Moses initiated Judaism about 1600 BC. Moisés inició el judaísmo alrededor de 1600 aC.
The religion and culture of the Jewish people. La religión y la cultura del pueblo judío. Jewish civilization includes historical, social, and political dimensions in addition to the religious. la civilización judía incluye dimensiones históricas, sociales y políticos, además de los religiosos. The word "Judaism" derives from the Greek Ioudaismos, a term first used in the intertestamental period by Greek speaking Jews to distinguish their religion from hellenism (see 2 Macc. 2:21; 8:1; 14:38). La palabra "judaísmo" se deriva del griego Ioudaismos, un término utilizado por primera vez en el período intertestamentario por Judios de habla griega para distinguir la religión de helenismo (ver 2 Macabeos 2:21;. 8:1; 14:38). In the NT the word appears twice (Gal. 1:13 - 14) in reference to Paul's prior consuming devotion to Jewish faith and life. En el NT la palabra aparece dos veces (Gálatas 1:13 - 14) en referencia a consumir antes de la devoción de Pablo a la fe judía y la vida.
Along the way Jewish religion took on new teachings and practices. En el camino religión judía tomó nuevas enseñanzas y prácticas. But with the lengthy development of Judaism and its many changes it is incorrect to posit, as some have done, that Jewish history produced two separate religions: an OT religion of Israel and the postexilic religion of Judaism. Pero con el desarrollo largo del judaísmo y de sus muchos cambios, es incorrecto plantear, como algunos han hecho, que la historia judía produjo dos religiones distintas: una religión del Antiguo Testamento de Israel y la religión del judaísmo posterior al exilio. Despite the shifting phases of its history, the essence of the religious teaching of Judaism has remained remarkably constant, firmly rooted in the Hebrew Scriptures (OT). A pesar de las fases cambiantes de su historia, la esencia de la enseñanza religiosa del judaísmo se ha mantenido notablemente constante, firmemente arraigada en las Escrituras Hebreas (Antiguo Testamento). Judaism is a religion of ethical monotheism. El judaísmo es una religión de monoteísmo ético. For centuries many Jews have sought to distill its essential features from one biblical verse that calls Israel "to act justly, to love mercy and to walk humbly with your God" (Mic. 6:8). Durante siglos, muchos Judios han tratado de extraer las características esenciales de un versículo bíblico que llama a Israel "para actuar con justicia, amar misericordia, y humillarte ante tu Dios" (Miqueas 6:8).
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religioso Información Fuente página web |
| Our List of 1,000 Religious SubjectsNuestra lista de 1.000 Temas Religiosos |
| E-mailE-mail |
There was one thing Israel carried to Babylon and clung to dearly. Hubo una cosa Israel llevó a Babilonia y se aferró a mucho. It was the law, the Torah, for by it Israel was assured of its divine calling and mission. Era la ley, la Torá, por que Israel estaba seguro de su vocación divina y la misión. In the fifth century the "father of Judaism," Ezra the scribe, enacted religious reforms by appealing to the Torah. En el siglo V el "padre del judaísmo", Esdras el escriba, promulgó las reformas religiosas, apelando a la Torá. The priesthood was purified and mixed marriages dealt with as the principles of the law became applied to every detail of life. El sacerdocio fue purificado y los matrimonios mixtos tratados como los principios de la ley se aplica a todos los detalles de la vida. Gradually many Jews came to believe that here lay the only real proof of who was a true Jew: vigorous, unflinching obedience to the teachings of Torah. Poco a poco muchos Judios llegaron a creer que aquí estaba la única prueba real de que era un verdadero Judio: vigoroso, firme obediencia a las enseñanzas de la Torá.
Scribes became the priestly interpreters of the Torah, setting forth their own authoritative teachings. Escribas se convirtió en el intérprete sacerdotal de la Torá, exponiendo sus propias enseñanzas autorizadas. By the second century BC the Pharisees taught that the oral law carried the same authority as the law of Moses. En el siglo II antes de Cristo los fariseos enseñaban que la ley oral llevado a la misma autoridad que la ley de Moisés. Later Jesus denied that the traditions of men were equal in authority to the written law (Mark 7:1 - 23); in addition, Paul denied that man could be justified before God by perfect obedience to that law (Gal. 3). Más tarde Jesús negó que las tradiciones de los hombres son iguales en autoridad de la ley escrita (Marcos 7:01 - 23) y, además, Pablo niega que el hombre puede justificarse delante de Dios por la obediencia perfecta a la ley (Gálatas 3).
The destruction of the temple in 70 AD and the scattering of thousands of Jews from the land brought a sudden demise to the priesthood. La destrucción del templo en el año 70 dC y la dispersión de miles de Judios de la tierra produjo una muerte súbita al sacerdocio. Johanan ben Zakkai, a Pharisee, was soon permitted by the Romans to open an academy at Jabneh. Johanan ben Zakkai, un fariseo, se le permitió muy pronto por los romanos para abrir una academia en Jabneh. He took it upon himself to install rabbis as the keepers and legislators of Torah. Él se encargó de instalar los rabinos como los guardianes y los legisladores de la Torá. By word of mouth the rabbis passed their teachings from generation to generation until the oral law (Mishnah) was written down about 200 AD, Rabbi Judah ha - Nasi its chief editor. De boca en boca los rabinos pasado sus enseñanzas de generación en generación hasta que la ley oral (Mishná) fue escrito alrededor de 200 dC, el rabino Judah ha - Nasi su redactor jefe. By 500 AD the Talmud was completed with the issuing of the Gemara, a rabbinical commentary on the Mishnah. En el año 500 dC el Talmud se completó con la emisión de la Guemará, un comentario rabínico de la Mishná. The Talmud contains more than 6,000 folio pages and references to more than 2,000 scholar - teachers. El Talmud contiene más de 6.000 folios y las referencias a más de 2.000 académico - docentes. It became the basic document of rabbinic Judaism, and still holds a major place in shaping Jewish thought. Se convirtió en el documento base del judaísmo rabínico, y todavía tiene un lugar importante en la formación del pensamiento judío.
In the Mishnah (Abot 1:2) one sees the broad philosophy that governed the minds of the early rabbis: En la Mishná (Abot 1:02) se ve la filosofía general que rige la mente de los primeros rabinos:
"By three things is the world sustained: "Por tres cosas es el mundo sostenido:
This basic teaching is further underscored by the threefold function of the synagogue as a "house of study" (for learning of Torah), "house of prayer" (for worship of God), and "house of assembly" (for the care of community needs). Esta enseñanza básica es aún más por la triple función de la sinagoga como una "casa de estudio" (para el aprendizaje de la Torá), "casa de oración" (para la adoración de Dios), y la "casa de reunión" (para el cuidado de necesidades de la comunidad).
Contemporary Judaism often speaks of four foundational pillars of the Jewish faith, each interacting as a major force as part of the covenant: (1) The Torah, always a living law as the written Torah is understood in light of the oral Torah; (2) God, a unity (one), spiritual (not a body), and eternal; (3) The people (Israelites Jews), called into being by God as members of one family, a corporate personality, a community of faith; and (4) The land (known today as Eretz Yisrael), a bond going back to Abraham, the "father of the Hebrew people" (Gen. 17:7 - 8). El judaísmo contemporáneo a menudo se habla de cuatro pilares fundamentales de la fe judía, cada uno que interactúan como una fuerza importante en el marco de la alianza: (1) La Torá, siempre una ley de vida como la Torá escrita se entiende a la luz de la Torá oral, (2 ) Dios, una unidad (uno), espiritual (no un cuerpo), y eterno, (3) La gente (Judios israelitas), llamado a ser por Dios como miembros de una familia, una personalidad corporativa, una comunidad de fe, y (4) La tierra (hoy conocida como Tierra de Israel), un vínculo que se remonta a Abraham, el "padre del pueblo hebreo" (Génesis 17:7 - 8).
In its modern expression Judaism is also shaped by the following traditional beliefs: En su expresión moderna del judaísmo es también determinada por las creencias tradicionales siguientes:
(1) Man is pivotal in the universe. He sees himself as partner with God in the unending process of creation. (1) El hombre es fundamental en el universo. Se ve a sí mismo como socio con Dios en el interminable proceso de la creación. In rabbinic thought, "God needs man as much as man needs God." En el pensamiento rabínico, "Dios necesita al hombre tanto como el hombre necesita a Dios."
(2) Man is a responsible moral agent, fully accountable for his acts. He is free to shape his own destiny. (2) El hombre es un agente moral responsable, plenamente responsable de sus actos. Él es libre de dar forma a su propio destino.
(3) Human progress is possible as man realizes the great potential within him. The nature of man is basically good, or neutral, free from the encumbrance of original sin. (3) El progreso humano es posible que el hombre se da cuenta del gran potencial dentro de él. La naturaleza del hombre es básicamente bueno, o neutral, libre de la carga del pecado original. Thus man may be optimistic and hopeful about his future. Así, el hombre puede ser optimista y esperanzado sobre su futuro.
(4) "This - worldliness" is a distinguishing mark of Judaism. The Hebrew Scriptures focus more on earth and man than upon heaven and God. (4) "Esto - mundanalidad" es una marca distintiva del judaísmo Dios. Las Escrituras hebreas centrarse más en la tierra y el hombre que sobre el cielo y la. Hence, lengthy speculation about the afterlife and otherworldy realities has never occupied a major position in Jewish thought. Por lo tanto, la especulación largamente acerca de la vida futura y las realidades otherworldy nunca ha ocupado una posición importante en el pensamiento judío.
(5) All of life must be regarded as sacred. Man is to seek to imitate God in sanctifying his every action. (5) Toda la vida debe considerarse sagrado. El hombre es tratar de imitar a Dios en la santificación de todas sus acciones. Time must be imbued with the seeds of eternity. El tiempo debe ser impregnada de las semillas de la eternidad.
(6) Man is to pursue peace, justice, and righteousness. Salvation is dependent upon the betterment of society through good deeds. (6) El hombre es buscar la paz, la justicia y la justicia. La salvación depende de la mejora de la sociedad a través de buenas obras. Historically, Jews have seen the Messiah as God's anointed human representative (not a God - man) who would usher in a golden age of societal and spiritual redemption. Históricamente, los Judios han visto al Mesías ungido como representante de la humanidad de Dios (no es un Dios - hombre) que se plasmaría en una edad de oro de la redención social y espiritual. Today, however, Reform Judaism teaches that the Messianic Age will appear when humankind collectively, by its acts, reaches a level of true enlightenment, peace, and justice. Hoy, sin embargo, la Reforma del Judaísmo enseña que la Era Mesiánica aparecerá cuando la humanidad colectivamente, por sus actos, alcanza un nivel de verdadera iluminación, la paz y la justicia.
MR Wilson
Sr. Wilson
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography:
Bibliografía:
L Baeck, The Essence of Judaism; H
Danby, The Mishnah; H Donin, To Be a Jew; EJ, X; A Hertzberg, ed., Judaism; GF
Moore, Judaism; M Steinberg, Basic Judaism; L Trepp, Judaism: Development and
Life. L Baeck, La Esencia del judaísmo; Danby H, La Mishná; Donin H, Ser
Judio, EJ, X; Un Hertzberg, ed, el judaísmo; GF Moore, el judaísmo; Steinberg M,
el judaísmo básico; Trepat L, el judaísmo.: Desarrollo y la Vida.
Several distinct approaches to Judaism presently exist. Varios enfoques distintos al judaísmo existen en la actualidad.
There are currently around 1,500,000 Conservative Jews in the United States, worshipping in 762 Synagogues. En este momento hay alrededor de 1.500.000 Judios conservador en los Estados Unidos, se reúnen en 762 sinagogas.
Hasidic Orthodox (Hasidism) opposes all changes or innovation in dress, speech and education. Jasídico ortodoxo (jasidismo) se opone a cualquier cambio o innovación en el vestir, el habla y la educación. The German and western European is less severe, adopting some modern changes. El alemán y el oeste de Europa es menos grave, la adopción de algunos cambios modernos.
There are currently around 1,075,000 Orthodox Jews in the United States, worshipping in 800 Synagogues. En este momento hay alrededor de 1.075.000 Judios ortodoxos en los Estados Unidos, se reúnen en 800 sinagogas.
Mordecai Menahem Kaplan (1881-1983) was an American rabbi who founded Reconstructionism, a movement based on the view that Judaism is essentially a religious civilization. Mardoqueo Menahem Kaplan (1881-1983) fue un rabino estadounidense que fundó reconstruccionismo, un movimiento basado en la opinión de que el judaísmo es esencialmente una civilización religiosa.
Kaplan was born in Švenèionys, Lithuania. Kaplan nació en Švenèionys, Lituania. At the age of eight, he was brought to the United States. A la edad de ocho años, fue llevado a los Estados Unidos. After studying at the College of the City of New York and at Columbia University, he was ordained (1902) at the Jewish Theological Seminary of America, where he later became principal (1909) of the teachers institute, dean (1931), and dean emeritus (1947). Después de estudiar en el Colegio de la Ciudad de Nueva York y la Universidad de Columbia, fue ordenado sacerdote (1902) en el Seminario Teológico Judío de América, donde más tarde se convirtió en director (1909) del instituto los profesores, el decano (1931), y decano emérito (1947).
In 1916 he established the Jewish Center in New York City, where he served as rabbi until 1922. En 1916 fundó el Centro Judío de Nueva York, donde sirvió como rabino hasta 1922. He then established the Society for the Advancement of Judaism, which became the core of Reconstructionism. A continuación, se estableció la Sociedad para la Promoción del judaísmo, que se convirtió en el núcleo de Reconstruccionismo. The movement was defined in the Reconstructionist, a periodical he edited, that was dedicated to "the advancement of Judaism as a religious civilization, to the upbuilding of Eretz Yisrael [the land of Israel] as the spiritual center of the Jewish People, and to the furtherance of universal freedom, justice, and peace." El movimiento se definió en el reconstruccionista, un periódico que editó, que se dedicaba a "la promoción del judaísmo como una civilización religiosa, a la edificación de Eretz Yisrael [la tierra de Israel] como el centro espiritual del pueblo judío, y la promoción de la libertad universal, la justicia y la paz. " Among Kaplan's writings that define the movement are Judaism as a Civilization (1934) and The Religion of Ethical Nationhood (1970). Entre los escritos de Kaplan que definen el movimiento son el judaísmo como una civilización (1934) y La Religión de la Nación Ética (1970).
There are currently around 65,000 Reconstructionist Jews in the United States, worshipping in 100 Synagogues. En este momento hay alrededor de 65.000 Judios reconstruccionista en los Estados Unidos, se reúnen en 100 sinagogas.
There are currently around 1,500,000 Reform Jews in the United States, worshipping in 896 Synagogues. En este momento hay alrededor de 1.500.000 Reforma Judios en los Estados Unidos, se reúnen en 896 sinagogas.
There are currently around 1,500 Karaite Jews in the United States, worshipping in two Synagogues. En este momento hay alrededor de 1.500 Judios Caraíta en los Estados Unidos, se reúnen en dos sinagogas.
There are also Liberal and Progressive wings of Judaism. También hay alas liberales y progresistas del judaísmo.
These numbers total approximately 4,140,000 Jews in the United States, although there are sources that give 6,015,000 as the total for North America (with around 70,000 in Canada.) Estos números de un total aproximado de 4.140.000 Judios en los Estados Unidos, aunque hay fuentes que dan a 6.015.000 el total para América del Norte (con alrededor de 70.000 en Canadá.)
Judaism, the religion of the Jews, claims over 14 million adherents throughout the world. El judaísmo, la religión de los Judios, las reivindicaciones de más de 14 millones de adeptos en todo el mundo. It is the oldest living religion in the Western world. Es la religión más antigua de vida en el mundo occidental. Historically, Judaism served as the matrix for Christianity and Islam, the other two great monotheistic religions, which together with Judaism claim half the world's population as adherents. Históricamente, el judaísmo fue la matriz para el cristianismo y el Islam, las otras dos grandes religiones monoteístas, que junto con el judaísmo reclamar la mitad de la población mundial como adherentes.
The beliefs of Judaism have never been formulated in an official creed; Judaism stresses conduct rather than doctrinal correctness. Its adherents have a considerable measure of latitude in matters of belief, especially concerning the messianic future and immortality. Las creencias del judaísmo nunca se han formulado en un credo oficial, el judaísmo hace hincapié en la conducta en lugar de corrección doctrinal inmortalidad. Sus partidarios tienen una considerable medida de la latitud en materia de creencias, especialmente en relación con el futuro y mesiánico. Judaism is a this - world religion; its objective is a just and peaceful world order on earth. El judaísmo es una esta - la religión del mundo, y su objetivo es un orden mundial justo y pacífico en la tierra. This hope is assured by the belief that God is the Lord of history as well as of nature. Esta esperanza está garantizada por la creencia de que Dios es el Señor de la historia, así como de la naturaleza.
The basic source of Jewish belief is the Hebrew Bible (called the "Old Testament" by Christians), especially its first five books, called the Torah or the Pentateuch. The Torah was traditionally regarded as the primary revelation of God and his law to humanity; it is considered as valid for all time. La fuente básica de la fe judía es la Biblia hebrea (el llamado "Antiguo Testamento" por los cristianos), especialmente en primero de sus cinco libros, llamados la Torá o el Pentateuco. La Torá fue considerado tradicionalmente como la revelación primordial de Dios y su ley a la humanidad , es considerado como válido para todos los tiempos. Its laws were clarified and elaborated in the oral Torah, or the tradition of the elders, and were eventually written down in the Mishnah and Talmud. Thus, Judaism did not stop developing after the Bible was completed. The traditional Jewish prayer book is an important result of this process of development, reflecting the basic beliefs of Judaism as well as changes in emphasis in response to changing conditions. Sus leyes se aclararon y detallados en la Torá oral, o la tradición de los ancianos, y fueron escritos con el tiempo en la Mishná y el Talmud. Así, el judaísmo no se detuvo en desarrollo después de la Biblia se completó. El libro de oraciones judío tradicional es un importante resultado de este proceso de desarrollo, lo que refleja las creencias básicas del judaísmo, así como los cambios en el énfasis en respuesta a las cambiantes condiciones. During the Middle Ages, systematic codes of talmudic law were compiled. Durante la Edad Media, los códigos sistemática de la ley talmúdica fueron compilados. Jewish literature - legal, ethical, philosophic, mystical, and devotional - is virtually endless. Literatura judía - jurídicas, éticas, filosóficas, místicas y devocionales - es prácticamente interminable.
Individual practices still widely observed include the dietary laws (Kosher); rules concerning the marital relationship, daily prayer, and study; and the recital of many blessings, especially before and after meals. Las prácticas individuales todavía ampliamente observados incluyen las leyes de alimentación (kosher); normas relativas a la relación matrimonial, la oración diaria, y el estudio, y el recital de muchas bendiciones, especialmente antes y después de las comidas. The Sabbath and festivals are observed both in the home and in the Synagogue, a unique institution for prayer and instruction that became the model for the church in Christianity and for the mosque in Islam. El sábado y festivales se observan tanto en el hogar y en la Sinagoga, una institución única para la oración y la instrucción que se convirtió en el modelo para la iglesia en el cristianismo y de la mezquita en el Islam. Traditionally observant Jews wear tefillin, or Phylacteries, on their forehead and left arm during morning prayers, and affix to their doorposts a mezuzah, a little box containing a parchment scroll inscribed with passages of the Torah that emphasize the unity of God, his providence, and the resulting duty of serving him. Tradicionalmente atento Judios desgaste tefilín o filacterias, en la frente y el brazo izquierdo durante las oraciones de la mañana, y colocar a sus jambas una mezuzá, una pequeña caja que contiene un pergamino con la inscripción pasajes de la Torá que hacen hincapié en la unidad de Dios, su providencia, y los derechos que resulten de servirle. In accordance with biblical law, men wear a fringed shawl (tallith) during prayer. De conformidad con la ley bíblica, los hombres usan un chal con flecos (talit) durante la oración. Covering the head is a widespread custom. Que cubre la cabeza es una costumbre generalizada.
The Jewish religious calendar, of Babylonian origin, consists of 12 lunar months, amounting to about 354 days. El calendario religioso judío, de origen babilónico, consta de 12 meses lunares, que asciende a cerca de 354 días. Six times in a 19 year cycle a 13th month is added to adjust the calendar to the solar year. Seis veces en un ciclo de 19 años un mes 13 se añade para ajustar el calendario al año solar. The day is reckoned from sunset to sunset. El día se cuenta desde el atardecer hasta el anochecer.
The Sabbath, from sunset Friday to sunset Saturday, is observed by refraining from work and by attending a synagogue service. El sábado, desde la puesta del sol de viernes a sábado, se observa al abstenerse de trabajo y asistiendo a un servicio de la sinagoga. Friday evening is marked in the home by the lighting of a lamp or candles by the woman of the household, the recital of the kiddush (a ceremonial blessing affirming the sanctity of the day) over a cup of wine, and the blessing of children by parents. Viernes por la noche está marcado en el hogar por la iluminación de una lámpara o velas por la mujer de la familia, el recital del Kidush (una ceremonia de bendición que afirman la santidad del día) en una copa de vino, y la bendición de los niños por los padres. The end of the Sabbath is marked by parallel ceremonies called havdalah. El final del sábado está marcado por ceremonias paralelo llamado Havdalá. Similar home ceremonies occur on the festivals. ceremonias similares se producen en el hogar festivales.
The holidays prescribed in the Torah are the two "days of awe," Rosh Hashanah (New Year) and Yom Kippur (Day of Atonement), and three joyous festivals, Passover, Shavuoth (Feast of Weeks), and the Feast of Tabernacles. Las vacaciones prescrito en la Torá son los dos "días de temor," Rosh Hashaná (Año Nuevo) y Iom Kipur (Día del Perdón), y tres alegres fiestas, la Pascua, Shavuot (Fiesta de las Semanas), y la Fiesta de los Tabernáculos. Later additions are the festive occasions of Chanukah and Purim, and the fast of the Ninth of Av (Tishah be - Av), commemorating the destruction of the Temple. Adiciones posteriores son las ocasiones de fiesta de Januca y Purim, y el ayuno de la Novena de Av (Tishá ser - Av), que conmemora la destrucción del Templo.
On the 8th day after birth, male children are circumcised as a sign of the covenant with Abraham; the boy is named during the ceremony. En el 8 º día después del nacimiento, los niños varones son circuncidados como señal del pacto con Abraham, el chico es llamado durante la ceremonia. Girls are named at a synagogue service. At the age of 13, a boy is deemed responsible for performing the commandments (Bar Mitzvah). To mark his new status, the bar mitzvah takes part in the Bible readings during a synagogue service. Las niñas se llaman a un servicio de la sinagoga. A la edad de 13 años, un niño se considera responsable de la ejecución de los mandamientos (Bar Mitzvah). Para celebrar su nuevo estatus, el bar mitzvah participa en las lecturas de la Biblia durante un servicio en la sinagoga. (The synagogue service is sometimes popularly referred to as the bar mitzvah.) A similar ceremony for girls (bat mitzvah) is a recent innovation. Somewhat older is the confirmation ceremony for both sexes introduced by Reform Judaism; it is usually a class observance on or near Shavuoth. El servicio a veces se conoce popularmente como el bar mitzvá). Sinagoga Una ceremonia similar para las niñas (bat) es una mitzvá recientes. Innovación (Algo mayor es la ceremonia de confirmación de ambos sexos introducida por el judaísmo reformista, por lo general es una celebración de clase en o cerca de Shavuot.
Judaism has characteristic, but not unparalleled, customs concerning marriage and death and mourning. El judaísmo tiene características, pero no sin precedentes, las costumbres sobre el matrimonio y la muerte y el duelo. The importance attached to recital of the Kaddish prayer by mourners dates from the Middle Ages. La importancia concedida a la recitación de la oración Kadish por fechas dolientes de la Edad Media. The prayer itself is much older and was originally recited as the conclusion of a sermon; it is related in thought and language to the "Lord's Prayer" of Christians. La oración en sí es mucho más antiguo y fue originalmente recitado como la conclusión de un sermón, sino que se relaciona en el pensamiento y el lenguaje de la "Oración del Señor" de los cristianos. After the disasters during the First Crusade, the Jews of central and later eastern Europe introduced a memorial service on Yom Kippur and on other holidays; they also began to observe the anniversary of the death of parents. Después de los desastres durante la Primera Cruzada, los Judios de Europa central y oriental después de Europa presentó un servicio conmemorativo en Yom Kippur y en otras fiestas, sino que también comenzó a observar el aniversario de la muerte de los padres.
Unparalleled in any other Near Eastern religion are Judaism's prohibition of images, observance of the Sabbath, dietary laws, legislation guaranteeing support of the poor as a matter of right, and protection of slaves and animals against cruelty. When a loose tribal confederation was replaced by a national state under Kings Saul and David a national Temple in Jerusalem helped unify the people spiritually. Sin parangón en cualquier otra religión del Cercano Oriente son la prohibición del judaísmo de imágenes, la observancia del sábado, las leyes dietéticas, la legislación que garantice el respaldo de los pobres como una cuestión de derecho y la protección de los esclavos y los animales contra la crueldad. Cuando tribales sustituirá fue una confederación floja por un Estado nacional en virtud de los reyes Saúl y David, un nacional del Templo en Jerusalén ayudó a unificar a la gente espiritualmente. After the division of the kingdom following the death (c. 933) of Solomon, the northern kingdom of Israel also had national shrines. Después de la división del reino después de la muerte (c. 933), de Salomón, el reino del norte de Israel también había santuarios nacionales.
This dramatized belief in one God and reduced the importance of sacrifice in the daily life of the worshiper. Esta creencia dramatizada en un solo Dios y la reducción de la importancia del sacrificio en la vida cotidiana de los fieles. The gap left by the abolition of the local shrines was eventually filled by the establishment of the Synagogue, but there is no clear reference to this new institution until some four centuries later. El vacío dejado por la supresión de los santuarios locales fue llenado por el establecimiento de la sinagoga, pero no hay una referencia clara a esta nueva institución hasta unos cuatro siglos más tarde. The most mature and eloquent expression of prophetic ideals is found in the recorded speeches of the later prophets, beginning in the 8th century BC with the prophet Amos. La expresión más madura y elocuente de los ideales proféticos se encuentra en los discursos de los profetas más tarde, a partir del siglo 8 antes de Cristo con el profeta Amós.
Returning exiles were leaders in the revival of the Palestinian center (now confined to the area of the former southern kingdom of Judah) and the building of the Second Temple. Volviendo exiliados fueron líderes en la reactivación de la central palestina (ahora confinado a la zona del antiguo reino meridional de Judá) y la construcción del Segundo Templo. The high priests usually served as official representatives to the Persian government and to the succeeding empires. Los sumos sacerdotes por lo general sirve como representantes oficiales del gobierno persa y de los imperios sucesivos. In the middle of the 5th century BC, the final form was given to the Torah - in the opinion of many scholars, a composite of laws, narratives, and poems dating from different periods, but with beginnings going back to Moses; and the people formally accepted the Torah as the rule for their life. A mediados del siglo quinto antes de Cristo, la forma final se dio a la Torá - en opinión de muchos estudiosos, un conjunto de leyes, relatos y poemas que datan de diferentes épocas, pero con orígenes que se remontan a Moisés, y el pueblo aceptó formalmente la Torá como la regla para su vida. Shortly thereafter the Samaritans broke away from the main body of Judaism; small numbers of this sect still survive. Poco después, los samaritanos se separó del cuerpo principal del judaísmo, un pequeño número de esta secta todavía sobreviven.
During this period, prophecy waned and finally disappeared, but the writings of the great prophets were compiled and accepted as sacred literature. Durante este período, la profecía se desvaneció y finalmente desapareció, pero los escritos de los grandes profetas fueron compilados y aceptado como literatura sagrada. Other books were composed - notably, wisdom literature, such as Job - and many of them were eventually included in the Bible. Otros libros fueron compuestos - especialmente, la literatura sapiencial, como Job - y muchos de ellos se incluyeron finalmente en la Biblia.
Some elements of Persian religion were incorporated into Judaism: a more elaborate doctrine of Angels; the figure of Satan; and a system of beliefs concerning the end of time, including a predetermined scheme of world history, a final judgment (Last Judgment), and the Resurrection of the dead. Algunos elementos de la religión persa se incorporaron en el judaísmo: una doctrina más elaborada de los Ángeles, la figura de Satanás, y un sistema de creencias sobre el fin del mundo, incluyendo un esquema predeterminado de la historia del mundo, una sentencia definitiva (Juicio Final), y la resurrección de los muertos. These ideas were expounded in many visionary documents called apocalypses; none of them was included in the Hebrew Bible except the Book of Daniel (Apocalypse Eschatology). Estas ideas fueron expuestas en muchos documentos visionario llamado apocalipsis, pero ninguno de ellos fue incluido en la Biblia hebrea, excepto el Libro de Daniel (Apocalipsis Escatología).
The Greek language and customs also affected Palestinian Jewry; the Jewish emphasis on study may be in part the result of Greek influence. La lengua griega y las costumbres también se ven afectados los judíos de Palestina, el énfasis judío en el estudio puede ser en parte el resultado de la influencia griega. But while many Jews were attracted to pagan customs and attitudes, the majority resisted these trends. Pero mientras que muchos Judios fueron atraídos a las costumbres paganas y las actitudes, la mayoría resistieron a estas tendencias. The attempt of the Seleucid king Antiochus IV to impose the Greek religion by force aroused open rebellion led by the Maccabees, a Jewish priestly family. El intento del rey seléucida Antíoco IV de imponer la religión griega por la fuerza despertado abierta rebelión encabezada por los macabeos, una familia sacerdotal judía. During the short period of Judean independence under the Maccabees (also called Hasmoneans) a movement of proselytizing began that was apparently not organized but was nevertheless energetic. Durante el corto período de la independencia de Judea bajo los Macabeos (también llamada Asmoneos) un movimiento de proselitismo que se inició al parecer no fue organizado, pero sin embargo fue enérgico. Large numbers of persons, disillusioned with the old pagan cults, adopted Judaism formally or attached themselves unofficially to the synagogue. Un gran número de personas, desilusionados con los cultos paganos de edad, adoptó el judaísmo oficial o extraoficialmente se adjunta a la sinagoga.
The earliest Christians differed from other Jews chiefly in their belief that Jesus was the messiah. Los primeros cristianos difieren de otros Judios principalmente en su creencia de que Jesús era el mesías. But under the leadership of Saint Paul and others, gentile Christianity soon became dominant, and the break between the two religions became complete. Pero bajo el liderazgo de San Pablo y otros, pronto se convirtió en el cristianismo gentil dominante, y la ruptura entre las dos religiones se completó. When the Roman Empire became officially Christian in the 4th century AD, the Jews became subject to many discriminatory laws, including a prohibition against seeking or even accepting converts. Cuando el Imperio Romano se convirtió oficialmente cristiana en el siglo 4 dC, los Judios se convirtió en objeto de muchas leyes discriminatorias, incluida la prohibición de solicitar o aceptar incluso conversos.
In the 4th century, religious and legal leadership was assumed more and more by the Babylonian center of learning; and from the 5th century, the Babylonian Talmud was generally accepted as the authoritative source of law. En el siglo cuarto, el liderazgo religioso y jurídico fue adquiriendo cada vez más por el centro de Babilonia de aprendizaje, y desde el siglo quinto, el Talmud de Babilonia fue aceptada en general como la fuente autorizada de la ley. Thereafter world leadership remained with the Babylonian scholars; the heads of the academies, called Gaonim ("excellencies"), provided information and advice on legal and other questions to the Diaspora communities. A partir de entonces el liderazgo mundial se quedó con los eruditos de Babilonia, los jefes de las academias, llamado Gaonim ("excelencias"), proporcionó información y asesoramiento sobre cuestiones jurídicas y de otro a la comunidades de la diáspora. In the 8th century, the sect of Karaites broke away, rejecting tradition and rabbinic authority, and seeking to live by the letter of the biblical law. En el siglo octavo, la secta de los caraítas se separaron, el rechazo de la tradición y la autoridad rabínica, y tratar de vivir conforme a la letra de la ley bíblica. After four centuries of vigorous activity, the sect declined; today only remnants survive. Después de cuatro siglos de actividad intensa, la secta se negó; restos hoy en día sólo sobreviven.
Although the first important Jewish philosopher was the Gaon Saadia in Baghdad (10th century), nearly all of his important successors were of Spanish origin, including the preeminent Maimonides. Aunque el primer filósofo judío importante fue la Saadia Gaon en Bagdad (siglo 10), casi todos sus sucesores importantes eran de origen español, incluyendo el Maimónides preeminente. These philosophers were scholastics, like their Muslim and Christian contemporaries, drawing largely on the works of Aristotle and the Neoplatonists. Estos filósofos escolásticos, como sus contemporáneos cristianos y musulmanes, basado en gran medida en las obras de Aristóteles y los neoplatónicos. Like Philo, they tended to explain difficult Bible passages as allegories. Al igual que Philo, que tendían a explicar difíciles pasajes de la Biblia como alegorías. Their writings were welcomed by intellectuals trying to harmonize revealed religion with the new scientific learning. Sus escritos fueron recibidos por los intelectuales tratando de armonizar la religión revelada con el aprendizaje de nuevos conocimientos científicos. But the masses were not interested in them, and many of the orthodox leaders regarded the new doctrines as subversive. Pero las masas no estaban interesados en ellos, y muchos de los líderes ortodoxos consideran las nuevas doctrinas subversivas. After the death of Maimonides, his admirers and detractors waged a bitter struggle in Christian Spain and the Provence. Después de la muerte de Maimónides, sus admiradores y detractores libró una dura lucha en la España cristiana y la Provenza. His last important successor, Chisdai Crescas (d. 1410), undertook a critique of Aristotle in the interest of simple faith. Su sucesor última importante, Chisdai Crescas (d. 1410), llevó a cabo una crítica de Aristóteles en el interés de la fe simple.
More lasting and widespread was the influence of Kabbalah ("tradition"), a term that includes various mystical doctrines and practices. Más duradero y generalizado fue la influencia de la Cábala (la "tradición"), un término que incluye diversas doctrinas y prácticas místicas. Mystical elements appear in the old apocalypses and in talmudic and gaonic literature. Místico elementos aparecen en el Apocalipsis de edad y en la literatura talmúdica y gaonic. There were mystical movements in Europe as well, culminating in the 13th and 14th centuries in southern France and northern Spain. Hubo movimientos místicos en Europa y que culminó en los siglos 13 y 14 en el sur de Francia y el norte de España. A wealth of kabbalistic writings was produced, including the Zohar ("splendor") of Moses de Leon (13th century). Una gran cantidad de escritos cabalísticos se produjo, incluyendo el Zohar ("esplendor") de Moisés de León (siglo 13).
There are many kabbalistic systems. Hay muchos sistemas cabalísticos. In addition to true mystical experience, they contain mythological and magical elements, reinterpretations of biblical and talmudic passages and of prayers and commandments, Neoplatonic ideas, and messianic speculations. Además de la experiencia mística verdadera, que contienen elementos mágicos y mitológicos, interpretaciones de pasajes bíblicos y talmúdicos y de las oraciones y los mandamientos, las ideas neoplatónicas, y las especulaciones mesiánicas. The tragedies that befell the Jews of Spain, culminating in the expulsion of 1492, called for stronger comfort than rational philosophies could offer. Las tragedias que asolaron a los Judios de España, que culminó con la expulsión de 1492, pidió una mayor comodidad que la filosofía racional podía ofrecer. This was in some measure provided by Kabbalah, with its enthralling mysteries and increasing emphasis on messianism. Esto fue en cierta medida prevista por la Cabalá, con sus misterios apasionante y creciente énfasis en el mesianismo. The Jews of central and eastern Europe also cultivated Kabbalah. Los Judios de Europa central y oriental también se cultiva la Cabalá. These communities were unsurpassed in talmudic learning; French scholars contributed much to biblical studies also. Estas comunidades fueron insuperables en el aprendizaje talmúdica; eruditos franceses contribuyeron mucho a los estudios bíblicos también. They introduced a number of legal changes to improve the status of women including a formal ban on polygamy. Ellos introdujeron una serie de cambios legales para mejorar la situación de las mujeres incluyendo una prohibición formal de la poligamia.
The 17th century saw a revival of Jewish life in Palestine. El siglo 17 vio un renacimiento de la vida judía en Palestina. An attempt to revitalize the legal system by creating a new Sanhedrin, or central court, was unsuccessful. Un intento de revitalizar el sistema jurídico mediante la creación de un nuevo Sanedrín, o patio central, no tuvo éxito. But a 17th century mystical revival had a profound effect on Jewish thought and liturgy. Sin embargo, un renacimiento místico siglo 17 tuvo un efecto profundo en el pensamiento judío y la liturgia. The messianic speculations of this new Kabbalah, taught by Isaac Luria, and the massacres of Polish Jewry in 1648 formed an explosive combination; in 1665 a Turkish Jew, Sabbatai Zevi, proclaimed himself the messiah. Las especulaciones mesiánicas de este nuevo Cabalá, impartido por Isaac Luria, y de las matanzas de los judíos polacos en 1648 formaron una combinación explosiva; en 1665 turco Judio, Sabbatai Zevi, proclamó a sí mismo el mesías. There had been many such messianic claimants over the centuries, but they never achieved more than a local following; Sabbatai's announcement, however, shook world Jewry. Ha habido muchos reclamantes mesiánico tales largo de los siglos, pero nunca logró más de un local, después, el anuncio de Sabbatai, sin embargo, negó con la judería mundial. Thousands of believers left their homes to join him in Palestine. Miles de creyentes abandonaron sus hogares para unirse a él en Palestina. When Sabbatai broke under threats and accepted Islam, there was widespread disillusionment and despair. Al Sabbatai rompió bajo amenazas y aceptado el Islam, no había desilusión y la desesperanza generalizada. Yet a substantial number of believers kept up an underground Sabbatean movement for over a century, finding kabbalistic justifications for their leader's apostasy and awaiting his triumphant return. Sin embargo, un número considerable de los creyentes mantienen un movimiento sabateano subterráneo para más de un siglo, la búsqueda de justificaciones cabalística para la apostasía de su líder ya la espera de su regreso triunfal.
A more positive mystical movement arose in eastern Europe in the 18th century. It was founded by Baal Shem Tov and was known as Hasidism. Its leaders were versed in the mysteries of Kabbalah, but they addressed themselves to the unlearned masses, teaching them a simple and joyous faith and encouraging them to express their religious feelings in ecstatic song and dance. Un místico movimiento positivo más surgió en el este de Europa en el siglo 18. Fue fundada por Baal Shem Tov y era conocido como el hasidismo. Sus líderes eran versados en los misterios de la Cábala, sino que se dirigió a las masas ignorantes, enseñándoles un simple y gozosa la fe y animarlos a expresar sus sentimientos religiosos en el canto y la danza extática. Initially opposed by the rabbinic leaders as heretical, Hasidism survived such attacks and is today regarded as representative of extreme Orthodoxy. En un principio la oposición de los líderes rabínicos como herético, hasidismo sobrevivido a esos ataques y es considerado hoy como representante de la ortodoxia extrema. The movement declined for a time because it fostered "the cult of personality" and encouraged superstition, but it seems to have regained vitality in some American cities and in Israel. El movimiento se redujo por un tiempo, ya que fomenta "el culto a la personalidad" y alentó a la superstición, pero parece haber recuperado la vitalidad en algunas ciudades de Estados Unidos y en Israel.
One response was Haskalah, the Hebrew word for "Enlightenment," which sought to bring modern knowledge and ideas to large numbers of Jews, using chiefly writings in modern Hebrew. Una respuesta fue Haskalá, la palabra hebrea para "Ilustración", que trató de llevar el conocimiento moderno y las ideas a un gran número de Judios, utilizando principalmente escritos en hebreo moderno. Moses Mendelssohn made the pioneer effort in 18th century Berlin. Moisés Mendelssohn hizo el esfuerzo pionero en el siglo 18 en Berlín. His program - to combine modern education with strict Orthodox practice - was ineffective; his efforts led rather to assimilation, even to Christian baptism for worldly advancement. Su programa - de combinar la educación moderna con la práctica estricta ortodoxa - fue ineficaz, y sus esfuerzos dieron lugar a la asimilación, incluso para el bautismo cristiano para el adelanto de este mundo. In Austrian Poland (Galicia), Haskalah was more fruitful, resulting in new efforts to study Jewish history and literature by modern critical methods ("the science of Judaism"), a trend continued with great success in Germany. En Austria Polonia (Galicia), Haskalá fue más fructífero, dando lugar a nuevos esfuerzos para estudiar la historia judía y la literatura por los modernos métodos críticos ("la ciencia del judaísmo"), tendencia que continuó con gran éxito en Alemania.
In Russia, the attempt at popular education, with the slogan "Be a Jew at home and a man elsewhere," was soon recognized as futile because of the government's viciously anti Jewish policies. En Rusia, el intento de la educación popular, con el lema "Ser Judio en casa y un hombre en otro lugar", fue pronto reconocido como inútil debido a la saña las políticas del gobierno contra el judío. In its place, a movement for Jewish nationalism arose - first expressed in secular literature in Hebrew - decades before the rise of political Zionism. En su lugar, un movimiento para el nacionalismo judío surgió - expresada por primera vez en la literatura secular en hebreo - décadas antes del surgimiento del sionismo político. Later a strong socialist movement developed in urban centers, and these Jewish socialists spoke in Yiddish, the folk language, rather than in Hebrew. Más tarde, un fuerte movimiento socialista desarrollada en los centros urbanos, y estos socialistas judíos hablaban en yiddish, la lengua popular, en vez de en hebreo.
In the West, Enlightenment led to attempts at religious reconstruction, partly as a response to spreading indifference and apostasy that ghettoized Orthodoxy could not check. En Occidente, la Ilustración llevó a los intentos de reconstrucción religiosa, en parte como respuesta a la indiferencia y la difusión de la apostasía que ghettos ortodoxia no podía ver. The first reforms were external, to provide a more decorous and attractive synagogue service, with portions of the service read in the language of the country, organ and choral music, and the revival of preaching. Las primeras reformas se externos, para proporcionar un servicio de la sinagoga más decoroso y atractiva, con las porciones del servicio de lectura en la lengua del país, órgano y música coral, y la reactivación de la predicación. These changes aroused Orthodox opposition and sometimes government intervention. Estos cambios despertado la oposición ortodoxa y en ocasiones la intervención del gobierno. The Reformers had recourse to the newly developing "science of Judaism," showing that Judaism had always grown and changed. Los reformadores de recurrir a la reciente desarrollo "ciencia del judaísmo", mostrando que el judaísmo siempre ha crecido y cambiado. Eventually they developed a modernist theology, rejecting the literalist understanding of Scripture and the changeless authority of the halachah. Finalmente se desarrolló una teología modernista, el rechazo de la comprensión literal de las Escrituras y la autoridad inmutable de la halajá.
They upheld a doctrine of progressive revelation, equating the revelation of God with the education of the Jewish people and of all humanity. Se confirmó la doctrina de la revelación progresiva, la equiparación de la revelación de Dios con la educación del pueblo judío y de toda la humanidad. They rejected the traditional prayers that asked for a return to the land of Israel and the restoration of sacrifices. Rechazaron las plegarias tradicionales que pidió el retorno a la tierra de Israel y la restauración de los sacrificios. Instead of a personal messiah, they envisioned a messianic age of brotherhood and peace; and instead of bodily resurrection, they taught a purely spiritual immortality. En lugar de un Mesías personal, que prevé una era mesiánica de la fraternidad y la paz, y en lugar de la resurrección corporal, que enseña una inmortalidad puramente espiritual. They discarded many traditional observances as no longer meaningful, modified others, and introduced new ones, such as confirmation. Ellos descartan muchas celebraciones tradicionales como no significativos, otros modificados, e introdujo otras nuevas, como la confirmación. They also affirmed the equality of women in religious matters. También afirma la igualdad de la mujer en materia religiosa. A second group of modernists held similar theoretical views, but retained traditional practice with only limited modifications; they became the spiritual fathers of Conservative Judaism in the United States. Un segundo grupo de modernistas celebrada similares puntos de vista teórico, pero mantuvo la práctica tradicional, con sólo modificaciones limitadas, se convirtieron en los padres espirituales del judaísmo conservador en los Estados Unidos.
All parties, including the Orthodox Jews in western countries, were perfervid in patriotism toward their several lands. Todas las partes, incluidos los Judios ortodoxos en los países occidentales, estaban en el patriotismo ardiente hacia sus tierras varias. All were deeply affected by 19th century liberalism - optimistic, universalistic, and convinced of the reality of progress. Todos se vieron profundamente afectados por el liberalismo del siglo 19 - optimista, universalista, y convencidos de la realidad del progreso. The modernist movements, starting in Germany, had only modest success in Europe, but expanded greatly in North America. Los movimientos modernistas, a partir de Alemania, tuvo un éxito modesto en Europa, pero se expandió en gran medida en América del Norte. They have since acquired followers in Latin America, South Africa, Australia, and Israel. The terms Reform, Liberal, Progressive, Conservative, and Reconstructionist are used in various countries with varying shades of meaning; all designate nonorthodox versions of Jewish religion. Desde entonces, han adquirido seguidores en América Latina, África del Sur, Australia, e Israel;. Los términos de reforma, liberal, progresista, conservador y reconstruccionista se utilizan diferentes países con diferentes matices de significado todos los no ortodoxos versiones designado de la religión judía.
New forms of Jewish community and synagogue organization, mostly on a voluntary basis, emerged in the 19th century. Las nuevas formas de comunidad judía y la organización sinagoga, en su mayoría de forma voluntaria, surgió en el siglo 19. The old rabbinic academies (Yeshivoth) confined instruction to the Talmud and its commentaries. La vieja academias rabínicas (Yeshivoth) limita la instrucción el Talmud y sus comentarios. At this time modern rabbinical seminaries were established whose students were exposed to the whole range of Jewish history and lore and were required to obtain a university degree as well. En este tiempo moderno seminarios rabínicos se establecieron cuyos estudiantes fueron expuestos a toda la gama de la historia y la tradición judía y fueron obligados a obtener un título universitario también. Important works were written on Jewish theology, displaying Kantian and post - Kantian influences. Importantes obras fueron escritas en la teología judía, mostrando kantiana y post - influye en Kant. Completely new were trends toward a secularist understanding of Jewish life, more or less completely rejecting religion and finding a substitute in nationalistic and cultural activities. Completamente nuevas tendencias hacia una comprensión secular de la vida judía, más o menos completamente rechazar la religión y la búsqueda de un sustituto en las actividades nacionalistas y culturales.
The prevailing liberal, optimistic mood gradually cooled as official oppression and widespread hatred continued in eastern Europe while Anti Semitism also flourished in the West. El estado de ánimo imperante liberal, optimista enfriado gradualmente como la opresión oficial y el odio generalizado continuó en el este de Europa, mientras que el antisemitismo también florecieron en el Occidente. Jewish thinkers exhibited an increasing sense of the tragic element in human life, in the style of existentialism. pensadores judíos mostraron un creciente sentido de lo trágico en la vida humana, al estilo del existencialismo. The trend toward Jewish nationalism took concrete form in the movement of Zionism. La tendencia hacia el nacionalismo judío se concretó en el movimiento del sionismo. Initially opposed by many religious leaders of all parties and by the Jewish socialists, Zionism was vindicated by the march of events, culminating in the Holocaust. En un principio la oposición de muchos líderes religiosos de todas las partes y por los socialistas judíos, el sionismo fue reivindicado por la marcha de los acontecimientos, que culminaron en el Holocausto. World Jewry, despite many divisions and disagreements, is today united in concern and support for the State of Israel, which was established in 1948. Los judíos del mundo, a pesar de muchas divisiones y desacuerdos, es hoy unidos en la preocupación y el apoyo al Estado de Israel, que fue establecido en 1948.
At present, because of political circumstances, rigid Orthodoxy is the only form of Judaism officially recognized in Israel, for example, in solemnizing marriages and in military chaplaincy. En la actualidad, debido a circunstancias políticas, rígida ortodoxia es la única forma de judaísmo oficialmente reconocida en Israel, por ejemplo, en solemnizar matrimonios y en la capellanía militar. But a large part of the population is remote from formal religion, and the modernist versions have difficulty making their message heard. Pero una gran parte de la población está alejada de la religión formal, y las versiones modernistas tienen dificultades para hacer su mensaje escuchado.
A great exodus of Jews from the Soviet Union began in the 1970s and reached new heights in the early '90s. Un gran éxodo de los Judios de la Unión Soviética comenzó en la década de 1970 y alcanzó nuevas alturas en los años 90. In the West, despite loss of members, mixed marriages, and a serious drop in the Jewish birthrate, religious institutions are flourishing. En Occidente, a pesar de la pérdida de miembros, los matrimonios mixtos, y una grave caída en la tasa de natalidad judía, las instituciones religiosas están floreciendo. The number of synagogues and synagogue members increased dramatically after World War II. El número de sinagogas y miembros de la sinagoga aumentado de manera espectacular después de la Segunda Guerra Mundial. There has been a remarkable resurgence of Orthodoxy after a long period of decline, and modernist groups are placing greater emphasis on tradition and ceremony. Se ha producido un notable resurgimiento de la ortodoxia después de un largo período de declive, y los grupos modernistas están poniendo mayor énfasis en la tradición y la ceremonia.
Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger
Bibliography:
Bibliografía:
J Agus, The Evolution of Jewish Thought
(1959) and The Jewish Quest (1983); L Baeck, The Essence of Judaism (1948); BJ
Bamberger, The Story of Judaism (1971); JL Blau, Modern Varieties of Judaism
(1966); B Blech, Understanding Judaism (1991); AA Cohen, The Natural and
Supernatural Jew (1962); EL Fackenheim, What is Judaism? J Agus, la
evolución del pensamiento judío (1959) y La Búsqueda judía (1983); L Baeck, La
Esencia del judaísmo (1948); BJ Bamberger, La historia del judaísmo (1971); JL
Blau, las variedades modernas del judaísmo (1966 ); Blech B, el judaísmo
Entendimiento (1991), Cohen AA, El Judio natural y lo sobrenatural (1962);
Fackenheim EL: ¿Qué es el judaísmo? (1988); L Finkelstein, The Jews: Their
History, Culture, and Religions (1971); M Gilbert, ed., The Illustrated Atlas of
Jewish Civilization (1991); N Glazer, American Judaism (1973); D Goldberg and J
Rayner, The Jewish People (1987); J Goldin, The Jewish Expression (1970); A
Heschel, God in Search of Man (1955); M Meyer, The Origins of the Modern Jew
(1967) and, as ed., Ideas of Jewish History (1987); J Neusner, The Life of the
Torah: Readings in the Jewish Religious Experience (1974) and The Way of the
Torah (1988); D Silver and B Martin, A History of Judaism (1974); Z Sobel and B
Beit - Hallahmi, eds., Tradition, Innovation, Conflict: Judaism in Contemporary
Israel (1991); G Wigoder, Encyclopedia of Judaism (1989). (1988); L
Finkelstein, Los Judios:. Su Historia, Cultura y Religión (1971), Gilbert M, ed,
El Atlas Ilustrado de la civilización judía (1991); N Glazer, el judaísmo
americano (1973), Goldberg D y J Rayner, el pueblo judío (1987); Goldin J, La
expresión judía (1970); Un Heschel, Dios en la búsqueda del Hombre (1955), M
Meyer, Los Orígenes de la Judio Moderno (1967) y, como Ed, Ideas. de la historia
judía (1987); J Neusner, La vida de la Torá: Lecturas en la experiencia
religiosa judía (1974) y El camino de la Torá (1988); Plata D y Martin B, Una
historia del judaísmo (1974), Z Sobel y B Beit - Hallahmi, eds, Tradición,
Innovación, Conflicto: el judaísmo en Israel Contemporáneo (1991); Wigoder G,
Enciclopedia del judaísmo (1989)..
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at La web principal de CREER página (y el índice a los temas) está en