Judaism Judaísmo

General Information Información General

Moses initiated Judaism about 1600 BC. Moisés inició el judaísmo unos 1600 años AC.

The religion and culture of the Jewish people. La religión y la cultura del pueblo judío. Jewish civilization includes historical, social, and political dimensions in addition to the religious. Incluye la civilización judía históricos, sociales, políticos y dimensiones además de los religiosos. The word "Judaism" derives from the Greek Ioudaismos, a term first used in the intertestamental period by Greek speaking Jews to distinguish their religion from hellenism (see 2 Macc. 2:21; 8:1; 14:38). La palabra "judaísmo" se deriva del griego Ioudaismos, término utilizado por primera vez en el período intertestamental Judios de habla griega por distinguir la religión de sus hellenism (ver 2 Macc. 2:21, 8:1, 14:38). In the NT the word appears twice (Gal. 1:13 - 14) in reference to Paul's prior consuming devotion to Jewish faith and life. En el NT la palabra aparece dos veces (Gálatas 1:13 - 14), en referencia a Paul previas del consumo de la devoción a la fe judía y de la vida.

Development Desarrollo

Hebrew religion began to give rise to Judaism after the destruction of the temple and the exile of Judah in 586 BC. Religión hebrea comenzó a dar lugar al judaísmo después de la destrucción del templo y el exilio de Judá en el 586 aC. The term "Jew," in its biblical use, is almost exclusively postexilic. El término "Judio", en su uso bíblico, es casi exclusivamente postexilic. The Jewish religion of the biblical period evolved through such historical stages as the intertestamental, rabbinic, and medieval to the modern period of the nineteenth century with Orthodox, Conservative, and Reform Judaism. La religión judía del período bíblico evolucionado a través de esas etapas históricas como la intertestamental, rabínicos, y medieval a la época moderna del siglo XIX, con ortodoxos, conservadores, la Reforma y el judaísmo.

Along the way Jewish religion took on new teachings and practices. A lo largo del camino religión judía tuvo en las nuevas enseñanzas y prácticas. But with the lengthy development of Judaism and its many changes it is incorrect to posit, as some have done, that Jewish history produced two separate religions: an OT religion of Israel and the postexilic religion of Judaism. Pero a la larga duración del desarrollo del judaísmo y de sus muchos cambios, es incorrecto afirmar, como algunos han hecho, que la historia judía producido dos religiones: un OT religión de Israel y la religión del judaísmo postexilic. Despite the shifting phases of its history, the essence of the religious teaching of Judaism has remained remarkably constant, firmly rooted in the Hebrew Scriptures (OT). A pesar de los cambios en las etapas de su historia, la esencia de la enseñanza religiosa del judaísmo se ha mantenido notablemente constante, firmemente arraigada en las Escrituras hebreas (OT). Judaism is a religion of ethical monotheism. El judaísmo es una religión de monoteísmo ético. For centuries many Jews have sought to distill its essential features from one biblical verse that calls Israel "to act justly, to love mercy and to walk humbly with your God" (Mic. 6:8). Durante siglos, muchos han tratado de Judios destilar sus características esenciales de un versículo bíblico que pide a Israel "para actuar con justicia, amar la misericordia y caminar humildemente con tu Dios" (Mic. 6:8).

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
The Babylonian exile brought certain modifications in Jewish religious life. El exilio babilónico traído algunas modificaciones en la vida religiosa judía. Deprived of land, temple, and cultic priestly ministrations, Judaism began to adopt a nonsacrificial religion. Privados de la tierra, el templo, y ministrations culto sacerdotal, el judaísmo empezó a adoptar una religión nonsacrificial. Jews began to gather in homes for the reading of Scripture, for prayer and instruction. Judios comenzaron a reunirse en hogares para la lectura de la Escritura, para la oración y la instrucción. Here may be traced the earliest roots of the synagogue. Aquí se puede rastrear las primeras raíces de la sinagoga. Now "lip sacrifice" (prayer and penitence) rather than "blood sacrifice" (sheep and goats) became central to the life of piety. Ahora "el sacrificio de labios" (dedicado a la oración y penitencia), en lugar de "sacrificio de sangre" (ovejas y cabras) se han vuelto centrales en la vida de piedad.

There was one thing Israel carried to Babylon and clung to dearly. Hubo una cosa Israel llevó a Babilonia y se aferró a un precio muy alto. It was the law, the Torah, for by it Israel was assured of its divine calling and mission. Es la ley, la Torah, en el que Israel se aseguró de su llamado y la misión divina. In the fifth century the "father of Judaism," Ezra the scribe, enacted religious reforms by appealing to the Torah. En el quinto siglo, el "padre del judaísmo", Esdras el escriba, promulgó las reformas religiosas haciendo un llamado a la Torá. The priesthood was purified and mixed marriages dealt with as the principles of the law became applied to every detail of life. El sacerdocio fue purificado y de los matrimonios mixtos de abordar como los principios de la ley se convirtió en aplicar a cada detalle de la vida. Gradually many Jews came to believe that here lay the only real proof of who was a true Jew: vigorous, unflinching obedience to the teachings of Torah. Poco a poco muchos Judios llegaron a creer que aquí reside la única prueba de que fue un verdadero Judio: vigoroso, la obediencia inquebrantable a las enseñanzas de la Torá.

Scribes became the priestly interpreters of the Torah, setting forth their own authoritative teachings. Escribas se convirtió en la sacerdotal intérpretes de la Torá, exponiendo sus propias enseñanzas autorizadas. By the second century BC the Pharisees taught that the oral law carried the same authority as the law of Moses. En el siglo II aC los fariseos enseñan que la ley oral a cargo de la misma autoridad que la ley de Moisés. Later Jesus denied that the traditions of men were equal in authority to the written law (Mark 7:1 - 23); in addition, Paul denied that man could be justified before God by perfect obedience to that law (Gal. 3). Más tarde Jesús negó que las tradiciones de los hombres son iguales en autoridad de la ley escrita (Marcos 7:1 - 23); además, Paul negó que el hombre puede justificarse delante de Dios por la obediencia perfecta a la que la ley (Gálatas 3).

The destruction of the temple in 70 AD and the scattering of thousands of Jews from the land brought a sudden demise to the priesthood. La destrucción del templo en el 70 dC y la dispersión de miles de Judios de la tierra trajo una repentina desaparición de sacerdote. Johanan ben Zakkai, a Pharisee, was soon permitted by the Romans to open an academy at Jabneh. Johanan ben Zakkai, un fariseo, pronto fue permitido por los romanos para abrir una academia en Jabneh. He took it upon himself to install rabbis as the keepers and legislators of Torah. El Presidente considera a sí mismo para instalar rabinos como los guardianes y los legisladores de la Torah. By word of mouth the rabbis passed their teachings from generation to generation until the oral law (Mishnah) was written down about 200 AD, Rabbi Judah ha - Nasi its chief editor. De boca en boca los rabinos pasado sus enseñanzas de generación en generación hasta que la ley oral (Mishnah) fue escrito alrededor de 200 dC, el rabino Judah hectáreas - Nasi su jefe de redacción. By 500 AD the Talmud was completed with the issuing of the Gemara, a rabbinical commentary on the Mishnah. 500 DC por el Talmud se completó con la emisión de la Gemara, un comentario sobre el rabínica Mishnah. The Talmud contains more than 6,000 folio pages and references to more than 2,000 scholar - teachers. El Talmud contiene más de 6000 páginas de folio y de las referencias a más de 2000 estudioso - profesores. It became the basic document of rabbinic Judaism, and still holds a major place in shaping Jewish thought. Se convirtió en el documento de base de un rabino israelita, y todavía tiene un lugar importante en la configuración de pensamiento judío.

Basic Doctrines and Beliefs Básica doctrinas y creencias

According to the teaching of Judaism there is no set of beliefs upon the acceptance of which the Jew may find salvation. De acuerdo a la enseñanza del judaísmo no existe un conjunto de creencias a la aceptación de que el Judio puede encontrar la salvación. Even Maimonides' thirteen articles of faith, as close as Judaism ever came to a catechism, is not binding on the conscience of Jews. Incluso Maimónides' trece artículos de fe, tan cerca como el judaísmo nunca llegó a un catecismo, no es vinculante en la conciencia de Judios. Judaism has historically put more stress upon the deed (miswa) than the creed ('ani ma 'amin, "I believe"). Históricamente, el judaísmo ha puesto más hincapié en la escritura (miswa) que el credo ( 'ani ma' amin, "yo creo"). Nevertheless, from Talmudic times, as a way of life Judaism has been distinguished by giving special emphasis to certain beliefs and ethical values. Sin embargo, desde los tiempos talmúdicos, como una forma de vida, el judaísmo se ha distinguido por prestar especial atención a determinadas creencias y valores éticos.

In the Mishnah (Abot 1:2) one sees the broad philosophy that governed the minds of the early rabbis: En la Mishnah (Abot 1:2) uno ve la filosofía general que rige las mentes de los primeros rabinos:

"By three things is the world sustained: "Por tres cosas es el mundo sostenido:

This basic teaching is further underscored by the threefold function of the synagogue as a "house of study" (for learning of Torah), "house of prayer" (for worship of God), and "house of assembly" (for the care of community needs). Esta enseñanza básica es aún más por la triple función de la sinagoga como una "casa de estudio" (para el aprendizaje de la Torá), "casa de oración" (para el culto de Dios), y la "casa de reunión" (para la atención de Necesidades de la comunidad).

Contemporary Judaism often speaks of four foundational pillars of the Jewish faith, each interacting as a major force as part of the covenant: (1) The Torah, always a living law as the written Torah is understood in light of the oral Torah; (2) God, a unity (one), spiritual (not a body), and eternal; (3) The people (Israelites Jews), called into being by God as members of one family, a corporate personality, a community of faith; and (4) The land (known today as Eretz Yisrael), a bond going back to Abraham, the "father of the Hebrew people" (Gen. 17:7 - 8). Judaísmo contemporáneo a menudo habla de cuatro pilares fundacionales de la fe judía, cada interactúan como una fuerza importante en el marco de la alianza: (1) La Torá, la vida siempre la ley como la Torá escrita se entiende a la luz de la Torá oral, (2 ) Dios, una unidad (uno), espiritual (no un cuerpo), y eterno; (3) El pueblo (israelitas Judios), llamado por Dios a ser como miembros de una sola familia, una personalidad jurídica, una comunidad de fe, y (4) La tierra (conocido hoy como Eretz Yisrael), un vínculo que se remonta a Abraham, el "padre del pueblo hebreo" (Gén. 17:7 - 8).

In its modern expression Judaism is also shaped by the following traditional beliefs: En su expresión moderna judaísmo se enmarca igualmente en las siguientes creencias tradicionales:

(1) Man is pivotal in the universe. He sees himself as partner with God in the unending process of creation. (1) El hombre es fundamental en el universo. Él se ve a sí mismo como colaborador con Dios en el interminable proceso de la creación. In rabbinic thought, "God needs man as much as man needs God." En rabínicos pensamiento ", el hombre necesita a Dios tanto como el hombre necesita de Dios."

(2) Man is a responsible moral agent, fully accountable for his acts. He is free to shape his own destiny. (2) El hombre es un agente moral responsable, plenamente responsables de sus actos. Él es libre de configurar su propio destino.

(3) Human progress is possible as man realizes the great potential within him. The nature of man is basically good, or neutral, free from the encumbrance of original sin. (3) El progreso humano es posible que el hombre se da cuenta de el gran potencial dentro de él. La naturaleza del hombre es básicamente buena, o neutral, libre de los gravámenes del pecado original. Thus man may be optimistic and hopeful about his future. Así, el hombre puede ser optimista y esperanzado sobre su futuro.

(4) "This - worldliness" is a distinguishing mark of Judaism. The Hebrew Scriptures focus more on earth and man than upon heaven and God. (4) "Esto - mundanería" es una marca distintiva del judaísmo. Las Escrituras hebreas centrarse más en la tierra y que el hombre al cielo y Dios. Hence, lengthy speculation about the afterlife and otherworldy realities has never occupied a major position in Jewish thought. Por lo tanto, la especulación acerca de la larga y después de la muerte otherworldy realidad nunca ha ocupado una posición importante en el pensamiento judío.

(5) All of life must be regarded as sacred. Man is to seek to imitate God in sanctifying his every action. (5) Todos los de la vida debe considerarse sagrado. Hombre es tratar de imitar a Dios en la santificación de su cada acción. Time must be imbued with the seeds of eternity. El tiempo debe ser impregnada de las semillas de la eternidad.

(6) Man is to pursue peace, justice, and righteousness. Salvation is dependent upon the betterment of society through good deeds. (6) El hombre es buscar la paz, la justicia y la rectitud. Salvación depende de la mejora de la sociedad a través de buenas obras. Historically, Jews have seen the Messiah as God's anointed human representative (not a God - man) who would usher in a golden age of societal and spiritual redemption. Históricamente, los Judios han visto como el Mesías de Dios ungido representante humanos (no un Dios - hombre), que dar paso a una edad de oro de la sociedad y de la redención espiritual. Today, however, Reform Judaism teaches that the Messianic Age will appear when humankind collectively, by its acts, reaches a level of true enlightenment, peace, and justice. Hoy, sin embargo, el judaísmo enseña que la Reforma de la Edad Mesiánica aparecerá cuando la humanidad colectivamente, de sus actos, alcanza un cierto nivel de iluminación, la paz y la justicia.

MR Wilson MR Wilson
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography: Bibliografía:
L Baeck, The Essence of Judaism; H Danby, The Mishnah; H Donin, To Be a Jew; EJ, X; A Hertzberg, ed., Judaism; GF Moore, Judaism; M Steinberg, Basic Judaism; L Trepp, Judaism: Development and Life. L Baeck, La Esencia del judaísmo; H Danby, La Mishnah; H Donin, Ser Judio; EJ, X; Un Hertzberg, ed., El judaísmo; GF Moore, el judaísmo; Steinberg M, el judaísmo básico; L Trepp, el judaísmo: El Desarrollo y Vida.


Judaism Judaísmo

Additional Information Información Adicional

Several distinct approaches to Judaism presently exist. Varios enfoques distintos al judaísmo existen en la actualidad.

Conservative Judaism Judaísmo Conservador

Established to preserve in America the historical Judaism. Establecida en América para preservar el judaísmo histórico. Beliefs include the Torah, and the dietary laws of traditional Judaism, use of the Hebrew language, men worship with their heads covered. Las creencias incluyen la Torah, y las leyes dietéticas del judaísmo tradicional, el uso de la lengua hebrea, el hombre culto con la cabeza cubierta.

There are currently around 1,500,000 Conservative Jews in the United States, worshipping in 762 Synagogues. En la actualidad hay alrededor de 1500000 Conservador Judios en los Estados Unidos, se reúnen en 762 sinagogas.

Orthodox Judaism Judaísmo ortodoxo

Preserves the theology and traditions of Old World Jewry in the New World. Conserva la teología y las tradiciones de los judíos del Viejo Mundo en el Nuevo Mundo. It assigns equal authority to the written and oral law and to the ancient Jewish codes of the Torah and Talmud. Se asigna a la autoridad de la igualdad de las fases escrita y oral y el derecho a los antiguos códigos judíos de la Torá y el Talmud. The Torah is all-important and basic to everything else, since it is Of God. La Torá es tan importante y básico para todo lo demás, ya que es de Dios. The coming Messiah will be a descendent of David. El próximo Mesías será un descendiente de David. The Biblical dietary laws are strictly observed. El Bíblica leyes dietéticas son estrictamente observadas. Hebrew is used in synagogue prayers, English in the sermons. Hebreo se utiliza en la sinagoga plegarias, Inglés, en los sermones.

Hasidic Orthodox (Hasidism) opposes all changes or innovation in dress, speech and education. Hasidic ortodoxa (Hasidism) se opone a todo cambio o innovación en la vestimenta, de expresión y de la educación. The German and western European is less severe, adopting some modern changes. El alemán y el de Europa occidental es menos grave, la adopción de algunos cambios modernos.

There are currently around 1,075,000 Orthodox Jews in the United States, worshipping in 800 Synagogues. En la actualidad hay alrededor de 1075000 ortodoxa Judios en los Estados Unidos, se reúnen en 800 sinagogas.

Reconstructionist Judaism Reconstructionist judaísmo

This denomination attempts to combine Jewish beliefs with the environment of a modern democratic state (America). Esta denominación intenta combinar creencias judías con el medio ambiente de un Estado democrático moderno (América). It feels that Judaism is an evolving religion rather than static as the other Jewish groups believe. Se considera que el judaísmo es una religión en evolución más que como los demás grupos judíos creen. This originated in 1934 under the leadership of Mordecai Kaplan. Esto se originó en 1934 bajo la dirección de Mordecai Kaplan.

Mordecai Menahem Kaplan (1881-1983) was an American rabbi who founded Reconstructionism, a movement based on the view that Judaism is essentially a religious civilization. Mordecai Menahem Kaplan (1881-1983) fue un rabino americano que fundó reconstruccionismo, un movimiento basado en la opinión de que el judaísmo es esencialmente una civilización religiosa.

Kaplan was born in Švenèionys, Lithuania. Kaplan nació en Švenèionys, Lituania. At the age of eight, he was brought to the United States. A la edad de ocho años, fue llevado a los Estados Unidos. After studying at the College of the City of New York and at Columbia University, he was ordained (1902) at the Jewish Theological Seminary of America, where he later became principal (1909) of the teachers institute, dean (1931), and dean emeritus (1947). Después de estudiar en el Colegio de la Ciudad de Nueva York y en la Universidad de Columbia, fue ordenado (1902) en el Seminario Teológico Judío de América, la que fue director (1909) de los profesores de instituto, decano (1931), y decano Emérito (1947).

In 1916 he established the Jewish Center in New York City, where he served as rabbi until 1922. En 1916 se creó el Centro Judío en la Ciudad de Nueva York, donde sirvió como rabino hasta 1922. He then established the Society for the Advancement of Judaism, which became the core of Reconstructionism. A continuación se estableció la Sociedad para la Promoción del judaísmo, que se convirtió en el centro de reconstruccionismo. The movement was defined in the Reconstructionist, a periodical he edited, that was dedicated to "the advancement of Judaism as a religious civilization, to the upbuilding of Eretz Yisrael [the land of Israel] as the spiritual center of the Jewish People, and to the furtherance of universal freedom, justice, and peace." El movimiento se definió en el Reconstructionist, edita una revista, que fue dedicada a "la promoción del judaísmo como una civilización religiosa, a la upbuilding de Eretz Yisrael [la tierra de Israel] como el centro espiritual del Pueblo Judío, y para La promoción de la libertad universal, la justicia y la paz. " Among Kaplan's writings that define the movement are Judaism as a Civilization (1934) and The Religion of Ethical Nationhood (1970). Kaplan Entre los escritos que definen el movimiento son el judaísmo como una civilización (1934) y La Religión de la Nación Ética (1970).

There are currently around 65,000 Reconstructionist Jews in the United States, worshipping in 100 Synagogues. En la actualidad hay alrededor de 65000 Reconstructionist Judios en los Estados Unidos, se reúnen en 100 sinagogas.

Reform Judaism Reforma judaísmo

This liberal Judaism uses shortened synagogue services with organ music and vernacular references. Este judaísmo liberal usos acortado sinagoga con los servicios de música de órgano y de las referencias en lengua vernácula. The feel that Judaism should "alter its externals to strengthen its eternals." La sensación de que el judaísmo debe "modificar su externos para fortalecer su eternals." Reform holds that there is divine authority only in the written law of the Old Testament (its main distinction from Orthodox.) They feel that the practices of dietary laws and covering the head at worship are outmoded and should be abandoned. Reforma sostiene que existe una autoridad divina sólo en el derecho escrito del Antiguo Testamento (su principal distinción entre ortodoxos.) Consideran que las prácticas de la dieta y de las leyes que cubren la cabeza en el culto son anticuadas y deben ser abandonados. They do not believe in the messianic restoration of the Jewish state. Ellos no creen en la restauración mesiánica del estado judío. They are abandoning belief in a personal Messiah, but still expect a coming messianic age. Ellos son el abandono de la creencia en un Mesías personal, pero aún esperan un próximo era mesiánica. They advocate maintaining those Jewish customs, traditions and values in Israel which have inspirational value. Abogan por el mantenimiento de los judíos costumbres, las tradiciones y los valores en Israel, que han valor inspirador.

There are currently around 1,500,000 Reform Jews in the United States, worshipping in 896 Synagogues. En la actualidad hay alrededor de 1500000 de Reforma Judios en los Estados Unidos, se reúnen en 896 sinagogas.

Karaites Caraítas

Karaites or Caraites (from Hebrew qârâ,"to read") are a Jewish sect, considered heretical by Orthodox Jews, which believes in the strict interpretation of the Jewish Scriptures and rejects the Talmud and the rabbinical traditions incorporated in Judaism during the first six centuries AD. Caraítas o Caraites (del hebreo qârâ, "leer") son una secta judía, considerada herética por Judios ortodoxos, que cree en la estricta interpretación de las Escrituras judías y rechaza el Talmud y la tradición rabínica incorporado en el judaísmo durante los seis primeros siglos AD. The sect was founded in Baghdâd (now in Iraq) about 765 by Anan ben David, a Jewish religious leader. La secta fue fundada en Baghdâd (en la actualidad en Iraq) sobre el 765 por Anan ben David, un líder religioso judío. The doctrine of Karaism is also called Ananism. La doctrina de Karaism también se le llama Ananism. The sect survives in several Middle Eastern countries, with some 17,000 adherents. La secta sobrevive en varios países de Oriente Medio, con unos 17000 fieles.

There are currently around 1,500 Karaite Jews in the United States, worshipping in two Synagogues. En la actualidad hay alrededor de 1500 karaítas Judios en los Estados Unidos, se reúnen en dos sinagogas.

There are also Liberal and Progressive wings of Judaism. También hay Liberal y Progresista alas del judaísmo.

These numbers total approximately 4,140,000 Jews in the United States, although there are sources that give 6,015,000 as the total for North America (with around 70,000 in Canada.) Estas cifras suman un total aproximado de 4140000 Judios en los Estados Unidos, aunque hay fuentes que dan 6015000 como el total para América del Norte (con alrededor de 70000 en Canadá.)


Judaism Judaísmo

{joo' - day - izm} (Joo '- día - izm)

Advanced Information Información Avanzada

Judaism, the religion of the Jews, claims over 14 million adherents throughout the world. Judaísmo, la religión de los Judios, las reivindicaciones de más de 14 millones de adeptos en todo el mundo. It is the oldest living religion in the Western world. Es la religión más antigua de vida en el mundo occidental. Historically, Judaism served as the matrix for Christianity and Islam, the other two great monotheistic religions, which together with Judaism claim half the world's population as adherents. Históricamente, el judaísmo sirvió de matriz para el cristianismo y el islam, las otras dos grandes religiones monoteístas, el judaísmo, que junto con reclamar la mitad de la población del mundo en número de fieles.

Beliefs Creencias

Judaism was the first religion to teach Monotheism, or belief in one God. El judaísmo fue la primera religión para enseñar Monoteísmo, o la creencia en un solo Dios. This belief is the basis of Judaism and is summed up in the opening words of the Shema, recited daily: "Hear O Israel, the Lord our God, the Lord is One" (Deut. 6:4). Esta creencia es la base del judaísmo y se resume en las palabras iniciales de la Shema, recitado diario: "Escucha Israel, el Señor nuestro Dios, Jehová uno es" (Deut. 6:4). Jews believe that God's providence extends to all people but that God entered into a special Covenant with the ancient Israelites. Judios creen que la providencia de Dios se extiende a todas las personas, sino que Dios entró en un Pacto con los antiguos israelitas. They do not believe that they were chosen for any special privileges but rather to bring God's message to humanity by their example. Ellos no creen que ellos fueron elegidos para ningún privilegio especial, sino para llevar el mensaje de Dios a la humanidad por su ejemplo. Belief in a coming Messiah has been a source of optimism for Jews. La creencia en un próximo Mesías ha sido una fuente de optimismo para los Judios.

The beliefs of Judaism have never been formulated in an official creed; Judaism stresses conduct rather than doctrinal correctness. Its adherents have a considerable measure of latitude in matters of belief, especially concerning the messianic future and immortality. Las creencias del judaísmo nunca se han formulado en un credo oficial, el judaísmo insiste en lugar de realizar la corrección doctrinal. Sus seguidores tienen un considerable grado de latitud en cuestiones de creencias, especialmente en relación con el futuro mesiánico y de la inmortalidad. Judaism is a this - world religion; its objective is a just and peaceful world order on earth. Este es un judaísmo - religión mundial, y su objetivo es un mundo justo y pacífico fin de la tierra. This hope is assured by the belief that God is the Lord of history as well as of nature. Esta esperanza está garantizada por la creencia de que Dios es el Señor de la historia, así como de la naturaleza.

The basic source of Jewish belief is the Hebrew Bible (called the "Old Testament" by Christians), especially its first five books, called the Torah or the Pentateuch. The Torah was traditionally regarded as the primary revelation of God and his law to humanity; it is considered as valid for all time. La fuente básica de la creencia judía es la Biblia hebrea (el llamado "Antiguo Testamento" de los cristianos), especialmente en sus primeros cinco libros, llamados la Torah o el Pentateuco. La Torá fue considerada tradicionalmente como la principal revelación de Dios y de su ley a la humanidad ; Se considera como válido para todos los tiempos. Its laws were clarified and elaborated in the oral Torah, or the tradition of the elders, and were eventually written down in the Mishnah and Talmud. Thus, Judaism did not stop developing after the Bible was completed. The traditional Jewish prayer book is an important result of this process of development, reflecting the basic beliefs of Judaism as well as changes in emphasis in response to changing conditions. Sus leyes se aclararon y detallados en la Torá oral, o la tradición de los ancianos, y fueron escritas en la Mishnah y el Talmud. Así, el judaísmo no se detuvo en desarrollo después de la Biblia se completó. La tradicional oración judía libro es un importante Resultado de este proceso de desarrollo, lo que refleja las creencias básicas del judaísmo, así como los cambios de énfasis, en respuesta a las condiciones cambiantes. During the Middle Ages, systematic codes of talmudic law were compiled. Durante la Edad Media, los códigos sistemática de la ley talmúdica fueron compilados. Jewish literature - legal, ethical, philosophic, mystical, and devotional - is virtually endless. Literatura judía - jurídicos, éticos, filosóficos, místicos, y devocional - es prácticamente interminable.

Practices Prácticas

Judaism has a system of law, known as Halachah, regulating civil and criminal justice, family relationships, personal ethics and manners, social responsibilities - such as help to the needy, education, and community institutions - as well as worship and other religious observances. El judaísmo tiene un sistema de la ley, conocida como Halachah, la regulación de la justicia civil y penal, las relaciones familiares, la ética personal y modales, responsabilidades sociales - como la ayuda a los necesitados, la educación, la comunidad y las instituciones -, así como el culto y otros ritos religiosos. Some laws once deemed very important, for example, laws governing the offering of sacrifice and most rules of ceremonial defilement and purification, have not been practiced since the destruction of the Second Temple in Jerusalem in 70 AD. En algunas legislaciones se considera muy importante una vez que, por ejemplo, las leyes que rigen la ofrenda del sacrificio y la mayoría de las normas de ceremonial y de depuración de desfloración, no se han practicado desde la destrucción del Segundo Templo en Jerusalén en el año 70 DC.

Individual practices still widely observed include the dietary laws (Kosher); rules concerning the marital relationship, daily prayer, and study; and the recital of many blessings, especially before and after meals. Prácticas individuales todavía ampliamente observados incluyen las leyes dietéticas (Kosher), el régimen relativo a la relación matrimonial, la oración diaria, y el estudio, y considerando la de muchas bendiciones, especialmente antes y después de las comidas. The Sabbath and festivals are observed both in the home and in the Synagogue, a unique institution for prayer and instruction that became the model for the church in Christianity and for the mosque in Islam. El sábado y los festivales se observan tanto en el hogar como en la Sinagoga, una institución única para la oración y la instrucción que se convirtió en el modelo para la iglesia de la cristiandad y de la mezquita en el Islam. Traditionally observant Jews wear tefillin, or Phylacteries, on their forehead and left arm during morning prayers, and affix to their doorposts a mezuzah, a little box containing a parchment scroll inscribed with passages of the Torah that emphasize the unity of God, his providence, and the resulting duty of serving him. Tradicionalmente atento Judios desgaste tefillin, Phylacteries o, en su frente y el brazo izquierdo durante las oraciones de la mañana, y colocar a sus puertas un mezuzah, una pequeña caja que contenía un pergamino con pasajes de desplazamiento inscrito de la Torá que hacen hincapié en la unidad de Dios, su providencia, Y el consiguiente deber de servir a él. In accordance with biblical law, men wear a fringed shawl (tallith) during prayer. De conformidad con la ley bíblica, el hombre llevar un chal con flecos (tallith) durante la oración. Covering the head is a widespread custom. Cubriendo la cabeza es una costumbre generalizada.

The Jewish religious calendar, of Babylonian origin, consists of 12 lunar months, amounting to about 354 days. El calendario religioso judío, de origen babilónico, consta de 12 meses lunares, por un monto de alrededor de 354 días. Six times in a 19 year cycle a 13th month is added to adjust the calendar to the solar year. Seis veces en 19 años que ciclo del mes 13, se añadirá para ajustar el calendario al año solar. The day is reckoned from sunset to sunset. El día es contados a partir de la puesta del sol hasta la puesta de sol.

The Sabbath, from sunset Friday to sunset Saturday, is observed by refraining from work and by attending a synagogue service. El sábado, desde la puesta de sol del viernes hasta la puesta de sol sábado, se observa absteniéndose de trabajo y asistiendo a una sinagoga de servicio. Friday evening is marked in the home by the lighting of a lamp or candles by the woman of the household, the recital of the kiddush (a ceremonial blessing affirming the sanctity of the day) over a cup of wine, and the blessing of children by parents. El viernes por la tarde está marcado en el hogar por el encendido de una lámpara o velas por la mujer de la familia, el considerando de la kiddush (una ceremonia de bendición que afirman la santidad del día) a través de una copa de vino, y la bendición de los niños por Padres. The end of the Sabbath is marked by parallel ceremonies called havdalah. El final del sábado está marcado por ceremonias paralelas llamado havdalah. Similar home ceremonies occur on the festivals. Similares ocurren en el hogar ceremonias de las fiestas.

The holidays prescribed in the Torah are the two "days of awe," Rosh Hashanah (New Year) and Yom Kippur (Day of Atonement), and three joyous festivals, Passover, Shavuoth (Feast of Weeks), and the Feast of Tabernacles. Las vacaciones prescritas en la Torá son los dos "días de temor," Rosh Hashanah (año nuevo) y Yom Kippur (Día del Perdón), y tres alegres fiestas, la Pascua, Shavuoth (Fiesta de las Semanas), y la Fiesta de los Tabernáculos. Later additions are the festive occasions of Chanukah and Purim, and the fast of the Ninth of Av (Tishah be - Av), commemorating the destruction of the Temple. Adiciones posteriores son las ocasiones festivas de Chanukah y Purim, y la rapidez de la Novena de Av (Tishah ser - Av), en conmemoración de la destrucción del Templo.

On the 8th day after birth, male children are circumcised as a sign of the covenant with Abraham; the boy is named during the ceremony. En 8 días después de su nacimiento, los niños varones son circuncidados como una señal del pacto con Abraham, el muchacho es llamado durante la ceremonia. Girls are named at a synagogue service. At the age of 13, a boy is deemed responsible for performing the commandments (Bar Mitzvah). To mark his new status, the bar mitzvah takes part in the Bible readings during a synagogue service. Las niñas se nombran en una sinagoga de servicio. A la edad de 13 años, un niño se considera responsables de la ejecución de los mandamientos (Bar Mitzvah). Para marcar su nueva condición, el bar mitzvah participa en lecturas de la Biblia durante el servicio de una sinagoga. (The synagogue service is sometimes popularly referred to as the bar mitzvah.) A similar ceremony for girls (bat mitzvah) is a recent innovation. Somewhat older is the confirmation ceremony for both sexes introduced by Reform Judaism; it is usually a class observance on or near Shavuoth. (La sinagoga de servicio es a veces popularmente como el bar mitzvá.) Una ceremonia similar para las niñas (bat mitzvah) es una innovación reciente. Poco más es de la ceremonia de confirmación para ambos sexos introducida por la Reforma judaísmo, es por lo general una clase sobre respeto O cerca Shavuoth.

Judaism has characteristic, but not unparalleled, customs concerning marriage and death and mourning. Judaísmo ha característica, pero no sin precedentes, las costumbres sobre el matrimonio y la muerte y el duelo. The importance attached to recital of the Kaddish prayer by mourners dates from the Middle Ages. La importancia que se atribuye al considerando de la oración Kaddish por dolientes data de la Edad Media. The prayer itself is much older and was originally recited as the conclusion of a sermon; it is related in thought and language to the "Lord's Prayer" of Christians. La oración en sí es mucho más antigua y fue recitado como de la conclusión de un sermón, sino que se relaciona en el pensamiento y lengua de la "Oración del Señor" de los cristianos. After the disasters during the First Crusade, the Jews of central and later eastern Europe introduced a memorial service on Yom Kippur and on other holidays; they also began to observe the anniversary of the death of parents. Después de los desastres durante la Primera Cruzada, los Judios del centro y este de Europa más tarde presentó un servicio conmemorativo en Yom Kippur y en otros días festivos, sino que también comenzó a observar el aniversario de la muerte de los padres.

History Historia

In the biblical account, the patriarchs Abraham, Isaac, and Jacob received the revelation of the one, true God, who promised special protection to the Israelite tribes (of whom there were 12, descended from the 12 sons of Jacob, who was also called Israel). En el relato bíblico, los patriarcas Abraham, Isaac y Jacob recibió la revelación de la única y verdadera de Dios, que prometió una protección especial a las tribus israelitas (de los cuales hay 12, descendientes de los 12 hijos de Jacob, que fue también llamado Israel).

Origins Orígenes

Many 19th century scholars held that monotheism gradually emerged out of Polytheism, the evolution being complete only with the great prophets in the 8th century BC and later. Muchos estudiosos del siglo 19 que se celebró el monoteísmo surgido gradualmente de politeísmo, la evolución está completa sólo con los grandes profetas en el siglo 8 aC y más tarde. Today many are convinced that monotheism was already a reality in the days of Moses (13th century BC) and that later prophets developed more fully only the ethical and spiritual implications of the belief. Hoy muchos están convencidos de que el monoteísmo es ya una realidad en los días de Moisés (siglo 13 aC) y que más tarde profetas desarrollado más plenamente sólo la ética y espiritual implicaciones de la creencia. All the Israelite tribes agreed on the worship of one God named Yahweh (GOD); they shared the memory of slavery in Egypt, the deliverance under Moses, and the Mosaic covenant and revelation at Sinai. Todas las tribus israelitas estuvieron de acuerdo en la adoración de un Dios llamado Yahvé (DIOS), que comparte la memoria de la esclavitud en Egipto, la liberación en virtud de Moisés, y el pacto Mosaico y revelación en el Sinaí. Although some practices were borrowed from surrounding peoples (agricultural festivals, civil jurisprudence), the Israelite religion was kept pure of paganism through the strenuous efforts of the prophets. Aunque algunas prácticas se toma prestado de los pueblos circundantes (festivales agrícolas, la jurisprudencia civil), la religión israelita se mantuvo puro paganismo a través de los arduos esfuerzos de los profetas.

Unparalleled in any other Near Eastern religion are Judaism's prohibition of images, observance of the Sabbath, dietary laws, legislation guaranteeing support of the poor as a matter of right, and protection of slaves and animals against cruelty. When a loose tribal confederation was replaced by a national state under Kings Saul and David a national Temple in Jerusalem helped unify the people spiritually. Sin paralelo en ninguna otra religión del Cercano Oriente son el judaísmo la prohibición de las imágenes, de la observancia del Sábado, leyes dietéticas, la legislación que garantiza el apoyo de los pobres, como cuestión de derecho, y la protección de los esclavos y la crueldad contra los animales. Sueltos Cuando una confederación tribal fue sustituido por Un nacional del Estado en virtud de reyes Saul y David nacional Templo en Jerusalén ayudado a unificar al pueblo espiritualmente. After the division of the kingdom following the death (c. 933) of Solomon, the northern kingdom of Israel also had national shrines. Después de la división del reino después de la muerte (c. 933), de Salomón, el reino del norte de Israel también ha santuarios nacionales.

Prophets Profetas

The Prophets exercised decisive influence on all development in Israel. Los Profetas ejercido influencia decisiva en el desarrollo a todos en Israel. From the time of the 11th century BC prophet Samuel, they ceased to be mere soothsayers and became more and more national leaders, speaking in the name of God (the Hebrew word for prophet is navi, meaning "spokesman"). Desde la época del siglo 11 aC profeta Samuel, que dejó de ser simple soothsayers y se hizo más y más los dirigentes nacionales, haciendo uso de la palabra en el nombre de Dios (la palabra hebrea para el profeta es navegación, en el sentido de "portavoz"). They upheld strict principles of justice and humanity, criticizing bluntly the most powerful forces in the nation. Se mantuvo estricto principios de la justicia y la humanidad, criticar rotundamente las fuerzas más poderosas de la nación. They warned of national disaster unless a radical improvement of religious and moral standards was realized. Advirtieron de desastre nacional a menos que una mejora radical de las normas morales y religiosas se hizo realidad. The reform movement led by King Josiah (c. 640 - 609 BC), based on the Book of Deuteronomy, was probably undertaken under prophetic influence; the reforms included abolishing all local shrines and sanctuaries and limiting sacrifice to the Temple in Jerusalem. El movimiento de reforma dirigido por King Josiah (c. 640 - 609 aC), basado en el libro de Deuteronomio, probablemente fue en virtud de la influencia profética; las reformas incluyen la supresión de todos los monasterios y santuarios locales y la limitación de sacrificio al Templo en Jerusalén.

This dramatized belief in one God and reduced the importance of sacrifice in the daily life of the worshiper. Este dramatizados creencia en un solo Dios y una reducción de la importancia del sacrificio en la vida cotidiana de la worshiper. The gap left by the abolition of the local shrines was eventually filled by the establishment of the Synagogue, but there is no clear reference to this new institution until some four centuries later. El vacío dejado por la supresión de los santuarios locales fue llenado por el establecimiento de la Sinagoga, pero no hay una referencia clara a esta nueva institución hasta hace unos cuatro siglos más tarde. The most mature and eloquent expression of prophetic ideals is found in the recorded speeches of the later prophets, beginning in the 8th century BC with the prophet Amos. La más madura y elocuente expresión de los ideales proféticos se encuentra registrada en los discursos de los profetas más tarde, comenzando en el siglo 8 aC, con el profeta Amos.

The Exile and Foreign Influences El exilio y las influencias extranjeras

The fall of both kingdoms and the Babylonian Captivity (586 - 538 BC) were perceived as a confirmation of the prophetic predictions and therefore of the truth of their message. La caída de los dos reinos y de la cautividad de Babilonia (586 - 538 aC) fueron percibidos como una confirmación de las predicciones proféticas y, por tanto, de la verdad de su mensaje. Thus the Israelites were prepared to listen to the prophets of hope who now appeared, promising not only national restoration but also the ultimate redemption of all peoples from idolatry, injustice, and war. Así, los israelitas se prepararon para escuchar a los profetas de la esperanza que ahora parece, prometiendo la restauración no sólo nacional sino también, en última instancia, la redención de todos los pueblos de la idolatría, la injusticia y la guerra.

Returning exiles were leaders in the revival of the Palestinian center (now confined to the area of the former southern kingdom of Judah) and the building of the Second Temple. Regresan los exiliados fueron líderes en la reactivación de la central palestina (en la actualidad se limita a la zona sur del antiguo reino de Judá), y la construcción del Segundo Templo. The high priests usually served as official representatives to the Persian government and to the succeeding empires. Los sumos sacerdotes por lo general se desempeñó como oficial de los representantes en el gobierno persa y la de los imperios sucesivos. In the middle of the 5th century BC, the final form was given to the Torah - in the opinion of many scholars, a composite of laws, narratives, and poems dating from different periods, but with beginnings going back to Moses; and the people formally accepted the Torah as the rule for their life. En el centro de la 5 º siglo aC, la forma final que se le dio a la Torah - en opinión de muchos estudiosos, un conjunto de leyes, relatos, y poemas que datan de diferentes períodos, pero con orígenes que se remontan a Moisés, y el pueblo Aceptado oficialmente la Torá como la regla para su vida. Shortly thereafter the Samaritans broke away from the main body of Judaism; small numbers of this sect still survive. Poco después los samaritanos se separó de la parte principal del judaísmo; pequeños números de esta secta todavía sobreviven.

During this period, prophecy waned and finally disappeared, but the writings of the great prophets were compiled and accepted as sacred literature. Durante este período, la profecía se desvaneció y finalmente desapareció, pero los escritos de los grandes profetas fueron compilados y aceptado como literatura sagrada. Other books were composed - notably, wisdom literature, such as Job - and many of them were eventually included in the Bible. Otros libros fueron compuestos - en particular, la sabiduría literatura, como Job - y muchos de ellos fueron finalmente incluidos en la Biblia.

Some elements of Persian religion were incorporated into Judaism: a more elaborate doctrine of Angels; the figure of Satan; and a system of beliefs concerning the end of time, including a predetermined scheme of world history, a final judgment (Last Judgment), and the Resurrection of the dead. Algunos elementos de la religión persa se incorporaron en el judaísmo: una doctrina más elaborada de los Ángeles, la figura de Satanás, y un sistema de creencias relativas a la final de los tiempos, incluido un plan predeterminado de la historia del mundo, una sentencia definitiva (Juicio Final), y La resurrección de los muertos. These ideas were expounded in many visionary documents called apocalypses; none of them was included in the Hebrew Bible except the Book of Daniel (Apocalypse Eschatology). Estas ideas fueron expuestas en muchos documentos visionario llamado apocalypses; ninguno de ellos fue incluido en la Biblia hebrea, excepto el Libro de Daniel (Apocalipsis Escatología).

Hellenism and Judaism Helenismo y el judaísmo

Following the conquests of Alexander the Great (d. 323 BC), Judea (as Judah came to be called) passed under the rule of Alexander's Egyptian successors (the Ptolemies) and later his Syrian successors (the Seleucids). Después de las conquistas de Alejandro Magno († 323 aC), Judea (Judá como se va a llamar) pasó bajo el imperio de Alejandro el egipcio sucesores (los Ptolomeos), y más tarde sus sucesores sirio (el Seleucids). Under these Hellenistic rulers, Jewish life was changed both inwardly and outwardly, in Palestine and in the growing Diaspora. En estas helenístico gobernantes, la vida judía fue cambiado tanto hacia dentro y hacia el exterior, en Palestina y en la creciente diáspora. In Alexandria, which acquired a large Jewish population, novel forms of Judaism emerged. The Bible was translated into Greek (the Septuagint), the first of innumerable translations. En Alejandría, que adquirió una gran población judía, nuevas formas de judaísmo surgido. La Biblia fue traducida al griego (la Septuaginta), la primera de las innumerables traducciones. New explanations of the Torah were devised in the 1st century AD by Philo of Alexandria. Nuevas explicaciones de la Torá se diseñaron en el siglo 1 DC por Philo de Alejandría.

The Greek language and customs also affected Palestinian Jewry; the Jewish emphasis on study may be in part the result of Greek influence. La lengua griega y las costumbres también afectó a los judíos de Palestina; judío énfasis en el estudio puede ser en parte el resultado de la influencia griega. But while many Jews were attracted to pagan customs and attitudes, the majority resisted these trends. Pero mientras que muchos Judios fueron atraídos a las actitudes y costumbres paganas, en su mayoría resistieron a estas tendencias. The attempt of the Seleucid king Antiochus IV to impose the Greek religion by force aroused open rebellion led by the Maccabees, a Jewish priestly family. El intento de Seleucid el rey Antíoco IV de imponer la religión griega suscitado por la fuerza abierta rebelión dirigida por el Maccabees, una familia sacerdotal judía. During the short period of Judean independence under the Maccabees (also called Hasmoneans) a movement of proselytizing began that was apparently not organized but was nevertheless energetic. Durante el breve período de independencia de Judea bajo la Maccabees (también llamado Hasmoneans) un movimiento de proselitismo que se inició al parecer no fue organizada, pero, sin embargo, enérgico. Large numbers of persons, disillusioned with the old pagan cults, adopted Judaism formally or attached themselves unofficially to the synagogue. Un gran número de personas, desilusionados con los antiguos cultos paganos, el judaísmo adoptó oficialmente o extraoficialmente propios adjunta a la sinagoga.

The Sects Las Sectas

The worldliness of the later Maccabees alienated most of their subjects, and effective leadership passed more and more to pious and learned laymen, especially after the Romans established control in 63 BC. These laymen formed the party of the Pharisees (separatists); democratic in spirit, the Pharisees sought to adapt the laws of the Torah to changing needs, utilizing old popular traditions (oral Torah), which they expanded by the free method of Midrash, or verse - by - verse interpretation of scripture. El mundanería de la posterior Maccabees alienados de la mayoría de sus temas, y un liderazgo efectivo transcurrido más y más a los laicos piadosos y aprendido, especialmente después de establecido el control de los romanos en el 63 aC. Estos laicos forman el partido de los fariseos (separatistas), en el espíritu democrático , Los fariseos trataron de adaptar las leyes de la Torá a la evolución de las necesidades, utilizando viejas tradiciones populares (oral Torah), que se expandieron por el método libre de Midrash, verso o - por - el versículo interpretación de la Escritura. Their opponents, the Sadducees, were drawn largely from the wealthy classes and from the priesthood; conservative in religious matters, the Sadducees interpreted scripture strictly, disregarding the oral tradition and popular customs, and rejecting the doctrine of resurrection. The Pharisees were followed by the majority; all subsequent Judaism was pharisaic, and the roots of Christianity and Islam are found in pharisaic Judaism. Sus oponentes, los saduceos, se establecieron en gran parte de los ricos de las clases y el sacerdocio; conservadoras en materia religiosa, los saduceos interpreta estrictamente la escritura, haciendo caso omiso de la tradición oral y las costumbres populares, y el rechazo de la doctrina de la resurrección. Los fariseos fueron seguidos por la Mayoría, y todos los posteriores se pharisaic judaísmo, y las raíces de la Cristiandad y el Islam se encuentran en pharisaic judaísmo. ( The Essenes were a sort of right wing, monastic splinter group of the Pharisees; they probably wrote the Dead Sea Scrolls.) (Los Esenios eran una especie de ala derecha, monástica grupo escindido de los fariseos, que probablemente escribió los Rollos del Mar Muerto.)

Talmudic or Rabbinic Judaism Talmúdica o el judaísmo rabínico

After the disastrous revolt against Rome in 66 - 70 AD, the pharisaic leaders, whose successors bore the title Rabbi, rallied the people around the synagogue and the academies of learning. Después de la desastrosa rebelión contra Roma en el 66 - 70 dC, la pharisaic dirigentes, cuyos sucesores llevaba el título de Rabino, el pueblo reunido alrededor de la sinagoga y de las academias de aprendizaje. Through centuries of effort (recorded in the Mishnah, Talmud, and many works of midrash) they produced a disciplined and loyal Jewish community. A través de siglos de esfuerzo (inscrita en el Mishnah, Talmud, y muchas obras de midrash) que produjeron un disciplinado y leal comunidad judía.

The earliest Christians differed from other Jews chiefly in their belief that Jesus was the messiah. Los primeros cristianos se distingue de los otros Judios principalmente en su creencia de que Jesús era el Mesías. But under the leadership of Saint Paul and others, gentile Christianity soon became dominant, and the break between the two religions became complete. Pero bajo la dirección de San Pablo y otros, pronto se convirtió en el cristianismo gentil dominante, y la pausa entre las dos religiones se hizo completa. When the Roman Empire became officially Christian in the 4th century AD, the Jews became subject to many discriminatory laws, including a prohibition against seeking or even accepting converts. Cuando el Imperio Romano se convirtió en cristiano oficialmente en el 4 º siglo dC, los Judios se convirtió en objeto de muchas leyes discriminatorias, incluida la prohibición de solicitar o aceptar incluso conversos.

In the 4th century, religious and legal leadership was assumed more and more by the Babylonian center of learning; and from the 5th century, the Babylonian Talmud was generally accepted as the authoritative source of law. En el 4 º siglo, religiosas y jurídicas de liderazgo fue asumido cada vez más por el centro de aprendizaje babilónico, y desde el 5 º siglo, el Talmud babilónico fue aceptado en general como la fuente autorizada de la ley. Thereafter world leadership remained with the Babylonian scholars; the heads of the academies, called Gaonim ("excellencies"), provided information and advice on legal and other questions to the Diaspora communities. Posteriormente se mantuvo el liderazgo mundial con los eruditos de Babilonia; los jefes de las academias, llamado Gaonim ( "excelencias"), siempre que la información y el asesoramiento sobre cuestiones jurídicas y de otro tipo a las comunidades en la diáspora. In the 8th century, the sect of Karaites broke away, rejecting tradition and rabbinic authority, and seeking to live by the letter of the biblical law. En el siglo 8, la secta de los caraítas se separó, el rechazo de la tradición y la autoridad rabínica, y tratan de vivir por la letra de la ley bíblica. After four centuries of vigorous activity, the sect declined; today only remnants survive. Después de cuatro siglos de actividad vigorosa, la secta disminuido; hoy sólo sobreviven restos.

Philosophy and Mysticism Filosofía y Mística

By 1000 AD, the Babylonian center was in decline, but new centers of Jewish culture emerged in North Africa and in Muslim Spain. En 1000 DC, el centro de Babilonia fue en declive, pero los nuevos centros de la cultura judía surgió en el norte de África y en la España musulmana. (The Spanish Jews, together with the oriental communities, came to be known as Sephardim, and those of Christian Europe as Ashkenazim. The two groups differ somewhat in liturgical forms, in the pronunciation of Hebrew, in their music, and in many customs.) Under tolerant rulers, Jews participated actively in the Arabic cultural renaissance. (El español Judios, junto con las comunidades orientales, llegó a ser conocido como Sephardim, y los de la Europa cristiana como askenazíes. Los dos grupos difieren en cierta medida en las formas litúrgicas, en la pronunciación del hebreo, en su música, y en muchas costumbres. ) En virtud de gobernantes tolerantes, Judios participó activamente en el renacimiento cultural árabe. In addition to commentaries on the Bible and Talmud, they also wrote extensively on grammar, science, and philosophy, usually in Arabic, and produced outstanding poetry in Hebrew, both religious and secular. Además de los comentarios sobre la Biblia y el Talmud, también escribió extensamente sobre gramática, la ciencia, la filosofía y, por lo general en árabe, y producido pendientes poesía en hebreo, tanto religiosas como laicas.

Although the first important Jewish philosopher was the Gaon Saadia in Baghdad (10th century), nearly all of his important successors were of Spanish origin, including the preeminent Maimonides. Aunque el primer gran filósofo judío fue la Saadia Gaon en Bagdad (siglo 10), la casi totalidad de su importante sucesores fueron de origen español, incluido el preeminente Maimónides. These philosophers were scholastics, like their Muslim and Christian contemporaries, drawing largely on the works of Aristotle and the Neoplatonists. Estos filósofos fueron los escolásticos, al igual que sus contemporáneos musulmanes y cristianos, basándose en gran parte en las obras de Aristóteles y de la Neoplatonists. Like Philo, they tended to explain difficult Bible passages as allegories. Al igual que Philo, que tendían a explicar difícil Biblia pasajes como alegorías. Their writings were welcomed by intellectuals trying to harmonize revealed religion with the new scientific learning. Sus escritos fueron recibidos por los intelectuales tratan de armonizar la religión revelada con el aprendizaje de nuevos conocimientos científicos. But the masses were not interested in them, and many of the orthodox leaders regarded the new doctrines as subversive. Pero las masas no estaban interesados en ellos, y muchos de los líderes ortodoxos consideran como las nuevas doctrinas subversivas. After the death of Maimonides, his admirers and detractors waged a bitter struggle in Christian Spain and the Provence. Después de la muerte de Maimónides, sus admiradores y detractores librado una dura lucha en la España cristiana y de la Provenza. His last important successor, Chisdai Crescas (d. 1410), undertook a critique of Aristotle in the interest of simple faith. Su último importante sucesor, Chisdai Crescas (d. 1410), llevó a cabo una crítica de Aristóteles en aras de la simple fe.

More lasting and widespread was the influence of Kabbalah ("tradition"), a term that includes various mystical doctrines and practices. Más duradero y generalizado fue la influencia de la Cábala ( "tradición"), un término que incluye diversas doctrinas y prácticas místicas. Mystical elements appear in the old apocalypses and in talmudic and gaonic literature. Místico elementos aparecen en el antiguo apocalypses y en la literatura talmúdica y gaonic. There were mystical movements in Europe as well, culminating in the 13th and 14th centuries in southern France and northern Spain. Había mística movimientos en Europa, que culminó en la 13 ª y 14 siglos en el sur de Francia y norte de España. A wealth of kabbalistic writings was produced, including the Zohar ("splendor") of Moses de Leon (13th century). Una gran cantidad de escritos kabbalistic fue producida, entre ellos el Zohar ( "esplendor") de Moisés de León (siglo 13).

There are many kabbalistic systems. Hay muchos sistemas kabbalistic. In addition to true mystical experience, they contain mythological and magical elements, reinterpretations of biblical and talmudic passages and of prayers and commandments, Neoplatonic ideas, and messianic speculations. Además de la verdadera experiencia mística, que contienen elementos mágicos y mitológicos, reinterpretaciones bíblica y talmúdica de los pasajes y de las oraciones y mandamientos, Neoplatonic ideas, especulaciones y mesiánico. The tragedies that befell the Jews of Spain, culminating in the expulsion of 1492, called for stronger comfort than rational philosophies could offer. Las tragedias que asolaron a los Judios de España, que culminó con la expulsión de 1492, se pide mayor comodidad que podría ofrecer la filosofía racional. This was in some measure provided by Kabbalah, with its enthralling mysteries and increasing emphasis on messianism. Esto fue en cierta medida proporcionada por Cábala, con sus misterios y fascinante énfasis en el aumento de mesianismo. The Jews of central and eastern Europe also cultivated Kabbalah. Los Judios de Europa Central y Oriental también cultiva Cábala. These communities were unsurpassed in talmudic learning; French scholars contributed much to biblical studies also. Estas comunidades fueron insuperables en el aprendizaje talmúdica; francés estudiosos contribuido mucho también a los estudios bíblicos. They introduced a number of legal changes to improve the status of women including a formal ban on polygamy. Se introdujo una serie de cambios legales para mejorar la situación de la mujer entre ellos un oficial de prohibición de la poligamia.

The 17th century saw a revival of Jewish life in Palestine. El siglo 17 se produjo un renacimiento de la vida judía en Palestina. An attempt to revitalize the legal system by creating a new Sanhedrin, or central court, was unsuccessful. Un intento de revitalizar el sistema legal mediante la creación de un nuevo Sanedrín, o tribunal central, no tuvo éxito. But a 17th century mystical revival had a profound effect on Jewish thought and liturgy. Pero un siglo 17 mística reactivación tenido un profundo efecto en el pensamiento y la liturgia judía. The messianic speculations of this new Kabbalah, taught by Isaac Luria, and the massacres of Polish Jewry in 1648 formed an explosive combination; in 1665 a Turkish Jew, Sabbatai Zevi, proclaimed himself the messiah. El mesiánico especulaciones de esta nueva Cábala, impartido por Isaac Luria, y de las matanzas de los judíos polacos en 1648 formaron una combinación explosiva; en 1665 turco Judio, Sabbatai Zevi, proclamó a sí mismo el mesías. There had been many such messianic claimants over the centuries, but they never achieved more than a local following; Sabbatai's announcement, however, shook world Jewry. Se han registrado muchos de esos reclamantes mesiánico largo de los siglos, pero nunca logró más de un local siguientes; Sabbatai el anuncio, sin embargo, sacudió el judaísmo mundial. Thousands of believers left their homes to join him in Palestine. Miles de creyentes abandonaron sus hogares para reunirse con él en Palestina. When Sabbatai broke under threats and accepted Islam, there was widespread disillusionment and despair. Cuando Sabbatai rompió bajo amenazas y aceptado el Islam, es la desilusión y la desesperanza generalizada. Yet a substantial number of believers kept up an underground Sabbatean movement for over a century, finding kabbalistic justifications for their leader's apostasy and awaiting his triumphant return. Sin embargo, un número considerable de los creyentes plasmándose en un subterráneo sabateano circulación de más de un siglo, la búsqueda de justificaciones para sus kabbalistic del líder apostasía y en espera de su retorno triunfal.

A more positive mystical movement arose in eastern Europe in the 18th century. It was founded by Baal Shem Tov and was known as Hasidism. Its leaders were versed in the mysteries of Kabbalah, but they addressed themselves to the unlearned masses, teaching them a simple and joyous faith and encouraging them to express their religious feelings in ecstatic song and dance. Un místico más positiva movimiento surgió en el este de Europa en el siglo 18. Fue fundada por Baal Shem Tov y que se conoce como Hasidism. Sus dirigentes eran versados en los misterios de la Cábala, pero que se refieren a la no masas, enseñándoles un simple Y alegre fe y alentarlas a expresar sus sentimientos religiosos en la canción y el baile extático. Initially opposed by the rabbinic leaders as heretical, Hasidism survived such attacks and is today regarded as representative of extreme Orthodoxy. Inicialmente la oposición de los líderes rabínicos como herético, Hasidism sobrevivido a esos ataques y que hoy es considerado como representante de la extrema ortodoxia. The movement declined for a time because it fostered "the cult of personality" and encouraged superstition, but it seems to have regained vitality in some American cities and in Israel. El movimiento se redujo por un tiempo, ya que fomenta "el culto de la personalidad" y alentó a la superstición, sino que parece que han recuperado la vitalidad en algunas ciudades de América y en Israel.

Modern Developments La evolución moderna

Except for these mystic stirrings, Jewish life from the 16th to the 19th centuries - the Ghetto period - was rather torpid. A excepción de estos movimientos místico, la vida judía a partir de la 16 ª a la 19 ª siglos - el Ghetto período - y no fue tórpida. But gradually modern scientific and philosophic ideas penetrated the ghetto. Pero gradualmente moderna científica y filosófica ideas penetraron en el ghetto. These influences began to be felt in the West during the 17th century. Estas influencias se empezaron a sentir en el occidente durante el siglo 17. The Enlightenment of the 18th century witnessed discussion of improving the situation of Jews and led to their emancipation under the impact of the American and French revolutions. La Ilustración del siglo 18 fue testigo de la discusión de la mejora de la situación de los Judios y condujo a su emancipación en el marco del impacto de las revoluciones americana y francesa. Though progress in Germanic lands was slow and disappointing, and in eastern Europe and in the Muslim lands virtually nonexistent, the impact of new ideas was felt everywhere among Jews. A pesar de los avances en tierras germánicas fue lenta y decepcionante, y en el este de Europa y en las tierras musulmanas prácticamente inexistente, el impacto de las nuevas ideas en todas partes se consideró entre los Judios. The Jewish community no longer provided its members with political status. La comunidad judía ya no proporcionó sus miembros con estatuto político. Wherever Jews received citizenship, the old Jewish community lost its authority; in the New World it had never existed, and in Russia it was dissolved by government order in 1844. Siempre que sea Judios recibido la ciudadanía, la antigua comunidad judía perdido su autoridad; en el Nuevo Mundo nunca había existido, y en Rusia fue disuelta por orden del Gobierno en 1844. No longer subject to community discipline, confused by new social and intellectual conditions, Jews were uncertain of their place in the modern world. Ya no sujeto a la disciplina comunidad, confundido por las nuevas condiciones sociales e intelectuales, fueron Judios incierto de su lugar en el mundo moderno.

One response was Haskalah, the Hebrew word for "Enlightenment," which sought to bring modern knowledge and ideas to large numbers of Jews, using chiefly writings in modern Hebrew. Una respuesta fue Haskalah, la palabra hebrea para "Luces", que trata de llevar los conocimientos modernos y de las ideas a un gran número de Judios, utilizando principalmente escritos en hebreo moderno. Moses Mendelssohn made the pioneer effort in 18th century Berlin. Moses Mendelssohn hizo el esfuerzo pionero en el Berlín del siglo 18. His program - to combine modern education with strict Orthodox practice - was ineffective; his efforts led rather to assimilation, even to Christian baptism for worldly advancement. Su programa - para combinar la educación moderna con la práctica estricta ortodoxa - fue ineficaz; sus esfuerzos y no llevó a la asimilación, incluso a los cristianos por el bautismo mundanos adelanto. In Austrian Poland (Galicia), Haskalah was more fruitful, resulting in new efforts to study Jewish history and literature by modern critical methods ("the science of Judaism"), a trend continued with great success in Germany. En austriaco Polonia (Galicia), Haskalah fue más fructífero, dando lugar a nuevos esfuerzos para estudiar la historia judía y la literatura crítica de los métodos modernos ( "la ciencia del judaísmo"), una tendencia que continuó con gran éxito en Alemania.

In Russia, the attempt at popular education, with the slogan "Be a Jew at home and a man elsewhere," was soon recognized as futile because of the government's viciously anti Jewish policies. En Rusia, el intento de la educación popular, con el lema "Ser Judio en el hogar y en otros lugares un hombre", fue pronto reconocido como inútil, porque el gobierno de la brutal política contra los judíos. In its place, a movement for Jewish nationalism arose - first expressed in secular literature in Hebrew - decades before the rise of political Zionism. En su lugar, un movimiento que surgió para el nacionalismo judío - expresado por primera vez en la literatura secular en hebreo - decenios antes de la aparición del sionismo político. Later a strong socialist movement developed in urban centers, and these Jewish socialists spoke in Yiddish, the folk language, rather than in Hebrew. Más tarde un fuerte movimiento socialista desarrolló en los centros urbanos, y estos judíos socialistas habla en yiddish, la lengua popular, y no en hebreo.

In the West, Enlightenment led to attempts at religious reconstruction, partly as a response to spreading indifference and apostasy that ghettoized Orthodoxy could not check. En Occidente, la Ilustración llevaron a los intentos de reconstrucción religiosa, en parte como respuesta a la difusión de la indiferencia y la apostasía ghettoized que la ortodoxia no podía comprobar. The first reforms were external, to provide a more decorous and attractive synagogue service, with portions of the service read in the language of the country, organ and choral music, and the revival of preaching. Las primeras reformas se externos, para proporcionar un mayor atractivo y decorous sinagoga servicio, con porciones del servicio de lectura en la lengua del país, la música de órgano y coral, y la reactivación de la predicación. These changes aroused Orthodox opposition and sometimes government intervention. Estos cambios suscitado oposición ortodoxa y, en ocasiones, la intervención del gobierno. The Reformers had recourse to the newly developing "science of Judaism," showing that Judaism had always grown and changed. Los reformadores habían recurrido a los nuevos en desarrollo "la ciencia del judaísmo", que muestra que el judaísmo siempre ha crecido y cambiado. Eventually they developed a modernist theology, rejecting the literalist understanding of Scripture and the changeless authority of the halachah. Finalmente se desarrolló una teología modernista, literalist rechazo de la comprensión de la Escritura y la changeless autoridad de la halajá.

They upheld a doctrine of progressive revelation, equating the revelation of God with the education of the Jewish people and of all humanity. Se confirmó una doctrina de la revelación progresiva, la equiparación de la revelación de Dios con la educación del pueblo judío y de toda la humanidad. They rejected the traditional prayers that asked for a return to the land of Israel and the restoration of sacrifices. Rechazaron las plegarias tradicionales que pide el retorno a la tierra de Israel y la restauración de los sacrificios. Instead of a personal messiah, they envisioned a messianic age of brotherhood and peace; and instead of bodily resurrection, they taught a purely spiritual immortality. En lugar de un Mesías personal, que preveía un mesiánico era de la hermandad y la paz, y en lugar de la resurrección corporal, que enseña un punto de vista puramente espiritual, la inmortalidad. They discarded many traditional observances as no longer meaningful, modified others, and introduced new ones, such as confirmation. Ellos descartan muchas celebraciones tradicionales como ya no significativa, modificado otros, y ha introducido otros nuevos, como la confirmación. They also affirmed the equality of women in religious matters. También afirmó la igualdad de la mujer en los asuntos religiosos. A second group of modernists held similar theoretical views, but retained traditional practice with only limited modifications; they became the spiritual fathers of Conservative Judaism in the United States. Un segundo grupo de modernistas celebrada similares puntos de vista teórico, pero la práctica tradicional de mantenerse sólo con modificaciones limitadas, que se convirtió en el padre espiritual del judaísmo conservador en los Estados Unidos.

All parties, including the Orthodox Jews in western countries, were perfervid in patriotism toward their several lands. Todas las partes, incluida la Ortodoxa Judios en los países occidentales, se perfervid en su patriotismo hacia varias tierras. All were deeply affected by 19th century liberalism - optimistic, universalistic, and convinced of the reality of progress. Todos están profundamente afectados por el liberalismo del siglo 19 - optimista, universalista, y convencidos de la realidad de los progresos. The modernist movements, starting in Germany, had only modest success in Europe, but expanded greatly in North America. El movimiento modernista, a partir de Alemania, tuvo un éxito bastante modesto en Europa, pero mucho más en América del Norte. They have since acquired followers in Latin America, South Africa, Australia, and Israel. The terms Reform, Liberal, Progressive, Conservative, and Reconstructionist are used in various countries with varying shades of meaning; all designate nonorthodox versions of Jewish religion. Desde entonces, han adquirido seguidores en América Latina, Sudáfrica, Australia, e Israel. Los términos de reforma, Liberal, Progresista, conservador, y Reconstructionist se utilizan en diversos países con diferentes tonos de significado, todas las versiones de designar nonorthodox religión judía.

New forms of Jewish community and synagogue organization, mostly on a voluntary basis, emerged in the 19th century. Nuevas formas de comunidad judía y la sinagoga organización, en su mayoría de forma voluntaria, surgido en el siglo 19. The old rabbinic academies (Yeshivoth) confined instruction to the Talmud and its commentaries. El viejo academias rabínicas (Yeshivoth) limita a la instrucción el Talmud y sus comentarios. At this time modern rabbinical seminaries were established whose students were exposed to the whole range of Jewish history and lore and were required to obtain a university degree as well. En este tiempo moderno se crearon seminarios rabínicos cuyos estudiantes fueron expuestos a toda la gama de la historia y la tradición judía y la obligación de obtener un título universitario también. Important works were written on Jewish theology, displaying Kantian and post - Kantian influences. Importantes obras fueron escritas en la teología judía, mostrando kantiana y post - kantiana influencias. Completely new were trends toward a secularist understanding of Jewish life, more or less completely rejecting religion and finding a substitute in nationalistic and cultural activities. Completamente nuevo fueron las tendencias hacia una comprensión secularista de la vida judía, más o menos completamente el rechazo de la religión y la búsqueda de un sustituto en nacionalistas y actividades culturales.

The prevailing liberal, optimistic mood gradually cooled as official oppression and widespread hatred continued in eastern Europe while Anti Semitism also flourished in the West. La imperante liberal, de ánimo optimista enfriado gradualmente como oficial de la opresión y el odio generalizado continuó en el este de Europa y al mismo tiempo de lucha contra el antisemitismo también florecieron en el Occidente. Jewish thinkers exhibited an increasing sense of the tragic element in human life, in the style of existentialism. Pensadores judíos exhiben un creciente sentido de la trágica elemento en la vida humana, en el estilo del existencialismo. The trend toward Jewish nationalism took concrete form in the movement of Zionism. La tendencia hacia el nacionalismo judío se concretó en el movimiento del sionismo. Initially opposed by many religious leaders of all parties and by the Jewish socialists, Zionism was vindicated by the march of events, culminating in the Holocaust. Inicialmente la oposición de muchos dirigentes religiosos de todas las partes y por los socialistas judío, el sionismo fue reivindicado por la marcha de los acontecimientos, que culminaron en el Holocausto. World Jewry, despite many divisions and disagreements, is today united in concern and support for the State of Israel, which was established in 1948. Mundial de los judíos, a pesar de las muchas divisiones y desacuerdos, es hoy unidos en la preocupación y el apoyo para el Estado de Israel, que se estableció en 1948.

At present, because of political circumstances, rigid Orthodoxy is the only form of Judaism officially recognized in Israel, for example, in solemnizing marriages and in military chaplaincy. En la actualidad, debido a las circunstancias políticas, rígida ortodoxia es la única forma de judaísmo oficialmente reconocida en Israel, por ejemplo, en los matrimonios y en solemnizing capellanía militar. But a large part of the population is remote from formal religion, and the modernist versions have difficulty making their message heard. Pero una gran parte de la población está alejada de la religión oficial, y el modernista versiones tienen dificultades para lograr que su mensaje escuchado.

A great exodus of Jews from the Soviet Union began in the 1970s and reached new heights in the early '90s. Un gran éxodo de los Judios de la Unión Soviética comenzó en el decenio de 1970 y llegó a nuevas alturas en los principios de los 90. In the West, despite loss of members, mixed marriages, and a serious drop in the Jewish birthrate, religious institutions are flourishing. En Occidente, a pesar de la pérdida de miembros, los matrimonios mixtos, y un grave descenso de la natalidad judía, las instituciones religiosas están floreciendo. The number of synagogues and synagogue members increased dramatically after World War II. El número de sinagogas y de los miembros de la sinagoga aumentado dramáticamente después de la Segunda Guerra Mundial. There has been a remarkable resurgence of Orthodoxy after a long period of decline, and modernist groups are placing greater emphasis on tradition and ceremony. Se ha producido un notable resurgimiento de la ortodoxia después de un largo período de declive, modernista y grupos haciendo mayor hincapié en la tradición y la ceremonia.

Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger

Bibliography: Bibliografía:
J Agus, The Evolution of Jewish Thought (1959) and The Jewish Quest (1983); L Baeck, The Essence of Judaism (1948); BJ Bamberger, The Story of Judaism (1971); JL Blau, Modern Varieties of Judaism (1966); B Blech, Understanding Judaism (1991); AA Cohen, The Natural and Supernatural Jew (1962); EL Fackenheim, What is Judaism? J Agus, The Evolution of Thought judía (1959) y El judío Quest (1983); L Baeck, La Esencia del judaísmo (1948); BJ Bamberger, La historia del judaísmo (1971); JL Blau, Modern Variedades del judaísmo (1966 ); B Blech, el judaísmo Entendimiento (1991); AA Cohen, The Natural Judio y Supernatural (1962); EL Fackenheim, ¿Qué es el judaísmo? (1988); L Finkelstein, The Jews: Their History, Culture, and Religions (1971); M Gilbert, ed., The Illustrated Atlas of Jewish Civilization (1991); N Glazer, American Judaism (1973); D Goldberg and J Rayner, The Jewish People (1987); J Goldin, The Jewish Expression (1970); A Heschel, God in Search of Man (1955); M Meyer, The Origins of the Modern Jew (1967) and, as ed., Ideas of Jewish History (1987); J Neusner, The Life of the Torah: Readings in the Jewish Religious Experience (1974) and The Way of the Torah (1988); D Silver and B Martin, A History of Judaism (1974); Z Sobel and B Beit - Hallahmi, eds., Tradition, Innovation, Conflict: Judaism in Contemporary Israel (1991); G Wigoder, Encyclopedia of Judaism (1989). (1988); L Finkelstein, Los Judios: Su Historia, Cultura, y las religiones (1971); M Gilbert, ed., The Illustrated Atlas de la Civilización Judía (1991); N Glazer, el judaísmo americano (1973); D Goldberg and J Rayner, El Pueblo Judío (1987); J Goldin, El judío Expresión (1970); A Heschel, Dios en búsqueda del hombre (1955); M Meyer, Los Orígenes de la moderna Judio (1967) y, como ed., Ideas Historia de los judíos (1987); J Neusner, La vida de la Torá: Lecturas en la experiencia religiosa judía (1974) y El Camino de la Torah (1988); D B de Plata y Martin, Una historia del judaísmo (1974); Z Sobel y Beit B - Hallahmi, eds., De la Tradición, Innovación, Conflict: Judaísmo Contemporáneo en Israel (1991); G Wigoder, Enciclopedia del judaísmo (1989).


Also, see: Asimismo, véase:
Jews Judios


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html