabe los actos de Dios. God is therefore known as he acts on man's behalf, and the miracle at the Red Sea is the paradigm of God's acting. Dios es, por tanto, conocido como el hombre que actúa en su nombre, y el milagro en el Mar Rojo es el paradigma de la alianza de Dios actuando.

This emphasis on miracles as the redemptive activity of God is continued in the NT, where they are a part of the proclamation of the good news that God has acted ultimately on man's behalf in the coming of Jesus Christ into history. Este énfasis en los milagros como la actividad redentora de Dios es continua en el NT, en el que son parte de la proclamación de la buena noticia de que Dios ha actuado en última instancia, sobre el hombre en nombre de la venida de Jesucristo en la historia. Miracles are a manifestation of the power that God will use to restore all of creation ot its proper order, to restore the image of God in man to its full expression, and to destroy death. Los milagros son una manifestación del poder que Dios usará para restaurar toda la creación ot en su buen orden, para restaurar la imagen de Dios en el hombre a su plena expresión, y para destruir la muerte. Again we see the theme of biblical religion as centered not on theory but on action. Una vez más vemos que el tema de la religión bíblica como centrado no en la teoría sino en la acción.

The central miracle of the NT, indeed of the Judeo-Christian Scriptures, is the resurrection of Christ. El milagro de la NT, de hecho, de las Escrituras judeo-cristianas, es la resurrección de Cristo. Every book in the NT canon either proclaims or assumes the resurrection of Christ on the third day after his crucifixion. Cada libro en el canon, ya sea NT o asume proclama la resurrección de Cristo al tercer día después de su crucifixión. It is discussed thoroughly in each Gospel and is declared by Paul in I Cor. Se discute a fondo en cada Evangelio y es declarado por Pablo en I Cor. 15 to be the keystone of Christian faith. 15 a ser la piedra angular de la fe cristiana. The reference to it in I Corinthians is much earlier (in date) than those of the Gospels. La referencia a la misma en I Corintios es mucho antes (en la fecha) que las de los Evangelios.

When the ancient acceptance of miracles is considered along with the wholly depressing circumstances surrounding the ending of Jesus' mission on the first Good Friday, it can be seen that the best evidence for the resurrection is the existence, energy, and growth of the early church itself. Cuando la antigua aceptación de los milagros es considerado junto con el totalmente deprimente circunstancias que rodean a la finalización de la misión de Jesús en el primer Viernes Santo, se puede observar que la mejor evidencia de la resurrección es la existencia, la energía, y el crecimiento de la iglesia primitiva . After the crucifixion the apostles were utterly defeated persons, and their movement was sputtering to a humiliating stop. Después de la crucifixión los apóstoles fueron totalmente derrotados personas, y su movimiento fue chisporroteo de detener a un humillante. They were completely without hope after watching Jesus die as a criminal. Ellos fueron completamente sin esperanza después de ver morir a Jesús como un criminal. Yet within a few weeks these same men were boldly proclaiming Christ's resurrection to the very people who had brought about the condemnation of Christ. Sin embargo, dentro de unas semanas esos mismos hombres fueron proclamando con valentía la resurrección de Cristo a las mismas personas que habían llevado a la condena de Cristo. They were preaching that Jesus was the risen Lord to any and to all. Fueron predicar que Jesús era el Señor resucitado a todo ya todos. And these apostles were normal, rational, sane men. Y estos apóstoles fueron normales, racional, el hombre cuerdo. Individually and corporately they had undergone a dramatic change after the crucifixion, from depressed, insecure, and despairing men to confident and bold preachers. Individual y colectivamente, han sufrido modificaciones después de la crucifixión, de la depresión, la inseguridad, y el hombre se siente confiado y audaz a los predicadores. Surely it is reasonable, on almost any criterion of reasonableness, to consider that witnessing the risen Christ was what brought about this dramatic change. Sin duda es razonable, en casi cualquier criterio de razonabilidad, para considerar que el testigo de Cristo es lo que provocó este cambio dramático. It should also be noted that one of the earliest acts of Christian worship was the breaking of bread with its attendant symbolism of Christ's broken body. Cabe señalar también que uno de los primeros actos de culto cristiano fue la fracción del pan con su simbolismo de Cristo roto cuerpo. This phenomenon would be unexplainable without the knowledge of the risen Christ, unless, that is, one wishes to dismiss the early apostles as irrational masochists, which they clearly were not. Este fenómeno sería inexplicable sin el conocimiento de Cristo resucitado, a menos, es decir, se quiere despedir a los primeros apóstoles como irracional masoquistas, que claramente no lo son.

It should be clear then that the central miracle of NT religion is the resurrection of Christ. Debe quedar claro entonces que el milagro central de la religión NT es la resurrección de Cristo. Without this miracle the early church would not have come into being, and we who live in the twentieth century would no doubt never have heard of the other NT miracles. Sin este milagro la Iglesia primitiva no se han establecido, y somos nosotros los que vivimos en el siglo XX, sin duda alguna, jamás habían oído hablar de los otros milagros NT. Indeed, we would probably never have heard of Jesus of Nazareth, who would have been forgotten along with hundreds of other obscure preachers and miracle workers who wandered about the ancient Middle East. De hecho, probablemente nunca han oído hablar de Jesús de Nazaret, que se han olvidado, junto con cientos de otros predicadores y oscuro milagro trabajadores que vagó sobre el antiguo Oriente Medio.

The Gospels teach that the significance of all the miracles of Christ is that they are the prophesied works of the Messiah. Los evangelios enseñan que el significado de todos los milagros de Cristo es que son las obras profetizado del Mesías. The miracles are signs rather than merely wonderful works. Los milagros son signos en lugar de limitarse a las obras maravillosas. They are, however, signs only to those who have the spiritual discernment to recognize them as such. Son, sin embargo, los signos sólo a los que tienen el discernimiento espiritual para reconocer como tal. Without the enlightenment that accompanies Christian commitment they are only "wonders," or wonderful works, and their true theological significance cannot be recognized. Sin la ilustración que acompaña compromiso cristiano son sólo "maravillas", o de obras maravillosas, y su verdadero significado teológico no pueden ser reconocidos.

Belief in the biblical miracles has always been a central feature of Christian faith, and this remains the case in the twentieth century. En la creencia de los milagros bíblicos siempre ha sido una característica central de la fe cristiana, y este sigue siendo el caso en el siglo XX. Christian faith is informed by the revelation of God to man in Scripture and in the mighty acts recorded there. La fe cristiana es informada por la revelación de Dios al hombre en la Escritura y en los poderosos actos registrados allí. Christian faith is not to be conformed to the culture around it but is intended to be a transforming influence in the midst of its cultural milieu. La fe cristiana no se ajustaba a la cultura en torno a ella, pero se destina a la transformación de ser una influencia en el medio de su medio cultural. The continuing work of the church in the world may itself be viewed as evidence for the truth of the biblical concept of miracle. La continua labor de la iglesia en el mundo en sí misma puede ser considerada como prueba de la verdad del concepto bíblico de milagro. Certainly the Christian's experience of God as Redeemer and Sustainer is the experience of miracle. Ciertamente, el cristiano de la experiencia de Dios como Redentor y Sustainer es la experiencia de milagro. It renders the posture of skepticism untenable. Se emite la postura de escepticismo insostenible.

JD Spiceland JD Spiceland
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
CS Lewis, Miracles; CFD Moule, Miracles; HH Farmer, Are Miracles Possible? CS Lewis, Milagros; CFD Moule, Milagros; HH Farmer, ¿Son posibles los milagros? HS Box, Miracles and Critics; AC Headlam, The Miracles of the NT; EML Keller, Miracles in Dispute; RM Burns, The Great Debate on Miracles; JB Mozley, Eight Lectures on Miracles. HS Box, Milagros y de la Crítica; AC Headlam, Los Milagros de la NT; EML Keller, en disputas de Milagros; RM Burns, El Gran Debate sobre Milagros; JB Mozley, Ocho Conferencias sobre Milagros.


Mir'acle

Advanced Information Información Avanzada

A miracle is an event in the external world brought about by the immediate agency or the simple volition of God, operating without the use of means capable of being discerned by the senses, and designed to authenticate the divine commission of a religious teacher and the truth of his message (John 2:18; Matt. 12:38). Un milagro es un evento en el mundo exterior provocada por la agencia de inmediato o de la simple voluntad de Dios, que operan sin el empleo de medios capaces de ser discernido por los sentidos, y diseñado para autenticar la divina comisión de un maestro religioso y la verdad De su mensaje (Juan 2:18; Matt. 12:38). It is an occurrence at once above nature and above man. Se trata de un acontecimiento a la vez por encima de la naturaleza y sobre el hombre. It shows the intervention of a power that is not limited by the laws either of matter or of mind, a power interrupting the fixed laws which govern their movements, a supernatural power. Esto demuestra la intervención de un poder que no está limitado por las leyes de la materia o bien de la mente, un poder interrumpir el fijo leyes que rigen sus movimientos, un poder sobrenatural. "The suspension or violation of the laws of nature involved in miracles is nothing more than is constantly taking place around us. One force counteracts another: vital force keeps the chemical laws of matter in abeyance; and muscular force can control the action of physical force. "La suspensión o violación de las leyes de la naturaleza que participan en milagros no es nada más que constantemente se están produciendo a nuestro alrededor. Una fuerza contrarresta otro: fuerza vital mantiene a la química leyes de la materia en suspenso, y la fuerza muscular puede controlar la acción de la fuerza física .

When a man raises a weight from the ground, the law of gravity is neither suspended nor violated, but counteracted by a stronger force. Cuando un hombre plantea un peso de la tierra, la ley de la gravedad no es ni suspendido ni violado, pero contrarrestado por una mayor fuerza. The same is true as to the walking of Christ on the water and the swimming of iron at the command of the prophet. Lo mismo ocurre en cuanto a la de Cristo caminando sobre el agua y la natación de hierro en el comando del profeta. The simple and grand truth that the universe is not under the exclusive control of physical forces, but that everywhere and always there is above, separate from and superior to all else, an infinite personal will, not superseding, but directing and controlling all physical causes, acting with or without them." God ordinarily effects his purpose through the agency of second causes; but he has the power also of effecting his purpose immediately and without the intervention of second causes, ie, of invading the fixed order, and thus of working miracles. Thus we affirm the possibility of miracles, the possibility of a higher hand intervening to control or reverse nature's ordinary movements. El simple y gran verdad de que el universo no está bajo el control exclusivo de las fuerzas físicas, sino que existe en todas partes y siempre está por encima, separado de y superior a todo lo demás, una infinita voluntad personal, no sustituyen, pero la dirección y el control de todas las causas físicas , Que actúan con o sin ellos. "Dios ordinariamente efectos de su propósito a través de la agencia de las segundas causas, pero también tiene el poder de efectuar su propósito de inmediato y sin la intervención de la segunda causa, es decir, de invadir la orden fijo, y por lo tanto de Trabajo de los milagros. Por lo tanto, afirmar la posibilidad de los milagros, la posibilidad de una mayor mano de intervenir para controlar o revertir la naturaleza de los movimientos ordinarios.

In the New Testament these four Greek words are principally used to designate miracles:, (1.) Semeion, a "sign", ie, an evidence of a divine commission; an attestation of a divine message (Matt. 12:38, 39; 16:1, 4; Mark 8:11; Luke 11:16; 23:8; John 2:11, 18, 23; Acts 6:8, etc.); a token of the presence and working of God; the seal of a higher power. En el Nuevo Testamento estas cuatro palabras griegas son principalmente utilizados para designar los milagros:, (1.) Semeion, un "signo", es decir, una prueba de una comisión divina; un certificado de un mensaje divino (Mateo 12:38, 39 ; 16:1, 4; Marcos 8:11 y Lucas 11:16; 23:8; Juan 2:11, 18, 23; Hechos 6:8, etc), una muestra de la presencia de Dios y de trabajo; el Sello de una potencia más alta. (2.) Terata, "wonders;" wonder-causing events; portents; producing astonishment in the beholder (Acts 2:19). (2.) Terata ", se pregunta;" pregunto que causan eventos; augurios; producir asombro en el espectador (Hechos 2:19). (3.) Dunameis, "might works;" works of superhuman power (Acts 2:22; Rom. 15:19; 2 Thess. 2:9); of a new and higher power. (3.) Dunameis, "podría obras;" superhombre obras de poder (Hechos 2:22; Rom. 15:19, 2 Tes. 2:9), de un nuevo y mayor poder. (4.) Erga, "works;" the works of Him who is "wonderful in working" (John 5: 20, 36). (4.) Erga, "obras" de las obras de Aquel que es "maravillosa en el trabajo" (Juan 5: 20, 36). Miracles are seals of a divine mission. Los milagros son los sellos de una misión divina. The sacred writers appealed to them as proofs that they were messengers of God. El llamamiento a los escritores sagrados como pruebas de que eran mensajeros de Dios. Our Lord also appealed to miracles as a conclusive proof of his divine mission (John 5:20, 36; 10:25, 38). Nuestro Señor hizo también un llamamiento a los milagros como una prueba concluyente de su misión divina (Juan 5:20, 36, 10:25, 38).

Thus, being out of the common course of nature and beyond the power of man, they are fitted to convey the impression of the presence and power of God. Por lo tanto, estar fuera del curso común de la naturaleza y el poder más allá del hombre, que están equipadas para la impresión de la presencia y el poder de Dios. Where miracles are there certainly God is. En caso de que los milagros existen es sin duda Dios. The man, therefore, who works a miracle affords thereby clear proof that he comes with the authority of God; they are his credentials that he is God's messenger. El hombre, por tanto, que trabaja un milagro con lo que brinda una prueba clara de que viene con la autoridad de Dios, son sus credenciales que él es el mensajero de Dios. The teacher points to these credentials, and they are a proof that he speaks with the authority of God. El profesor apunta a los poderes, y que son una prueba de que él habla con la autoridad de Dios. He boldly says, "God bears me witness, both with signs and wonders, and with divers miracles." Él con valentía dice, "Dios me tiene testigos, ambos con signos y maravillas, y con buzos milagros". The credibility of miracles is established by the evidence of the senses on the part of those who are witnesses of them, and to all others by the testimony of such witnesses. La credibilidad de los milagros es establecida por la evidencia de los sentidos por parte de los que son testigos de ellos, y para todos los demás por el testimonio de esos testigos. The witnesses were competent, and their testimony is trustworthy. Los testigos eran competentes, y su testimonio es digno de confianza.

Unbelievers, following Hume, deny that any testimony can prove a miracle, because they say miracles are impossible. Incrédulos, después de Hume, negar cualquier testimonio que pueda demostrar un milagro, porque dicen los milagros son imposibles. We have shown that miracles are possible, and surely they can be borne witness to. Hemos demostrado que los milagros son posibles, y que sin duda puede ser testigo de cargo. Surely they are credible when we have abundant and trustworthy evidence of their occurrence. He aquí que serán creíbles cuando tenemos abundantes y fiables pruebas de que se produzcan. They are credible just as any facts of history well authenticated are credible. Son dignas de crédito lo mismo que a cualquier hechos de la historia así autenticados son creíbles. Miracles, it is said, are contrary to experience. Milagros, se dice, son contrarias a la experiencia. Of course they are contrary to our experience, but that does not prove that they were contrary to the experience of those who witnessed them. Por supuesto son contrarios a nuestra experiencia, pero eso no prueba que son contrarias a la experiencia de los que fueron testigos de ellos. We believe a thousand facts, both of history and of science, that are contrary to our experience, but we believe them on the ground of competent testimony. Creemos que mil hechos, tanto de la historia y de la ciencia, que son contrarias a nuestra experiencia, pero creemos que en el terreno de testimonio competentes. An atheist or a pantheist must, as a matter of course, deny the possibility of miracles; but to one who believes in a personal God, who in his wisdom may see fit to interfere with the ordinary processes of nature, miracles are not impossible, nor are they incredible. Un ateo o un pantheist debe, como cuestión de rutina, niegan la posibilidad de los milagros, pero a uno que cree en un Dios personal, que en su sabiduría puede ver en condiciones de interferir en el proceso ordinario de la naturaleza, los milagros no son imposibles, Ni son increíbles.

(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)


Miracle

Catholic Information Información Católica

(Latin miraculum, from mirari, "to wonder"). (Latín miraculum, de mirari ", a preguntarse").

In general, a wonderful thing, the word being so used in classical Latin; in a specific sense, the Latin Vulgate designates by miracula wonders of a peculiar kind, expressed more clearly in the Greek text by the terms terata, dynameis, semeia, ie, wonders performed by supernatural power as signs of some special mission or gift and explicitly ascribed to God. En general, algo maravilloso, la palabra que así se use en latín clásico, en un sentido específico, la Vulgata Latina designa por miracula maravillas de una peculiar especie, expresado con mayor claridad en el texto griego por los términos terata, dynameis, semeia, es decir, , Se pregunta realizada por el poder sobrenatural como signos de algún regalo o misión especial y expresamente le atribuye a Dios.

These terms are used habitually in the New Testament and express the meaning of miraculum of the Vulgate. Estos términos se utilizan habitualmente en el Nuevo Testamento, y expresar el sentido de miraculum de la Vulgata. Thus St. Peter in his first sermon speaks of Christ as approved of God, dynamesin, kai terasin kai semeiois (Acts 2:22) and St. Paul says that the signs of his Apostleship were wrought, semeiois te kai terasin kai dynamesin (2 Corinthians 12:12). Así, San Pedro en su primer sermón habla de Cristo tal como fue aprobado de Dios, dynamesin, terasin kai kai semeiois (Hechos 2:22) y St. Paul dice que los signos de su Apostolado fueron forjados, semeiois te terasin kai kai dynamesin (2 Corintios 12:12). Their united meaning is found in the term erga ie, works, the word constantly employed in the Gospels to designate the miracles of Christ. Su significado se encuentra unida en el término erga es decir, obras, la palabra constantemente empleados en los evangelios para designar los milagros de Cristo. The analysis of these terms therefore gives the nature and scope of the miracle. El análisis de estos términos, por lo tanto, da a la naturaleza y el alcance del milagro.

I. NATURE I. NATURALEZA

(1) The word terata literally means "wonders", in reference to feelings of amazement excited by their occurrence, hence effects produced in the material creation appealing to, and grasped by, the senses, usually by the sense of sight, at times by hearing, eg, the baptism of Jesus, the conversion of St. Paul. (1) La palabra significa literalmente terata "maravillas", en referencia a los sentimientos de asombro emocionado por su ocurrencia, por lo tanto, los efectos producidos en la que apela a la creación de materiales, y captado por los sentidos, en general, por el sentido de la vista, a veces por Vista, por ejemplo, el bautismo de Jesús, la conversión de St. Paul. Thus, though the works of Divine grace, such as the Sacramental Presence, are above the power of nature, and due to God alone, they may be called miraculous only in the wide meaning of the term, ie, as supernatural effects, but they are not miracles in the sense here understood, for miracles in the strict sense are apparent. Así pues, aunque la obra de la gracia divina, como la presencia sacramental, están por encima del poder de la naturaleza, y debido a sólo Dios, puede ser llamado milagroso sólo en el sentido amplio del término, es decir, como efectos sobrenaturales, pero No son milagros, en el sentido de entender aquí, por los milagros en el sentido estricto están a la vista. The miracle falls under the grasp of the senses, either in the work itself (eg raising the dead to life) or in its effects (eg, the gifts of infused knowledge with the Apostles). El milagro está comprendido en el alcance de los sentidos, ya sea en la propia obra (por ejemplo, aumento de los muertos a la vida), o en sus efectos (por ejemplo, los dones de conocimiento infundido con los Apóstoles). In like manner the justification of a soul in itself is miraculous, but is not a miracle properly so called, unless it takes place in a sensible manner, as, eg, in the case of St. Paul. De igual manera la justificación de un alma en sí misma es milagrosa, pero no es un milagro propiamente dicha, a menos que se lleva a cabo de una manera sensata, como, por ejemplo, en el caso de St. Paul.

The wonder of the miracle is due to the fact that its cause is hidden, and an effect is expected other than what actually takes place. La maravilla del milagro se debe al hecho de que su causa está oculta, y se espera un efecto distinto a lo que realmente se lleva a cabo. Hence, by comparison with the ordinary course of things, the miracle is called extraordinary. Por lo tanto, en comparación con el curso ordinario de las cosas, el milagro se llama extraordinaria. In analyzing the difference between the extraordinary character of the miracle and the ordinary course of nature, the Fathers of the Church and theologians employ the terms above, contrary to, and outside nature. En el análisis de la diferencia entre el carácter extraordinario del milagro y el curso normal de la naturaleza, los Padres de la Iglesia y teólogos emplear los términos anteriores, en contra de, y fuera de la naturaleza. These terms express the manner in which the miracle is extraordinary. Estos términos expresan la forma en que el milagro es extraordinario.

A miracle is said to be above nature when the effect produced is above the native powers and forces in creatures of which the known laws of nature are the expression, as raising a dead man to life, eg, Lazarus (John 11), the widow's son (1 Kings 17). Un milagro se dice que está por encima de la naturaleza, cuando el efecto que produce está por encima de los poderes y las fuerzas de las criaturas en las que el conocido leyes de la naturaleza son la expresión, como la crianza de un hombre muerto a la vida, por ejemplo, Lázaro (Juan 11), la de viudedad Hijo (1 Reyes 17). A miracle is said to be outside, or beside, nature when natural forces may have the power to produce the effect, at least in part, but could not of themselves alone have produced it in the way it was actually brought about. Un milagro se dice que está fuera, o al lado, la naturaleza, cuando las fuerzas de la naturaleza puede tener el poder de producir el efecto, por lo menos en parte, pero no puede de por sí solos han producido en la forma en que fue provocado. Thus the effect in abundance far exceeds the power of natural forces, or it takes place instantaneously without the means or processes which nature employs. Por consiguiente, el efecto en la abundancia supera con mucho el poder de las fuerzas naturales, o se produce instantáneamente sin los medios o procedimientos que emplea la naturaleza. In illustration we have the multiplication of loaves by Jesus (John 6), the changing of water into wine at Cana (John 2) -- for the moisture of the air by natural and artificial processes is changed into wine -- or the sudden healing of a large extent of diseased tissue by a draught of water. En la ilustración tenemos la multiplicación de los panes por Jesús (Juan 6), el cambio de agua en vino en Caná (Juan 2) - para la humedad de la atmósfera mediante procesos naturales y artificiales se cambia en vino - o la repentina curación De gran parte de los enfermos por un tejido de calado de agua. A miracle is said to be contrary to nature when the effect produced is contrary to the natural course of things. Un milagro se dice que es contrario a la naturaleza cuando el efecto producido es contrario a la evolución natural de las cosas.

The term miracle here implies the direct opposition of the effect actually produced to the natural causes at work, and its imperfect understanding has given rise to much confusion in modern thought. El término milagro aquí implica la oposición directa del efecto realmente producido a las causas naturales en el trabajo, y su comprensión imperfecta ha dado lugar a mucha confusión en el pensamiento moderno. Thus Spinoza calls a miracle a violation of the order of nature (proeverti, "Tract. Theol. Polit.", vi). Así Spinoza pide un milagro una violación de la orden de la naturaleza (proeverti, "Tracto. Theol. Polit.", Vi). Hume says it is a "violation" or an "infraction", and many writers -- eg, Martensen, Hodge, Baden-Powell, Theodore Parker -- use the term for miracles as a whole. Hume dice que es una "violación" o de una "infracción", y muchos escritores - por ejemplo, Martensen, Hodge, Baden-Powell, Theodore Parker - para utilizar el término milagros en su conjunto. But every miracle is not of necessity contrary to nature, for there are miracles above or outside nature. Pero cada milagro no es necesariamente contrario a la naturaleza, por encima de los milagros existen o fuera de la naturaleza.

Again, the term contrary to nature does not mean "unnatural" in the sense of producing discord and confusion. Una vez más, el término contrario a la naturaleza no significa "contra natura" en el sentido de producir la discordia y la confusión. The forces of nature differ in power and are in constant interaction. Las fuerzas de la naturaleza difieren en el poder y están en constante interacción. This produces interferences and counteractions of forces. Esto produce interferencias counteractions y de las fuerzas. This is true of mechanical, chemical, and biological forces. Este es el caso de los mecánicos, químicos, biológicos y de las fuerzas. So, also, at every moment of the day I interfere with and counteract natural forces about me. Así, también, en cada momento del día me interferir con las fuerzas naturales y contrarrestar sobre mí. I study the properties of natural forces with a view to obtain conscious control by intelligent counteractions of one force against another. Estudio de las propiedades de las fuerzas naturales, con miras a obtener el control consciente inteligente counteractions por la fuerza de uno contra otro. Intelligent counteraction marks progress in chemistry, in physics -- eg, steam locomotion, aviation -- and in the prescriptions of the physician. Inteligente neutralización marcas progresos en la química, en física - por ejemplo, la locomoción de vapor, la aviación - y en la prescripción de un médico. Man controls nature, nay, can live only by the counteraction of natural forces. El hombre controla la naturaleza, no, puede vivir sólo por la neutralización de las fuerzas naturales. Though all this goes on around us, we never speak of natural forces violated. A pesar de todo esto que pasa alrededor de nosotros, nunca nos hablan de las fuerzas naturales violados. These forces are still working after their kind, and no force is destroyed, nor is any law broken, nor does confusion result. Estas fuerzas siguen trabajando después de su especie, y no la fuerza se destruye, ni se rompe ninguna ley, ni confusión resultado. The introduction of human will may bring about a displacement of the physical forces, but no infraction of physical processes. La introducción de la voluntad humana puede producir un desplazamiento de las fuerzas físicas, pero no infracción de los procesos físicos. Now in a miracle God's action relative to its bearing on natural forces is analogous to the action of human personality. Ahora un milagro en la acción de Dios en relación a su influencia en las fuerzas de la naturaleza es análoga a la acción de la personalidad humana. Thus, eg, it is against the nature of iron to float, but the action of Eliseus in raising the axe-head to the surface of the water (2 Kings 6) is no more a violation, or a transgression, or an infraction of natural laws than if he raised it with his hand. Así, por ejemplo, va en contra de la naturaleza de hierro a flotar, pero la acción de Eliseo en el aumento de la hacha de la cabeza a la superficie del agua (2 Reyes 6) no es más una violación, o una transgresión, o una infracción de Leyes naturales que si se ha planteado con la mano. Again, it is of the nature of fire to burn, but when, eg, the Three Children were preserved untouched in the fiery furnace (Daniel 3) there was nothing unnatural in the act, as these writers use the word, any more than there would be in erecting a dwelling absolutely fireproof. Una vez más, es de la naturaleza del fuego para quemar, pero cuando, por ejemplo, los tres niños fueron conservados intactos en el horno de fuego (Daniel 3) no había nada anormal en el acto, ya que estos escritores uso de la palabra, no más que hay Sería en erigir una vivienda totalmente ignífuga. In the one case, as in the other, there was no paralysis of natural forces and no consequent disorder. En el un caso, como en el otro, no hay parálisis de las fuerzas naturales y no consiguiente trastorno. The extraordinary element in the miracle -- ie an event apart from the ordinary course of things; enables us to understand the teaching of theologians that events which ordinarily take place in the natural or supernatural course of Divine Providence are not miracles, although they are beyond the efficiency of natural forces. El extraordinario elemento en el milagro - es decir, un evento aparte del curso normal de las cosas, nos permite comprender la enseñanza de los teólogos que los acontecimientos que tienen lugar habitualmente en el curso natural o sobrenatural de la Divina Providencia no son milagros, a pesar de que están más allá de La eficiencia de las fuerzas naturales. Thus, eg, the creation of the soul is not a miracle, for it takes place in the ordinary course of nature. Así, por ejemplo, la creación del alma no es un milagro, ya que tiene lugar en el curso ordinario de la naturaleza. Again, the justification of the sinner, the Eucharistic Presence, the sacramental effects, are not miracles for two reasons: they are beyond the grasp of the senses and they have place in the ordinary course of God's supernatural Providence. Una vez más, la justificación del pecador, la Presencia eucarística, sacramental los efectos, no son milagros, por dos razones: están más allá del alcance de los sentidos y que tienen lugar en el curso ordinario de la Providencia de Dios sobrenatural.

(2) The word dynamis, "power" is used in the New Testament to signify: (2) La palabra dynamis, "poder" se utiliza en el Nuevo Testamento para significar:

the power of working miracles, (en dymamei semeion -- Romans 15:19); mighty works as the effects of this power, ie, miracles themselves (al pleistai dynameis autou -- Matthew 11:20) and expresses the efficient cause of the miracle, ie, Divine power. El poder de los milagros de trabajo, (es dymamei semeion - Romanos 15:19); poderoso obras como los efectos de este poder, es decir, los milagros sí mismos (al pleistai dynameis autou - Mateo 11:20) y expresa la causa eficiente de la Milagro, es decir, el poder Divino.

Hence the miracle is called supernatural, because the effect is beyond the productive power of nature and implies supernatural agency. De ahí que el milagro se llama sobrenatural, porque el efecto es más allá de la producción de energía de la naturaleza y de lo sobrenatural implica organismo. Thus St. Thomas teaches: "Those effects are rightly to be termed miracles which are wrought by Divine power apart from the order usually observed in nature" (Contra Gent., III, cii), and they are apart from the natural order because they are "beyond the order or laws of the whole created nature" (ST I:102:4). Así enseña Santo Tomás: "Esos son los efectos que se denomina con razón, los milagros que son causados por el poder Divino, aparte de la orden generalmente observada en la naturaleza" (Contra Gent., III, cii), y que se aparte del orden natural porque Son "más allá de la orden o las leyes de toda la naturaleza creada" (ST I: 102:4). Hence dynamis adds to the meaning of terata by pointing out the efficient cause. Por lo tanto dynamis añade al significado de terata señalando la causa eficiente. For this reason miracles in Scripture are called "the finger of God" (Exodus 8:19, Luke 11:20), "the hand of the Lord" (1 Samuel 5:6), "the hand of our God" (Ezra 8:31). Por esta razón los milagros de la Escritura se llaman "el dedo de Dios" (Éxodo 8:19, Lucas 11:20), "la mano del Señor" (1 Samuel 5:6), "la mano de nuestro Dios" (Esdras 8:31). In referring the miracle to God as its efficient cause the answer is given to the objection that the miracle is unnatural, ie, an uncaused event without meaning or place in nature. Al referirse el milagro a Dios como su causa eficiente de la respuesta se da a la objeción de que el milagro es antinatural, es decir, un evento uncaused sin sentido o el lugar en la naturaleza. With God as the cause, the miracle has a place in the designs of God's Providence (Contra Gent. III, xcviii). Con Dios como la causa, el milagro tiene un lugar en los designios de la Providencia de Dios (Contra Gent. III, xcviii). In this sense -- ie, relatively to God -- St. Augustine speaks of the miracle as natural (De Civit. Dei, XXI, viii, n. 2). En este sentido - es decir, relativamente a Dios - San Agustín habla del milagro como naturales (De Civit. Dei, XXI, viii, n. 2).

An event is above the course of nature and beyond its productive powers: with regard to its substantial nature, ie, when the effect is of such a kind that no natural power could bring it to pass in any manner or form whatsoever, as eg, the raising to life of the widow's son (Luke 7), or the cure of the man born blind (John 9). Un evento es, sobre el curso de la naturaleza y más allá de sus facultades productivas: con respecto a su importancia, es decir, cuando el efecto es de tal naturaleza que ninguna potencia natural podría llevarlo a pasar en cualquier manera o forma alguna, como por ejemplo, La elevación a la vida de el hijo de la viuda (Lc 7), o el cura del ciego de nacimiento (Juan 9). These miracles are called miracles as to substance (quoad substantiam). Estos milagros son llamados milagros en cuanto a su fondo (quoad substantiam).

With regard to the manner in which the effect is produced ie, where there may be forces in nature fitted and capable of producing the effect considered in itself, yet the effect is produced in a manner wholly different from the manner in which it should naturally be performed, ie, instantaneously, by a word, eg, the cure of the leper (Luke 5). Con respecto a la manera en que se produce el efecto, es decir, en el que puede haber en las fuerzas de la naturaleza y equipado capaz de producir el efecto considerarse en sí misma, pero el efecto se produce de una manera totalmente diferente de la forma en que debe ser, naturalmente, Realizado, es decir, instantáneamente, por una palabra, por ejemplo, la curación de los leprosos (Lc 5). These are called miracles as to the manner of their production (quoad modum). Estos son llamados milagros en cuanto a la manera de su producción (quoad modum).

God's power is shown in the miracle: El poder de Dios se muestra en el milagro:

directly through His own immediate action or mediately through creatures as means or instruments. Directamente a través de su propia acción inmediata o mediatamente a través de criaturas como medios o instrumentos.

In the latter case the effects must be ascribed to God, for He works in and through the instruments; "Ipso Deo in illis operante" (Augustine, "De Civit. Dei", X, xii). En este último caso los efectos debe atribuirse a Dios, porque él trabaja en ya través de los instrumentos; "Ipso Deo operante en illis" (Agustín, "De Civit. Dei", X, xii). Hence God works miracles through the instrumentality Por lo tanto Dios obra milagros a través de la instrumentalidad

of angels, eg, the Three Children in the fiery furnace (Daniel 3), the deliverance of St. Peter from prison (Acts 12); of men, eg, Moses and Aaron (Exodus 7), Elias (1 Kings 17), Eliseus (2 Kings 5), the Apostles (Acts 2:43), St. Peter (Acts 3:9), St. Paul (Acts 19), the early Christians (Galatians 3:5). De los ángeles, por ejemplo, los tres niños en el horno de fuego (Daniel 3), de la liberación de la cárcel de San Pedro (Hechos 12); de los hombres, por ejemplo, Moisés y Aarón (Éxodo 7), Elías (1 Reyes 17), Eliseo (2 Reyes 5), los apóstoles (Hechos 2:43), San Pedro (Hechos 3:9), St. Paul (Hechos 19), los primeros cristianos (Gálatas 3:5). In the Bible also, as in church history, we learn that animate things are instruments of Divine power, not because they have any excellence in themselves, but through a special relation to God. En la Biblia también, como en la iglesia de la historia, aprendemos que animar las cosas son instrumentos de la Divina poder, no porque tengan alguna excelencia en sí mismos, sino a través de una especial relación con Dios. Thus we distinguish holy relics, eg, the mantle of Elias (2 Kings 2), the body of Eliseus (2 Kings 13), the hem of Christ's garment (Matthew 9), the handkerchiefs of St. Paul (Acts 19:12); holy images, eg, the brazen serpent (Numbers 21) holy things, eg, the Ark of the Covenant, the sacred vessels of the Temple (Daniel 5); holy places, eg, the Temple of Jerusalem (2 Chronicles 6:7), the waters of the Jordan (2 Kings 5), the Pool of Bethsaida (John 5). Así distinguimos santas reliquias, por ejemplo, el manto de Elías (2 Reyes 2), el cuerpo de Eliseo (2 Reyes 13), el dobladillo del vestido de Cristo (Mateo 9), los pañuelos de St. Paul (Hechos 19:12) ; Imágenes de santos, por ejemplo, la serpiente descarada (Números 21) cosas sagradas, por ejemplo, el Arca de la Alianza, los vasos sagrados del Templo (Daniel 5); lugares santos, por ejemplo, el Templo de Jerusalén (2 Crónicas 6:7 ), Las aguas del Jordán (2 Reyes 5), la piscina de Betsaida (Juan 5).

Hence the contention of some modern writers, that a miracle requires an immediate action of Divine power, is not true. De ahí la afirmación de algunos escritores modernos, un milagro que requiere una acción inmediata de la Divina poder, no es cierto. It is sufficient that the miracle be due to the intervention of God, and its nature is revealed by the utter lack of proportion between the effect and what are called means or instruments. Basta con que el milagro se debe a la intervención de Dios, y su naturaleza es revelada por la absoluta falta de proporción entre el efecto y lo que se llama medios o instrumentos. The word semeion means "sign", an appeal to intelligence, and expresses the purpose or final cause of the miracle. Semeion La palabra significa "signo", un llamamiento a la inteligencia, y expresa el propósito o causa final del milagro. A miracle is a factor in the Providence of God over men. Un milagro es un factor en la Providencia de Dios sobre el hombre. Hence the glory of God and the good of men are the primary or supreme ends of every miracle. De ahí la gloria de Dios y el bien de los hombres son la principal o supremo extremos de cada milagro. This is clearly expressed by Christ in the raising of Lazarus (John 11), and the Evangelist says that Jesus, in working His first miracle at Cana, "manifested his glory" (John 2:11). Esto está claramente expresado por Cristo en la resurrección de Lázaro (Juan 11), y el evangelista dice que Jesús, en el trabajo, su primer milagro en Caná, "manifiesta su gloria" (Juan 2:11). Therefore the miracle must be worthy the holiness, goodness, and justice of God, and conducive to the true good of men. Por lo tanto, el milagro debe ser digno de la santidad, la bondad y la justicia de Dios, y que conduzca a la verdadera buena de los hombres.