Arianism was a 4th-century Christian heresy named for Arius (c.250-c.336), a priest in Alexandria. Arius denied the full deity of the preexistent Son of God who became incarnate in Jesus Christ. He held that the Son, while divine and like God ("of like substance"), was created by God as the agent through whom he created the universe. Arius said of the Son, "there was a time when he was not." Arianism became so widespread in the Christian church and resulted in such disunity that the emperor Constantine convoked a church council at Nicaea in 325 (see Councils of Nicaea). Arianísmo fue un siglo 4 º-Christian herejía de Arrio nombre (c.250-c.336), un sacerdote de Alejandría. Arrio negó la plena deidad de la preexistente Hijo de Dios que se encarnó en Jesucristo. Orador sostuvo que el Hijo, Mientras que como divina y Dios ( "como de fondo"), fue creado por Dios como el agente por medio de la cual creó el universo. Arius del Hijo dice, "hubo un momento en que él no era". Arianísmo llegó a ser tan extendida en la Iglesia cristiana y ha dado lugar a tal desunión que el emperador Constantino convocó un consejo de la iglesia en Nicea en el 325 (véase Consejos de Nicea).
Led by Athanasius, bishop of Alexandria, the council condemned Arianism and stated that the Son was consubstantial (of one and the same substance or being) and coeternal with the Father, a belief formulated as homoousios ("of one substance") against the Arian position of homoiousios ("of like substance"). Nonetheless, the conflict continued, aided by the conflicting politics of the empire after the death of Constantine (337). Liderados por Atanasio, obispo de Alejandría, el consejo condenó Arianísmo y afirmó que el Hijo era consustancial (de una y la misma sustancia o ser) y coeternal con el Padre, una creencia formulada como homoousios ( "de una sustancia") contra el Arian Posición de homoiousios ( "como de fondo"). Sin embargo, el conflicto continuó, con la ayuda de los conflictos de la política del imperio, después de la muerte de Constantino (337).
Three types of Arianism emerged: radical Arianism, which asserted that the Son was "dissimilar" to the Father; homoeanism, which held that the Son was similar to the Father; and semi-Arianism, which shaded off into orthodoxy and held that the Son was similar yet distinct from the Father. Tres tipos de Arianísmo surgido: Arianísmo radical, que afirma que el Hijo es "diferente" al Padre; homoeanism, que se sostuvo que el Hijo es semejante al Padre, y semi-Arianísmo, que en la sombra frente a la ortodoxia y sostuvo que el Hijo Fue similar pero distinto del Padre.
| BELIEVE CREEN Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Reginald H. Fuller Reginald H. Fuller
Bibliography
Bibliografía
Gregg, RC, ed., Arianism: Historical
and Theological Reassessments (1987); Gwatkin, HM, Studies of Arianism, 2d
ed. Gregg, RC, ed., Arianísmo: Reassessments históricos y teológicos
(1987); Gwatkin, HM, Estudios de Arianísmo, 2d ed. (1900); Newman, John Henry, The Arians
of the Fourth Century (1833; repr. 1968). (1900); Newman, John Henry, Los
arrianos de la Cuarta Century (1833; repr. 1968).
The birth date for Arius, the North African priest who gave his name to one of Christianity's most troublesome schisms, is uncertain. La fecha de nacimiento de Arrio, el Norte de África sacerdote que dio su nombre a uno de los más problemáticos cristianismo cismas, es incierto. He seems to have been born in Libya. Él parece haber nacido en Libia. He was in all probability a pupil of Lucien of Antioch. Fue, con toda probabilidad, un alumno de Lucien de Antioquía. During the bishopric of Peter of Alexandria (300-311) Arius was made a deacon in that city and began the stormy pastoral career which is known to history. Durante el obispado de Pedro de Alejandría, Arrio (300-311) se hizo un diácono en la ciudad y comenzó la tormentosa carrera pastoral, que es conocido en la historia. He was in rapid succession excommunicated for his association with the Melitians, restored by Achillas, Bishop of Alexandria (311-12), and given priestly orders and the church of Baucalis. Fue excomulgado en rápida sucesión por su asociación con la Melitians, restaurados por Achillas, el obispo de Alejandría (311-12), y dado órdenes sacerdotal y la iglesia de Baucalis. Sometime between 318 and 323 Arius came into conflict with Bishop Alexander over the nature of Christ. En algún momento entre 318 y 323 Arius entraron en conflicto con el obispo Alexander sobre la naturaleza de Cristo. In a confusing series of synods a truce was attempted between adherents of Alexander and followers of Arius; in March of 324 Alexander convened a provincial synod which acknowledged the truce but anathematized Arius. En una confusa serie de sínodos se intentó una tregua entre los adeptos de Alexander y de los seguidores de Arrio, en marzo de 324 Alexander convocó un sínodo provincial que se reconoce la tregua, pero anathematized Arius. Arius responded with his publication of Thalia (which exists only as it is quoted in refutation by Athanasius) and by repudiating the truce. Arius respondió con su publicación de Thalía (que sólo existe porque es citado en refutación de Atanasio) y por repudiar la tregua. In February, 325, Arius was then condemned at a synod in Antioch. En febrero, 325, Arrio fue condenado en un sínodo en Antioquía. The Emperor Constantine was intervening by this time, and it was he who called the first ecumenical council, the Council of Nicaea. El emperador Constantino fue intervenir por esta vez, y fue él quien llamó el primer consejo ecuménico, el Consejo de Nicea. This council met on May 20, 325, and subsequently condemned Arius and his teaching. Este consejo se reunió el 20 de mayo de 325, y posteriormente condenado Arrio y su enseñanza. Present in the entourage of Alexander at this council was Athanasius. Presentes en el séquito de Alejandro en este consejo fue Atanasio. He took little part in the affairs of the Council of Nicaea, but when he became Bishop of Alexandria in 328, he was to become the unremitting foe of Arius and Arianism and the unflagging champion of the Nicene formula. Entiende poco de parte en los asuntos del Consejo de Nicea, pero cuando fue nombrado obispo de Alejandría en el 328, fue incesante para convertirse en el enemigo de Arrio y Arianísmo y la incansable campeón de la fórmula de Nicea.
Following his condemnation Arius was banished to to Illyricum. Después de su condena a Arrio fue desterrado a Illyricum. There he continued to write, teach, and appeal to an ever broadening circle of political and ecclesiastical adherents of Arianism. Allí continuó escribiendo, enseñar, y la apelación a una ampliación del círculo político y eclesiástico adeptos de Arianísmo. Around 332 or 333 Constantine opened direct contact with Arius, and in 335 the two met at Nicomedia. Alrededor de 332 o 333 Constantino abrió contacto directo con Arrio, y 335 en los dos se reunieron en Nicomedia. There Arius presented a confession which Constantine considered sufficiently orthodox to allow for the reconsideration of Arius's case. Existe Arius presentó una confesión que Constantino consideró suficientemente ortodoxo para permitir la reconsideración del caso de Arius. Therefore, following the dedication of the Church of the Resurrection in Jerusalem the Synod of Jerusalem declared for the readmittance of Arius to communion even as he lay dying in Constantiople. Por lo tanto, después de la dedicación de la Iglesia de la Resurrección en Jerusalén el Sínodo de Jerusalén declaró a la readmisión de Arrio a la comunión incluso cuando yacía moribundo en Constantiople. Since Arian views were being advanced by many active bishops and members of the court, and Arius himself had ceased to play a vital role in the controversy, his death in 335 or 336 did nothing to diminish the furor in the church. Desde Arian opiniones se están avanzadas activa por muchos obispos y miembros de la corte, y Arrio mismo ha dejado de desempeñar un papel vital en la controversia, su muerte en 335 o 336 no hizo nada para disminuir el furor en la iglesia. Instead of resolving the issues, the Council of Nicaea had launched an empire-wide Christological debate by its condemnation of Arius. En lugar de resolver las cuestiones, el Consejo de Nicea ha puesto en marcha un imperio en todo el debate cristológico por su condena de Arrio.
Arius was a thoroughgoing Greek rationalist. Arrio era un racionalista griego profunda. He inherited the almost universally held Logos Christology of the East. Él heredó la casi universalmente celebrada Logos cristología del Este. He labored in Alexandria, the center for Origenist teachings on the subordination of the Son to the Father. Que trabajó en Alejandría, el centro de Origenist enseñanzas sobre la subordinación del Hijo al Padre. He blended this heritage into a rationalist Christology that lost the balance Origen had maintained in his subordinationist theology by his insistence on the eternal generation of the Son. Se mezcla este patrimonio en una cristología racionalista que perdió el equilibrio Orígenes había mantenido en su subordinationist teología por su insistencia en la generación eterna del Hijo.
The guard against the error of Arius and the Arianism erected by the symbol and anathemas adopted by the Council of Nicaea serve as an outline of Arius's fundamental position. El guardia contra el error de Arrio y la Arianísmo erigido por el símbolo y los anatemas, aprobada por el Consejo de Nicea servir como un esbozo de la posición fundamental Arius.
Nicaea's "in one Lord Jesus Christ the Son of God, begotten of the Father, only-begotten, that is from the substance of the Father" was to offset Arius's central assertion that God was immutable, unique, unknowable, only one. Nicea "en un solo Señor Jesucristo, el Hijo de Dios, engendrado del Padre, sólo engendrado-, que es de la sustancia del Padre" fue para compensar Arius central afirmación de que Dios es inmutable, único, incognoscible, sólo uno. Therefore Arians felt no substance of God could in any way be communicated or shared with any other being. Arrianos, por lo tanto, no sentía sustancia de Dios podría en modo alguno ser comunicada o compartida con ningún otro ser. The council's "true God from true God, begotten not made" set aside Arius's contention that, since God was immutable and unknowable, Christ had to be a created being, made out of nothing by God, first in the created order certainly, but of it. El consejo del "Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no hecho" dejar de lado de que Arrio, ya que Dios es inmutable y incognoscible, Cristo tenía que ser un ser creado, hecho a partir de la nada por Dios, en primer lugar en el orden creado, por cierto, pero de . This limited the concept of the preexistence of Christ even while adapting the dominant Logos Christology to Arianism. Esto limita el concepto de la preexistencia de Cristo, incluso mientras que la adaptación de la cristología dominante Logos a Arianísmo. The Logos, first born, created of God, was incarnate in the Christ but, asserted Arius, "there was when he was not." El Logos, primer nacido, creado de Dios, encarnado en Cristo, pero, afirmó Arrio, "ahí fue cuando él no era."
Nicaea's "of one substance with the Father" made the Greek term homoousios the catchword of the orthodox. Nicea "de una sustancia con el Padre" hizo la griega término homoousios la clave de la ortodoxia. Arianism developed two parties, one of which felt Christ was of a substance like the Father (homoiousios). Arianísmo desarrollado dos partes, una de las cuales consideró Cristo fue de una sustancia como el Padre (homoiousios). A more extreme wing insisted that as a created being Christ was unlike the Father in substance (anomoios). Un ala más extrema insistió en que se creó como Cristo se diferencia del Padre, en cuanto al fondo (anomoios). Arius himself would have belonged to the first or more moderate party. Arius él mismo habría pertenecido a la primera o la parte más moderada.
The council's anathemas were extended to all those who claimed "there was once when he was not"; "before his generation he was not"; "he was made out of nothing"; "the Son of God is of another subsistence or substance"; and "the Son of God [is] created or alterable or mutable." El consejo de los anatemas se ampliaron a todos los que han reclamado "había una vez, cuando él no era", "antes de su generación no se le", "se le hizo de la nada", "el Hijo de Dios es de subsistencia o de otra sustancia" , Y "el Hijo de Dios [es] creado o modificables o mutable". The last anathema attacked another Arian teaching. El último anatema atacaron otro Arian enseñanza. Arius and subsequent Arians had taught that Christ grew, changed, matured in his understanding of the divine plan according to the Scriptures, and therefore could not be part of the unchanging God. Arrio y posterior arrianos habían enseñado que Cristo creció, cambiado, madurado en su forma de entender el plan divino, conforme a las Escrituras, y por lo tanto no podría ser parte de la inmutable Dios. He was not God the Son; rather, He was simply given the title Son of God as an honor. Él no era el Hijo de Dios, sino que Él es simplemente dar el título Hijo de Dios como un honor.
An observer in that day might well have thought Arianism was going to triumph in the church. Un observador en ese día bien podría haber pensado Arianísmo iba a triunfar en la iglesia. Beginning with Constantius the court was often Arian. A partir de Constantius la corte es a menudo Arian. Five times Athanasius of Alexandria was driven into exile, interrupting his long episcopate. Cinco veces Atanasio de Alejandría fue impulsado en el exilio, la interrupción de su largo episcopado. A series of synods repudiated the Nicene symbol in various ways, Antioch in 341, Arles in 353; and in 355 Liberius of Rome and Ossius of Cordoba were exiled and a year later Hilary of Poitier was sent to Phrygia. Una serie de sínodos repudió el símbolo de Nicea de diversas maneras, Antioquía en 341, Arles en 353, y en 355 Liberio de Roma y Ossius de Córdoba fueron exiliados y un año más tarde Hilary de Poitiers fue enviado a Frigia. In 360 in Constantinople all earlier creeds were disavowed and the term substance (ousia) was outlawed. En 360 en Constantinopla todos los credos anteriores y se desautorizó el término sustancia (ousia) fue declarada ilegal. The Son was simply declared to be "like the Father who begot him." El Hijo es simplemente que se declaren "como el Padre que lo engendró".
The orthodox counterattack on Arianism pointed out that the Arian theology reduced Christ to a demigod and in effect reintroduced polytheism into Christianity, since Christ was worshiped among Arians as among the orthodox. El contraataque ortodoxa sobre Arianísmo señaló que la teología Arian Cristo reducido a un semidiós, y en efecto de nuevo politeísmo en el cristianismo, ya que Cristo fue adorado entre los arrianos como entre los ortodoxos. But in the long run the most telling argument against Arianism was Athanasius's constant soteriological battle cry that only God, very God, truly God Incarnate could reconcile and redeem fallen man to holy God. Pero en el largo plazo, el argumento más elocuente contra Arianísmo Atanasio fue el grito de batalla constante soteriológica que sólo Dios, tan Dios, verdaderamente Dios Encarnado podría conciliar y redimir al hombre caído al santo Dios. It was the thorough work of the Cappadocian Fathers, Basil the Great, Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus, which brought the final resolution that proved theologically acceptable to the church. Es el minucioso trabajo de los Padres Cappadocian, Basilio el Grande, Gregorio de Nisa, Gregorio de Nazianzus, en el que la resolución final que resultó teológicamente aceptable a la iglesia. They divided the concept of substance (ousia) from the concept of person (hypostasis) and thus allowed the orthodox defenders of the original Nicene formula and the later moderate or semi-Arian party to unite in an understanding of God as one substance and three persons. Se divide el concepto de sustancia (ousia) de la noción de persona (hypostasis), y por lo tanto, permitió a los defensores de la ortodoxia de la fórmula original de Nicea y el posterior moderada o semi-Arian partido a unirse en una comprensión de Dios como una sustancia y tres personas . Christ therefore was of one substance with the Father (homoousion) but a distinct person. Cristo, por lo tanto, es de una sustancia con el Padre (homoousion), pero una persona. With this understanding the Council of Constantinople in 381 was able to reaffirm the Nicene Creed. En este entendimiento el Concilio de Constantinopla en 381 fue capaz de reafirmar el Credo de Nicea. The able Emperor Theodosius I threw himself on the side of orthodoxy and Arianism began to wane in the empire. El poder del emperador Teodosio I tiró a sí mismo en el lado de la ortodoxia y Arianísmo comenzó a menguar en el imperio.
The long struggle with Arianism was not over yet, however, for Ulfilas, famous missionary to the Germanic tribes, had accepted the Homoean statement of Constantinople of 360. La larga lucha con Arianísmo no se ha terminado todavía, sin embargo, por Ulfilas, famoso misionero a los germanos, había aceptado la declaración Homoean de Constantinopla de 360. Ulfilas taught the similarity of the Son to the Father and the total subordination of the Holy Spirit. Ulfilas enseñado la semejanza del Hijo al Padre y la total subordinación del Espíritu Santo. He taught the Visigoths north of the Danube, and they in turn carried this semi-Arianism back into Italy. Impartió clases de los visigodos al norte del Danubio, y que a su vez llevó este semi-Arianísmo de nuevo en Italia. The Vandals were taught by Visigoth priests and in 409 carried the same semi-Arianism across the Pyrenees into Spain. Los vándalos fueron enseñados por sacerdotes y visigoda en el 409 tienen la misma semi-Arianísmo través de los Pirineos en España. It was not until the end of the seventh century that orthodoxy was to finally absorb Arianism. No fue hasta finales del siglo VII fue a la ortodoxia que finalmente absorber Arianísmo. Yet Arianism has been reborn in the modern era in the form of extreme Unitarianism, and the Jehovah's Witnesses regard Arius as a forerunner of CT Russell. Sin embargo Arianísmo ha renacido en la era moderna, en forma de extrema Unitarismo, y los Testigos de Jehová respecto Arrio como un precursor de CT Russell.
VL Walter
VL Walter
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
J. Danielou and H. Marrou, The
Christian Centuries, I, chs. J. Danielou y H. Marrou, El Siglo cristiana,
I, chs. 18-19; JH Newman,
The Arians of the Fourth Century; RC Gregg and DE Groh, Early Arianism; TA
Kopecek, A History of Neo-Arianism, 2 vols.; HM Gwatkin, Studies in Arianism; E.
Boularand, l'Heresie d'Arius et la foi de Nicee, 2 vols. 18-19; JH
Newman, Los arrianos de la Cuarta siglo; RC Gregg y DE Groh, Early Arianísmo; TA
Kopecek, Una Historia de la Neo-Arianísmo, 2 vols.; HM Gwatkin, Estudios de
Arianísmo; E. Boularand, l ' Heresie d'Arius et la foi de Nicee, 2 vols.
Semi-Arianism was the doctrine of Christ's sonship as held by fourth century theologians who were reluctant to accept either the strict Nicene definition or the extreme Arian position. Semi-Arianísmo fue la doctrina de Cristo como hijo del cuarto siglo en manos de los teólogos que se muestran renuentes a aceptar ni la definición estricta de Nicea o de la posición extrema Arian. After the Council of Nicaea (AD 325) a single term came to identify each position. Después de que el Consejo de Nicea (325 dC) fue un solo término para identificar cada posición.
Some students of the controversy have argued that the term "Semi-Arianism" is an unfair term, associating the movement too closely with Arianism, and that "Semi-Nicene" might better represent the movement's tendency toward orthodoxy. Algunos estudiantes de la controversia que han sostenido que el término "Semi-Arianísmo" es una cláusula abusiva, asociando el movimiento demasiado estrechamente con Arianísmo, y que "Semi-Nicea" podría representar mejor el movimiento de la tendencia a la ortodoxia. The term "Ante-Nicene" has been used as often, however, because Semi-Arians did, in fact, deny that Christ was fully one with the Father. El término "Ante Nicea-" se ha utilizado tan a menudo, sin embargo, porque Semi-arrianos hizo, de hecho, niegan que Cristo es plenamente uno con el Padre.
The Semi-Arian position arose at the Council of Nicaea, called by Emperor Constantine to deal with the Arian question, which had raised enough controversy to threaten the unity of the church. El Semi-Arian posición surgió en el Consejo de Nicea, convocado por el emperador Constantino para tratar el Arian cuestión, que ha suscitado bastante polémica a amenazar la unidad de la iglesia. All but two of the bishops present at the council signed the orthodox statement, though many did so with reservations. Todos menos dos de los obispos presentes en el consejo firmó la declaración ortodoxa, aunque muchos lo hicieron con reservas. Semi-Arians also came to be called "Eusebians" after Eusebius, bishop of Nicomedia and later patriarch of Constantinople. Semi-arrianos también llegó a ser llamado "Eusebians" después de Eusebio, obispo de Nicomedia y más tarde patriarca de Constantinopla. As a young man Eusebius had studied with Arius. Como un hombre joven Eusebio ha estudiado con Arius. Though he signed the creed at the Council of Nicaea, he later became a key leader in the reaction against it. Aunque él firmó el credo en el Consejo de Nicea, que más tarde se convirtió en un líder clave en la reacción en contra.
The most prominent leader of the Semi-Arians at the Council, however, was Eusebius, bishop of Caesarea, the early church historian. El más prominente líder de la Semi-arrianos en el Consejo, sin embargo, fue Eusebio, obispo de Cesarea, historiador de la iglesia primitiva. Following the council the Semi-Arian position remained prominent, but a resugence of the Old Arians, seeking to reinstate the original heresy, led to the disintegration of Semi-Arian support. Tras el consejo de la Semi-Arian permaneció posición prominente, pero un resugence del Antiguo arrianos, que tratan de restablecer el original de la herejía, llevado a la desintegración de Semi-Arian apoyo. In August 357, a small but important synod met at Sirmium in Illyricum. En agosto de 357, un pequeño pero importante sínodo se reunió en Srijem en Illyricum. The creed that emerged from the synod condemned the term ousia in any form and clearly subordinated the Son to the Father. El credo que surgió de la sínodo condenó el término ousia en cualquier forma y claramente subordinada al Hijo al Padre. This creed split the opponents of Nicaea so decisively that it turned sentiment in favor of the orthodox view. Este credo dividir a los oponentes de Nicea de manera decisiva en que se convirtió el sentimiento a favor de la visión ortodoxa. Many bishops renounced their errors and subscribed to the Nicene Creed. Muchos obispos renunciaron a sus errores y suscrito el Credo de Nicea. After this point Semi-Arians never existed in significant numbers. Después de este punto Semi-arrianos nunca ha existido en un número importante. Some became Arian and many reaffirmed orthodoxy at the Council of Constantinople in 381. Algunos se convirtió Arian y muchos reafirmó la ortodoxia en el Concilio de Constantinopla en 381.
BL Shelley
BL Shelley
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
ER Hardy, ed., Christology of the Later
Fathers; JND Kelly, Early Christian Doctrines; GL Prestige, Fathers and
Heretics. ER Hardy, ed., La cristología de los Padres Más tarde; JND
Kelly, Early Christian doctrinas; GL Prestige, Padres y herejes.
A heresy which arose in the fourth century, and denied the Divinity of Jesus Christ. Una herejía que surgió en el siglo IV, y se les niega la divinidad de Jesucristo.
DOCTRINE DOCTRINA
First among the doctrinal disputes which troubled Christians after Constantine had recognized the Church in AD 313, and the parent of many more during some three centuries, Arianism occupies a large place in ecclesiastical history. La primera de las disputas doctrinales cristianos en dificultades después de que Constantino había reconocido la Iglesia en 313 dC, y el padre de muchos más durante unos tres siglos, Arianísmo ocupa un gran lugar en la historia eclesiástica. It is not a modern form of unbelief, and therefore will appear strange in modern eyes. No es una forma moderna de incredulidad, y, por tanto, aparecerá extraño en los ojos modernos. But we shall better grasp its meaning if we term it an Eastern attempt to rationalize the creed by stripping it of mystery so far as the relation of Christ to God was concerned. Pero vamos a entender mejor su significado, si es un término del Este intento de racionalizar el credo por despojar de misterio que lo que respecta a la relación de Cristo a Dios se refiere. In the New Testament and in Church teaching Jesus of Nazareth appears as the Son of God. En el Nuevo Testamento y en las enseñanzas de la Iglesia Jesús de Nazaret aparece como el Hijo de Dios. This name He took to Himself (Matthew 11:27; John 10:36), while the Fourth Gospel declares Him to be the Word (Logos), Who in the beginning was with God and was God, by Whom all things were made. Tomó este nombre a sí mismo (Mateo 11:27, Juan 10:36), en tanto que el Cuarto Evangelio que se le declara la Palabra (Logos), ¿Quién en el principio era con Dios y era Dios, por quien todas las cosas fueron hechas. A similar doctrine is laid down by St. Paul, in his undoubtedly genuine Epistles to the Ephesians, Colossians, and Philippians. La misma doctrina se establece por St. Paul, en sus Epístolas, sin duda, una auténtica a los Efesios, Colosenses, y Filipenses. It is reiterated in the Letters of Ignatius, and accounts for Pliny's observation that Christians in their assemblies chanted a hymn to Christ as God. Se reitera en las cartas de Ignacio, y las cuentas de Plinio la observación de que los cristianos en sus asambleas cantaron un himno a Cristo como Dios. But the question how the Son was related to the Father (Himself acknowledged on all hands to be the one Supreme Deity), gave rise, between the years AD 60 and 200, to a number of Theosophic systems, called generally Gnosticism, and having for their authors Basilides, Valentinus, Tatian, and other Greek speculators. Pero la cuestión de cómo se relaciona el Hijo al Padre (reconocido a sí mismo en todas las manos para ser la Deidad Suprema), ha dado lugar, entre los años 60 y 200 dC, a una serie de Theosophic sistemas, llamados generalmente Gnosticismo, y para que tengan Basilides sus autores, Valentinus, Tatian, griego y otros especuladores. Though all of these visited Rome, they had no following in the West, which remained free from controversies of an abstract nature, and was faithful to the creed of its baptism. A pesar de todas estas visitó Roma, no tenían siguiente en el Oeste, que permaneció libre de controversias de carácter abstracto, y fue fiel a la creencia de su bautismo.
Intellectual centres were chiefly Alexandria and Antioch, Egyptian or Syrian, and speculation was carried on in Greek. Intelectual centros, principalmente, Alejandría y Antioquía, Siria o Egipto, y se llevó a la especulación en griego. The Roman Church held steadfastly by tradition. La Iglesia Romana celebrado constantemente por la tradición. Under these circumstances, when Gnostic schools had passed away with their "conjugations" of Divine powers, and "emanations" from the Supreme unknowable God (the "Deep" and the "Silence") all speculation was thrown into the form of an inquiry touching the "likeness" of the Son to His Father and "sameness" of His Essence. En estas circunstancias, cuando las escuelas gnósticas había fallecido con su "conjugación" de los poderes divinos y "emanaciones" de la Suprema incognoscible Dios (el "Profundo" y el "silencio") todas las especulaciones se tiró en la forma de una investigación de tocar La "similitud" del Hijo a su Padre y la "identidad" de Su Esencia. Catholics had always maintained that Christ was truly the Son, and truly God. Los católicos siempre ha sostenido que Cristo es verdaderamente el Hijo, y verdaderamente Dios. They worshipped Him with divine honours; they would never consent to separate Him, in idea or reality, from the Father, Whose Word, Reason, Mind, He was, and in Whose Heart He abode from eternity. Ellos le rindieron culto divino con honores, que nunca consentimiento para separar de Él, en la idea o la realidad, desde el Padre, de quién Verbo, la Razón, la mente, Él fue, y en cuyo corazón Él morada de la eternidad. But the technical terms of doctrine were not fully defined; and even in Greek words like essence (ousia), substance (hypostasis), nature (physis), person (hyposopon) bore a variety of meanings drawn from the pre-Christian sects of philosophers, which could not but entail misunderstandings until they were cleared up. Sin embargo, los términos técnicos de la doctrina no son plenamente definido, y aún en griego palabras como esencia (ousia), sustancia (hypostasis), la naturaleza (physis), la persona (hyposopon) tiene una variedad de significados extraídas de la pre-cristiana sectas de los filósofos , Que podría conllevar malentendidos, pero no hasta que se aclare. The adaptation of a vocabulary employed by Plato and Aristotle to Christian truth was a matter of time; it could not be done in a day; and when accomplished for the Greek it had to be undertaken for the Latin, which did not lend itself readily to necessary yet subtle distinctions. La adaptación de un vocabulario empleado por Platón y Aristóteles a la verdad cristiana era una cuestión de tiempo, sino que no se puede hacer en un día, y cuando se para el griego que tenía que darse en la Latina, que no se presta fácilmente a Necesario aún sutiles distinciones. That disputes should spring up even among the orthodox who all held one faith, was inevitable. Que las controversias deben primavera hasta incluso entre los ortodoxos que todos celebró una fe, era inevitable. And of these wranglings the rationalist would take advantage in order to substitute for the ancient creed his own inventions. Y de estos wranglings el racionalista se aprovecharía el fin de sustituir a las antiguas creencias de su propia invención. The drift of all he advanced was this: to deny that in any true sense God could have a Son; as Mohammed tersely said afterwards, "God neither begets, nor is He begotten" (Koran, 112). La deriva de todo lo que se esta avanzado: negar que en ningún verdadero sentido que Dios podría tener un Hijo; como Mohammed tersely dijo después, "Dios ni engendra, ni es engendrado Él" (Corán, 112). We have learned to call that denial Unitarianism. Hemos aprendido a pedir que la denegación Unitarismo. It was the ultimate scope of Arian opposition to what Christians had always believed. Fue el alcance final de Arian oposición a los cristianos lo que siempre ha creído. But the Arian, though he did not come straight down from the Gnostic, pursued a line of argument and taught a view which the speculations of the Gnostic had made familiar. Pero el Arian, aunque él no vino directamente hacia abajo desde el Gnóstico, seguido una línea de argumento y enseñó a fin que las especulaciones de la Gnóstico ha hecho familiar. He described the Son as a second, or inferior God, standing midway between the First Cause and creatures; as Himself made out of nothing, yet as making all things else; as existing before the worlds of the ages; and as arrayed in all divine perfections except the one which was their stay and foundation. Describió el Hijo como una segunda, o inferior a Dios, de pie a mitad de camino entre la Primera Causa y criaturas; como hecho a sí mismo a partir de la nada, pero como todas las cosas que nadie más, como ya existentes antes de los mundos de las edades, y como todos los dispuestos en divino Perfecciones salvo la que fue su estancia y fundamento. God alone was without beginning, unoriginate; the Son was originated, and once had not existed. Sólo Dios es sin principio, unoriginate; el Hijo se originó, y una vez que no había existido. For all that has origin must begin to be. Para todos los que tiene origen debe comenzar a ser.
Such is the genuine doctrine of Arius. Esa es la verdadera doctrina de Arrio. Using Greek terms, it denies that the Son is of one essence, nature, or substance with God; He is not consubstantial (homoousios) with the Father, and therefore not like Him, or equal in dignity, or co-eternal, or within the real sphere of Deity. Uso de términos griegos, niega que el Hijo es de una esencia, la naturaleza, sustancia o con Dios, Él no es consustancial (homoousios) con el Padre, y por lo tanto no le gusta, o iguales en dignidad, o co-eterno, o dentro de El verdadero ámbito de la Deidad. The Logos which St. John exalts is an attribute, Reason, belonging to the Divine nature, not a person distinct from another, and therefore is a Son merely in figure of speech. El Logos que exalta San Juan es un atributo, la Razón, que pertenece a la naturaleza divina, no de una persona distinta de la otra, y, por tanto, es un Hijo meramente en la figura de expresión. These consequences follow upon the principle which Arius maintains in his letter to Eusebius of Nicomedia, that the Son "is no part of the Ingenerate." Estas consecuencias seguir en el principio que Arrio sostiene en su carta a Eusebio de Nicomedia, que el Hijo "no es parte de la Ingenerate". Hence the Arian sectaries who reasoned logically were styled Anomoeans: they said that the Son was "unlike" the Father. De ahí la Arian sectaries motivado que lógicamente eran de estilo Anomoeans: que dice que el Hijo es "diferencia" el Padre. And they defined God as simply the Unoriginate. Y Dios se define simplemente como la Unoriginate. They are also termed the Exucontians (ex ouk onton), because they held the creation of the Son to be out of nothing. También se les denomina Exucontians (ex ouk onton), debido a que se celebró la creación del Hijo a ser de la nada.
But a view so unlike tradition found little favour; it required softening or palliation, even at the cost of logic; and the school which supplanted Arianism from an early date affirmed the likeness, either without adjunct, or in all things, or in substance, of the Son to the Father, while denying His co-equal dignity and co-eternal existence. Pero una diferencia de opinión a fin de la tradición encontró pocas favor, sino que requiere de reblandecimiento o paliación, incluso a costa de la lógica, y la escuela que suplantaron Arianísmo desde una fecha temprana afirmó la semejanza, ya sea sin complemento, o en todas las cosas, o en el fondo, Del Hijo al Padre, al tiempo que niega Su co-igualdad de la dignidad y la co-existencia eterna. These men of the Via Media were named Semi-Arians. Estos hombres de la Vía Media fueron nombrados Semi-arrianos. They approached, in strict argument, to the heretical extreme; but many of them held the orthodox faith, however inconsistently; their difficulties turned upon language or local prejudice, and no small number submitted at length to Catholic teaching. Se acercaron, en estricto argumento, a la extrema herético, pero muchos de ellos celebraron la fe ortodoxa, sin embargo incoherente; convertido a sus dificultades de idioma local o perjuicio, y no pequeño número presentado en detalle a la doctrina católica. The Semi-Arians attempted for years to invent a compromise between irreconcilable views, and their shifting creeds, tumultuous councils, and worldly devices tell us how mixed and motley a crowd was collected under their banner. El Semi-arrianos intentado durante años para inventar un compromiso entre irreconciliables, y de los cambios de sus credos, consejos tumultuosos, y mundanos dispositivos nos dicen cómo motley mixta y una multitud se recogieron bajo su bandera. The point to be kept in remembrance is that, while they affirmed the Word of God to be everlasting, they imagined Him as having become the Son to create the worlds and redeem mankind. El punto que se le mantenga en el recuerdo es que, al tiempo que afirmó que la Palabra de Dios a ser eterna, que él imaginó como que se ha convertido en el Hijo de crear el mundo y redimir la humanidad. Among the ante-Nicene writers, a certain ambiguity of expression may be detected, outside the school of Alexandria, touching this last head of doctrine. Entre los escritores ante-Niceno, una cierta ambigüedad de la expresión puede ser detectado, fuera de la escuela de Alejandría, de tocar este último jefe de la doctrina. While Catholic teachers held the Monarchia, viz. Si bien los profesores católicos celebraron la Monarchia, a saber. that there was only one God; and the Trinity, that this Absolute One existed in three distinct subsistences; and the Circuminession, that Father, Word, and Spirit could not be separated, in fact or in thought, from one another; yet an opening was left for discussion as regarded the term "Son," and the period of His "generation" (gennesis). Que sólo hay un Dios, y la Trinidad, que esta existe en absoluto Una subsistences tres, y la Circuminession, que el Padre, el Verbo, y el Espíritu no se puede separar, de hecho o de pensamiento, el uno del otro y, sin embargo, un discurso de apertura Se dejó para el debate en relación con el término "Hijo", y el período de su "generación" (gennesis). Five ante-Nicene Fathers are especially quoted: Athenagoras, Tatian, Theophilus of Antioch, Hippolytus, and Novatian, whose language appears to involve a peculiar notion of Sonship, as though It did not come into being or were not perfect until the dawn of creation. Cinco ante los Padres de Nicea son especialmente cotizados: Atenágoras, Tatian, Teófilo de Antioquía, Hipólito y Novaciano, cuya lengua parece implicar una peculiar noción de Sonship, como si lo hizo no se realizará o no fueron perfectos hasta los albores de la creación . To these may be added Tertullian and Methodius. A ello se suman los Tertuliano y Metodio. Cardinal Newman held that their view, which is found clearly in Tertullian, of the Son existing after the Word, is connected as an antecedent with Arianism. Cardenal Newman sostuvo que su punto de vista, que se encuentra claramente en Tertuliano, del Hijo existentes después de la Palabra, se conecta como un antecedente con Arianísmo. Petavius construed the same expressions in a reprehensible sense; but the Anglican Bishop Bull defended them as orthodox, not without difficulty. Petavius interpretará las mismas expresiones en un sentido reprobable, pero el obispo anglicano Bol defendió como ortodoxo, no sin dificultades. Even if metaphorical, such language might give shelter to unfair disputants; but we are not answerable for the slips of teachers who failed to perceive all the consequences of doctrinal truths really held by them. Incluso si metafórica, de los idiomas de la vivienda podría dar a los contendientes desleal, pero no somos responsables de los resbalones de los docentes que no perciben todas las consecuencias de las verdades doctrinales realmente en su poder. From these doubtful theorizings Rome and Alexandria kept aloof. A partir de estas dudosas theorizings Roma y Alejandría mantenerse al margen. Origen himself, whose unadvised speculations were charged with the guilt of Arianism, and who employed terms like "the second God," concerning the Logos, which were never adopted by the Church -- this very Origen taught the eternal Sonship of the Word, and was not a Semi-Arian. Orígenes él mismo, cuya unadvised especulaciones fueron acusados de la culpabilidad de Arianísmo, y que emplean términos como "el segundo Dios", en relación con el Logos, que nunca fueron aprobados por la Iglesia - esta muy Orígenes enseñó la Sonship eterna de la Palabra, y No era un Semi-Arian. To him the Logos, the Son, and Jesus of Nazareth were one ever-subsisting Divine Person, begotten of the Father, and, in this way, "subordinate" to the source of His being. Para él, el Logos, el Hijo, y Jesús de Nazaret son uno cada vez que subsista Persona Divina, engendrado del Padre, y, de esta manera, "subordinado" a la fuente de su ser. He comes forth from God as the creative Word, and so is a ministering Agent, or, from a different point of view, is the First-born of creation. Él sale de Dios como la Palabra creadora, y así es un agente de ministerio, o, desde otro punto de vista, es el primer nacido de la creación. Dionysius of Alexandria (260) was even denounced at Rome for calling the Son a work or creature of God; but he explained himself to the pope on orthodox principles, and confessed the Homoousian Creed. Dionisio de Alejandría (260) fue incluso denunciado en Roma que llama al Hijo de una obra o criatura de Dios, pero él mismo explicó el Papa a principios de la ortodoxia, y confesó la Homoousian Credo.
HISTORY HISTORIA
Paul of Samosata, who was contemporary with Dionysius, and Bishop of Antioch, may be judged the true ancestor of those heresies which relegated Christ beyond the Divine sphere, whatever epithets of deity they allowed Him. Pablo de Samosata, que fue contemporánea con Dionisio, y el obispo de Antioquía, pueden ser juzgados con el verdadero ancestro de las herejías, que relega a Cristo más allá de la esfera divina, sea cual sea epítetos de la deidad que permitía Él. The man Jesus, said Paul, was distinct from the Logos, and, in Milton's later language, by merit was made the Son of God. El hombre Jesús, dice Pablo, es distinta de la de logos, y, más tarde, en la lengua de Milton, por méritos se hizo el Hijo de Dios. The Supreme is one in Person as in Essence. El Supremo es aquella en la Persona como en Esencia. Three councils held at Antioch (264-268, or 269) condemned and excommunicated the Samosatene. Tres consejos celebrado en Antioquía (264-268 o 269) y condenó la Samosatene excomulgado. But these Fathers would not accept the Homoousian formula, dreading lest it be taken to signify one material or abstract substance, according to the usage of the heathen philosophies. Pero estos padres no aceptaría la fórmula Homoousian, para que no teme ser tomado para significar un material o sustancia resumen, de acuerdo con el uso de las filosofías paganas. Associated with Paul, and for years cut off from the Catholic communion, we find the well-known Lucian, who edited the Septuagint and became at last a martyr. Asociados con Pablo, y durante años aislado de la comunión católica, nos encontramos con el conocido Lucian, que editó la Septuaginta y en la última se convirtió en un mártir. From this learned man the school of Antioch drew its inspiration. De este hombre de la escuela de Antioquía señaló a su inspiración. Eusebius the historian, Eusebius of Nicomedia, and Arius himself, all came under Lucian's influence. Eusebio, el historiador, Eusebio de Nicomedia, Arrio y él mismo, todas fueron sometidas a la influencia de Lucian. Not, therefore, to Egypt and its mystical teaching, but to Syria, where Aristotle flourished with his logic and its tendency to Rationalism, should we look for the home of an aberration which had it finally triumphed, would have anticipated Islam, reducing the Eternal Son to the rank of a prophet, and thus undoing the Christian revelation. No es, por tanto, a Egipto y su mística docente, sino a Siria, donde Aristóteles floreció con su lógica y su tendencia al Racionalismo, hay que buscar la casa de una aberración que se ha triunfado finalmente, se han previsto Islam, la reducción de la Eterna Hijo a la categoría de un profeta, y, por tanto, deshacer la revelación cristiana.
Arius, a Libyan by descent, brought up at Antioch and a school-fellow of Eusebius, afterwards Bishop of Nicomedia, took part (306) in the obscure Meletian schism, was made presbyter of the church called "Baucalis," at Alexandria, and opposed the Sabellians, themselves committed to a view of the Trinity which denied all real distinctions in the Supreme. Arrio, un libio por ascendencia, criado en Antioquía y compañeros de escuela-de Eusebio, obispo de Nicomedia después, tomó parte (306) en el oscuro Meletian cisma, fue presbítero de la iglesia llamado "Baucalis", en Alejandría, y Se opuso a la Sabellians, comprometido a mantener una visión de la Trinidad, que niega todas las distinciones reales en el Supremo. Epiphanius describes the heresiarch as tall, grave, and winning; no aspersion on his moral character has been sustained; but there is some possibility of personal differences having led to his quarrel with the patriarch Alexander whom, in public synod, he accused of teaching that the Son was identical with the Father (319). Epiphanius describe la heresiarch como de altura, graves, y ganar; aspersión no por su carácter moral se ha sostenido, pero hay alguna posibilidad de que las diferencias personales que llevaron a su pelea con el patriarca Alexander quien, en público sínodo, acusado de la enseñanza que Era idéntico al Hijo con el Padre (319). The actual circumstances of this dispute are obscure; but Alexander condemned Arius in a great assembly, and the latter found a refuge with Eusebius, the Church historian, at Caesarea. Las circunstancias reales de esta controversia son oscuros, pero Alexander condenado Arius en una gran asamblea, y los segundos encuentran un refugio con Eusebio, historiador de la Iglesia, en Cesarea. Political or party motives embittered the strife. Parte motivos políticos o de la lucha resentidos. Many bishops of Asia Minor and Syria took up the defence of their "fellow-Lucianist," as Arius did not hesitate to call himself. Muchos obispos de Asia Menor y Siria se ocupó de la defensa de sus "compatriotas Lucianist," como Arius no dudó en llamar a sí mismo. Synods in Palestine and Bithynia were opposed to synods in Egypt. Sínodos en Palestina y Bitinia se oponían a sínodos en Egipto. During several years the argument raged; but when, by his defeat of Licinius (324), Constantine became master of the Roman world, he determined on restoring ecclesiastical order in the East, as already in the West he had undertaken to put down the Donatists at the Council of Arles. Durante varios años asolaron el argumento, pero, cuando de su derrota de Licinio (324), Constantino se convirtió en capitán del mundo romano, se determinará sobre la restauración de orden eclesiástico en el Oriente, como en Occidente ya se había comprometido a poner los Donatistas En el Consejo de Arles. Arius, in a letter to the Nicomedian prelate, had boldly rejected the Catholic faith. Arrio, en una carta dirigida al prelado Nicomedian, había rechazado con valentía la fe católica. But Constantine, tutored by this worldly-minded man, sent from Nicomedia to Alexander a famous letter, in which he treated the controversy as an idle dispute about words and enlarged on the blessings of peace. Pero Constantine, tutora de este hombre de mente mundana, de Nicomedia enviada a Alexander una famosa carta, en la que se trató la controversia como una disputa sobre palabras ociosas y ampliada sobre las bendiciones de la paz. The emperor, we should call to mind, was only a catechumen, imperfectly acquainted with Greek, much more incompetent in theology, and yet ambitious to exercise over the Catholic Church a dominion resembling that which, as Pontifex Maximus, he wielded over the pagan worship. El emperador, debemos llamar a la mente, es sólo un catecúmeno, imperfecta familiarizarse con el griego, mucho más incompetente en la teología, y, sin embargo, más ambicioso, para ejercer la Iglesia Católica que se asemeja a un dominio que, como Pontífice Máximo, que ejercen sobre el culto pagano . From this Byzantine conception (labelled in modern terms Erastianism) we must derive the calamities which during many hundreds of years set their mark on the development of Christian dogma. Desde esta concepción bizantina (etiquetados en términos modernos Erastianism) tenemos que derivar las calamidades que durante muchos cientos de años fijado su impronta en el desarrollo del dogma cristiano. Alexander could not give way in a matter so vitally important. Alexander no podía dar paso en un asunto tan vital. Arius and his supporters would not yield. Arrio y sus seguidores no rendimiento. A council was, therefore, assembled in Nicaea, in Bithynia, which has ever been counted the first ecumenical, and which held its sittings from the middle of June, 325. Un consejo es, por lo tanto, se reunieron en Nicea, en Bitinia, que nunca se ha contado el primer ecuménico, y que celebró sus sesiones a partir de mediados de junio, 325. (See FIRST COUNCIL OF NICAEA). (Véase PRIMER CONSEJO DE NICAEA). It is commonly said that Hosius of Cordova presided. Comúnmente se dice que Hosius de Córdoba presidió. The Pope, St. Silvester, was represented by his legates, and 318 Fathers attended, almost all from the East. El Papa, San Silvestre, fue representado por sus legados, y 318 padres asistieron, casi todos del Este. Unfortunately, the acts of the Council are not preserved. Lamentablemente, los actos del Consejo, no se preservan. The emperor, who was present, paid religious deference to a gathering which displayed the authority of Christian teaching in a manner so remarkable. El emperador, que estaba presente, religiosos pagos deferencia a participar en una reunión que está representada la autoridad de la enseñanza cristiana de una manera tan notable. From the first it was evident that Arius could not reckon upon a large number of patrons among the bishops. Desde la primera es evidente que Arrio no podía contar a un gran número de patrocinadores entre los obispos. Alexander was accompanied by his youthful deacon, the ever-memorable Athanasius who engaged in discussion with the heresiarch himself, and from that moment became the leader of the Catholics during well-nigh fifty years. Alexander fue acompañado por su joven diácono, el siempre memorable Atanasio que se dedican a la discusión con el heresiarch mismo, y desde ese momento se convirtió en el líder de los católicos bien durante casi cincuenta años. The Fathers appealed to tradition against the innovators, and were passionately orthodox; while a letter was received from Eusebius of Nicomedia, declaring openly that he would never allow Christ to be of one substance with God. Los Padres apeló a la tradición contra los innovadores, y la pasión se ortodoxa, mientras que se recibió una carta de Eusebio de Nicomedia, que se declara abiertamente que Cristo nunca permitirá que se de una sustancia con Dios. This avowal suggested a means of discriminating between true believers and all those who, under that pretext, did not hold the Faith handed down. Avowal Esto sugiere una forma de discriminación entre los creyentes y todos los que, bajo pretexto de que, no celebró la Fe dictadas. A creed was drawn up on behalf of the Arian party by Eusebius of Caesarea in which every term of honour and dignity, except the oneness of substance, was attributed to Our Lord. Un credo fue elaborado en nombre de la parte Arian por Eusebio de Cesarea, en la que cada término del honor y la dignidad, con excepción de la unidad de la sustancia, que se atribuyó a Nuestro Señor. Clearly, then, no other test save the Homoousion would prove a match for the subtle ambiguities of language that, then as always, were eagerly adopted by dissidents from the mind of the Church. Es evidente, entonces, ninguna otra prueba de salvar la Homoousion sería a la altura de las sutiles ambigüedades del lenguaje que, a continuación, como siempre, se adoptó con entusiasmo por disidentes de la mente de la Iglesia. A formula had been discovered which would serve as a test, though not simply to be found in Scripture, yet summing up the doctrine of St. John, St. Paul, and Christ Himself, "I and the Father are one". Una fórmula que se había descubierto que serviría como una prueba, aunque no simplemente que se encuentran en la Escritura, pero resumiendo la doctrina de San Juan, St. Paul, y Cristo mismo, "Yo y el Padre somos uno". Heresy, as St. Ambrose remarks, had furnished from its own scabbard a weapon to cut off its head. Herejía, como San Ambrosio observaciones, había proporcionado su propio sable de un arma para cortar su cabeza. The "consubstantial" was accepted, only thirteen bishops dissenting, and these were speedily reduced to seven. El "consustancial" fue aceptada, sólo trece obispos disidentes, y éstos fueron rápidamente reducidos a siete. Hosius drew out the conciliar statements, to which anathemas were subjoined against those who should affirm that the Son once did not exist, or that before He was begotten He was not, or that He was made out of nothing, or that He was of a different substance or essence from the Father, or was created or changeable. Hosius señaló a conciliar las declaraciones, a la que se subjoined los anatemas contra quienes debería afirmar que una vez que el Hijo no existía, o que, antes de que Él fue engendrado Él no era, o que Él se hizo de la nada, o que Él es de una Diferentes sustancia o esencia del Padre, o se ha creado o variable. Every bishop made this declaration except six, of whom four at length gave way. Cada obispo hizo esta declaración, excepto seis, de los cuales cuatro dieron paso a la longitud. Eusebius of Nicomedia withdrew his opposition to the Nicene term, but would not sign the condemnation of Arius. Eusebio de Nicomedia retiró su oposición a la expresión de Nicea, pero no firmar la condena de Arrio. By the emperor, who considered heresy as rebellion, the alternative proposed was subscription or banishment; and, on political grounds, the Bishop of Nicomedia was exiled not long after the council, involving Arius in his ruin. Por el emperador, que consideraban la herejía como rebelión, la alternativa propuesta es la suscripción o el destierro, y, por motivos políticos, el obispo de Nicomedia fue exiliado no mucho después de que el consejo, con la participación de Arrio en su ruina. The heresiarch and his followers underwent their sentence in Illyria. El heresiarch y sus seguidores sometidos a su pena en Illiria. But these incidents, which might seem to close the chapter, proved a beginning of strife, and led on to the most complicated proceedings of which we read in the fourth century. Pero estos incidentes, lo que podría parecer a cerrar el capítulo, resultó ser un comienzo de la lucha, y dio lugar a los más complicados procedimientos de los que leemos en el cuarto siglo. While the plain Arian creed was defended by few, those political prelates who sided with Eusebius carried on a double warfare against the term "consubstantial", and its champion, Athanasius. Si bien la llanura Arian credo fue defendido por unos cuantos, los políticos que prelados del lado de Eusebio transportados en una doble guerra contra el término "consustancial", y su campeón, Atanasio. This greatest of the Eastern Fathers had succeeded Alexander in the Egyptian patriarchate (326). Esta mayor de los Padres oriental había logrado Alexander en el patriarca de Egipto (326). He was not more than thirty years of age; but his published writings, antecedent to the Council, display, in thought and precision, a mastery of the issues involved which no Catholic teacher could surpass. Él no era de más de treinta años de edad, pero sus escritos publicados, antecedente al Consejo, mostrar, en el pensamiento y precisión, un dominio de los temas involucrados, que no pueden superar maestro católico. His unblemished life, considerate temper, and loyalty to his friends made him by no means easy to attack. Su intachable vida, considerada temperamento, y la lealtad a sus amigos hicieron de él de ninguna manera fácil de atacar. But the wiles of Eusebius, who in 328 recovered Constantine's favour, were seconded by Asiatic intrigues, and a period of Arian reaction set in. Eustathius of Antioch was deposed on a charge of Sabellianism (331), and the Emperor sent his command that Athanasius should receive Arius back into communion. Pero las maniobras de Eusebio, que se recuperó en 328 Constantino favor, fueron adscritos por asiáticos intrigas, y un período de reacción Arian conjunto pulg Eustathius de Antioquía fue depuesto bajo la acusación de Sabellianism (331), y el Emperador envió a su mando que Atanasio Arius deben recibir de vuelta a la comunión. The saint firmly declined. La Santa firmemente rechazado. In 325 the heresiarch was absolved by two councils, at Tyre and Jerusalem, the former of which deposed Athanasius on false and shameful grounds of personal misconduct. En 325 la heresiarch fue absuelto por dos consejos, en la ciudad de Tiro y Jerusalén, de los cuales el ex depuesto Atanasio en falsas y vergonzosas razones de la mala conducta personal. He was banished to Trier, and his sojourn of eighteen months in those parts cemented Alexandria more closely to Rome and the Catholic West. Fue desterrado a Trier, y su permanencia de dieciocho meses en las partes más estrechamente cementada Alejandría a Roma y de la católica occidental. Meanwhile, Constantia, the Emperor's sister, had recommended Arius, whom she thought an injured man, to Constantine's leniency. Mientras tanto, Constantia, la hermana del emperador, había recomendado Arrio, quien pensamiento un herido, Constantino a la clemencia. Her dying words affected him, and he recalled the Lybian, extracted from him a solemn adhesion to the Nicene faith, and ordered Alexander, Bishop of the Imperial City, to give him Communion in his own church (336). Sus palabras afectados morir él, y él recordó el Lybian, extrae de él un solemne adhesión a la fe de Nicea, y ordenó Alexander, obispo de la Ciudad Imperial, a darle la comunión en su propia iglesia (336). Arius openly triumphed; but as he went about in parade, the evening before this event was to take place, he expired from a sudden disorder, which Catholics could not help regarding as a judgment of heaven, due to the bishop's prayers. Arius abiertamente triunfó, pero como se fue en el desfile de unos, la noche antes de que este evento iba a tener lugar, que expiró de repente trastorno, que los católicos no podían ayuda en relación con una sentencia del cielo, debido a las oraciones del obispo. His death, however, did not stay the plague. Su muerte, sin embargo, no se quedaron de la peste. Constantine now favoured none but Arians; he was baptized in his last moments by the shifty prelate of Nicomedia; and he bequeathed to his three sons (337) an empire torn by dissensions which his ignorance and weakness had aggravated. Constantino ahora a favor de ninguno pero arrianos; fue bautizado en sus últimos momentos por el prelado rolón de Nicomedia, y que legó a sus tres hijos (337) un imperio desgarrado por disensiones que su ignorancia y la debilidad habían agravado.
Constantius, who nominally governed the East, was himself the puppet of his empress and the palace-ministers. Constantius, que nominalmente rige el Este, él mismo fue el títere de su emperatriz y el palacio de los ministros. He obeyed the Eusebian faction; his spiritual director, Valens, Bishop of Mursa, did what in him lay to infect Italy and the West with Arian dogmas. Él obedeció a la facción Eusebian; su director espiritual, Valens, Obispo de Mursa, hizo lo que en él recae infectar a Italia y el Oeste con Arian dogmas. The term "like in substance", Homoiousion, which had been employed merely to get rid of the Nicene formula, became a watchword. La expresión "como en el fondo", Homoiousion, que se ha empleado únicamente para deshacerse de la fórmula de Nicea, se convirtió en un lema. But as many as fourteen councils, held between 341 and 360, in which every shade of heretical subterfuge found expression, bore decisive witness to the need and efficacy of the Catholic touchstone which they all rejected. Pero como muchos catorce consejos, que se celebró entre 341 y 360, en la que todos los matices de herético subterfugio encontrado expresión, llevaba decisivo testimonio de la necesidad y la eficacia de la Católica piedra de toque que todas rechazadas. About 340, an Alexandrian gathering had defended its archbishop in an epistle to Pope Julius. Acerca de 340, una recopilación de Alejandría había defendido su arzobispo en una epístola al Papa Julio. On the death of Constantine, and by the influence of that emperor's son and namesake, he had been restored to his people. A la muerte de Constantino, y por la influencia de ese emperador y el hijo del mismo nombre, había sido restaurado a su pueblo. But the young prince passed away, and in 341 the celebrated Antiochene Council of the Dedication a second time degraded Athanasius, who now took refuge in Rome. Pero el joven príncipe fallecido, y 341 en la célebre Antiochene Consejo de la Dedicación por segunda vez degradados Atanasio, que ahora se refugiaron en Roma. There he spent three years. Allí pasó tres años. Gibbon quotes and adopts "a judicious observation" of Wetstein which deserves to be kept always in mind. Gibbon comillas y adopta "una juiciosa observación" de Wetstein que merece que se le mantenga siempre en mente. From the fourth century onwards, remarks the German scholar, when the Eastern Churches were almost equally divided in eloquence and ability between contending sections, that party which sought to overcome made its appearance in the Vatican, cultivated the Papal majesty, conquered and established the orthodox creed by the help of the Latin bishops. A partir del cuarto siglo en adelante, los comentarios del estudioso alemán, cuando las Iglesias Orientales se dividen casi por igual en la elocuencia y la capacidad entre los contendientes secciones, esa parte que trata de superar hizo su aparición en el Vaticano, cultiva la majestuosidad papal, conquistado y creado la ortodoxa Credo por la ayuda de los obispos Latina. Therefore it was that Athanasius repaired to Rome. Por lo tanto, que fue reparado Atanasio a Roma. A stranger, Gregory, usurped his place. Un extraño, Gregory, usurpó su lugar. The Roman Council proclaimed his innocence. El Consejo romano proclamó su inocencia. In 343, Constans, who ruled over the West from Illyria to Britain, summoned the bishops to meet at Sardica in Pannonia. En 343, Constans, que gobernó durante el Oeste de Illiria a Gran Bretaña, convocó a los obispos a reunirse en Sardica en Panonia. Ninety-four Latin, seventy Greek or Eastern, prelates began the debates; but they could not come to terms, and the Asiatics withdrew, holding a separate and hostile session at Philippopolis in Thrace. Noventa y cuatro Latina, setenta oriental o griego, prelados comenzaron los debates, pero no pudieron llegar a un acuerdo, y los asiáticos se retira, la celebración de una reunión separada y hostil en Philippopolis en Tracia. It has been justly said that the Council of Sardica reveals the first symptoms of discord which, later on, produced the unhappy schism of East and West. Se ha dicho con justicia que el Consejo de Sardica revela los primeros síntomas de la discordia que, más tarde, produjo el triste cisma de Oriente y Occidente. But to the Latins this meeting, which allowed of appeals to Pope Julius, or the Roman Church, seemed an epilogue which completed the Nicene legislation, and to this effect it was quoted by Innocent I in his correspondence with the bishops of Africa. Pero a los latinos de esta reunión, lo que permitió que de las apelaciones a Papa Julio, o de la Iglesia romana, parece un epílogo que completó la legislación de Nicea, y en este sentido fue citado por Inocencio I en su correspondencia con los obispos de África.
Having won over Constans, who warmly took up his cause, the invincible Athanasius received from his Oriental and Semi-Arian sovereign three letters commanding, and at length entreating his return to Alexandria (349). Después de haber ganado más de Constans, que con gusto tomó posesión de su causa, el invencible Atanasio recibido de su Orientales y Semi-Arian soberano al mando de tres letras, y más en detalle entreating su regreso a Alejandría (349). The factious bishops, Ursacius and Valens, retracted their charges against him in the hands of Pope Julius; and as he travelled home, by way of Thrace, Asia Minor, and Syria, the crowd of court-prelates did him abject homage. El faccioso obispos, Ursacius y Valens, se retractó de sus acusaciones contra él en las manos del Papa Julio, y como él viajó a casa, a modo de Tracia, Asia Menor, Siria y, a la multitud de corte-prelados le hicieron abyecta homenaje. These men veered with every wind. Estos hombres veered con cada viento. Some, like Eusebius of Caesarea, held a Platonizing doctrine which they would not give up, though they declined the Arian blasphemies. Algunos, como Eusebio de Cesarea, Platonizing celebró una doctrina que no se dan por vencidos, a pesar de que disminuyó el Arian blasfemias. But many were time-servers, indifferent to dogma. Pero muchos son los servidores de tiempo, indiferentes a los dogmas. And a new party had arisen, the strict and pious Homoiousians, not friends of Athanasius, nor willing to subscribe to the Nicene terms, yet slowly drawing nearer to the true creed and finally accepting it. Y un nuevo partido se había planteado, el estricto y piadoso Homoiousians, no amigos de Atanasio, ni dispuestos a suscribirse a los términos de Nicea, pero lentamente dibujo más cerca de la verdadera creencia y finalmente aceptarla. In the councils which now follow these good men play their part. En los consejos que en la actualidad sigue los hombres buenos desempeñar su papel. However, when Constans died (350), and his Semi-Arian brother was left supreme, the persecution of Athanasius redoubled in violence. Sin embargo, cuando murió Constans (350), y su hermano Semi-Arian se dejó supremo, la persecución de Atanasio redoblado en la violencia. By a series of intrigues the Western bishops were persuaded to cast him off at Arles, Milan, Ariminum. Mediante una serie de intrigas Occidental persuadió a los obispos fueron emitidos fuera de él en Arles, Milán, Ariminum. It was concerning this last council (359) that St. Jerome wrote, "the whole world groaned and marvelled to find itself Arian". Es en relación con este último consejo (359) que San Jerónimo escribió, "el mundo entero groaned y maravillado de encontrarse Arian". For the Latin bishops were driven by threats and chicanery to sign concessions which at no time represented their genuine views. A los obispos Latina fueron impulsados por las amenazas y argucias para firmar las concesiones que en ningún momento representa su verdadera opinión. Councils were so frequent that their dates are still matter of controversy. Consejos eran tan frecuentes que sus fechas son todavía motivo de controversia. Personal issues disguised the dogmatic importance of a struggle which had gone on for thirty years. Personal encubierto cuestiones dogmáticas la importancia de una lucha que lleva en marcha desde hace treinta años. The Pope of the day, Liberius, brave at first, undoubtedly orthodox, but torn from his see and banished to the dreary solitude of Thrace, signed a creed, in tone Semi-Arian (compiled chiefly from one of Sirmium), renounced Athanasius, but made a stand against the so-called "Homoean" formulae of Ariminum. El Papa de la jornada, Liberio, valiente al principio, sin duda, ortodoxo, pero arrancadas de su ver y desterrado a la soledad sombrío de Tracia, firmaron un credo, en tono semi-Arian (compilado principalmente de uno de Srijem), renunció a Atanasio, Pero hizo una postura contra los llamados "Homoean" fórmulas de Ariminum. This new party was led by Acacius of Caesarea, an aspiring churchman who maintained that he, and not St. Cyril of Jerusalem, was metropolitan over Palestine. Este nuevo partido fue dirigido por Acacio de Cesarea, un aspirante churchman que sostienen que él, y no a San Cirilo de Jerusalén, fue metropolitanas más de Palestina. The Homoeans, a sort of Protestants, would have no terms employed which were not found in Scripture, and thus evaded signing the "Consubstantial". El Homoeans, una especie de los protestantes, que no tienen términos empleados que no se encuentran en la Escritura, y, en consecuencia, eluden la firma "Consubstancial". A more extreme set, the "Anomoeans", followed Aëtius, were directed by Eunomius, held meetings at Antioch and Sirmium, declared the Son to be "unlike" the Father, and made themselves powerful in the last years of Constantius within the palace. Un conjunto más extrema, el "Anomoeans", seguido Aëtius, fueron dirigidas por Eunomius, celebró reuniones en Antioquía y Srijem, el Hijo declaró que se "diferencia" el Padre, y se dieron a poderosos en los últimos años de Constantius dentro del palacio. George of Cappadocia persecuted the Alexandrian Catholics. Jorge de Capadocia Alejandría persiguieron a los católicos. Athanasius retired into the desert among the solitaries. Atanasio se retiró en el desierto entre los solitaries. Hosius had been compelled by torture to subscribe a fashionable creed. Hosius se ha visto obligado por la tortura a suscribir un credo de moda. When the vacillating Emperor died (361), Julian, known as the Apostate, suffered all alike to return home who had been exiled on account of religion. Cuando el emperador murió vacilante (361), Julián, conocido como el apóstata, sufrieron todos por igual a regresar a sus hogares que habían sido exiliados a causa de la religión. A momentous gathering, over which Athanasius presided, in 362, at Alexandria, united the orthodox Semi-Arians with himself and the West. Una trascendental reunión, sobre la que presidió Atanasio, en 362, en Alejandría, unido a los ortodoxos Semi-arrianos con él y Occidente. Four years afterwards fifty-nine Macedonian, ie, hitherto anti-Nicene, prelates gave in their submission to Pope Liberius. Cuatro años después quincuagésimo nueve macedonio, es decir, hasta el momento contra el de Nicea, prelados dio en su presentación al Papa Liberio. But the Emperor Valens, a fierce heretic, still laid the Church waste. Pero el Emperador Valens, un feroz hereje, aún sentado a la Iglesia de residuos.
However, the long battle was now turning decidedly in favour of Catholic tradition. Sin embargo, la larga batalla está ahora decidida a favor de la tradición católica. Western bishops, like Hilary of Poitiers and Eusebius of Vercellae banished to Asia for holding the Nicene faith, were acting in unison with St. Basil, the two St. Gregories [of Nyssa and Nazianzus --Ed.], and the reconciled Semi-Arians. Occidental obispos, como Hilary de Poitiers y Eusebio de Vercellae desterrado a Asia para la celebración de la fe de Nicea, estaban actuando al unísono con San Basilio, los dos de San Gregories [de Nisa y Nazianzus - Ed.], Y la reconciliado Semi - Arrianos. As an intellectual movement the heresy had spent its force. Como un movimiento intelectual de la herejía había gastado su fuerza. Theodosius, a Spaniards and a Catholic, governed the whole Empire. Teodosio, españoles y una católica, que se rige todo el Imperio. Athanasius died in 373; but his cause triumphed at Constantinople, long an Arian city, first by the preaching of St. Gregory Nazianzen, then in the Second General Council (381), at the opening of which Meletius of Antioch presided. Atanasio murió en 373, pero su causa triunfó en Constantinopla, Arian durará la ciudad, en primer lugar, por la predicación de San Gregorio Nazianzen, entonces en la Segunda Consejo General (381), en la apertura de Melecio de Antioquía, que presidió. This saintly man had been estranged from the Nicene champions during a long schism; but he made peace with Athanasius, and now, in company of St. Cyril of Jerusalem, represented a moderate influence which won the day. Este santo hombre había sido alejada de los campeones de Nicea durante un largo cisma, pero que hizo la paz con Atanasio, y ahora, en compañía de San Cirilo de Jerusalén, representa una influencia moderada que ganó el día. No deputies appeared from the West. No aparecieron los diputados de Occidente. Meletius died almost immediately. Melecio murió casi de inmediato. St. Gregory Nazianzen, who took his place, very soon resigned. St Gregory Nazianzen, quien tomó su lugar, muy pronto renunció. A creed embodying the Nicene was drawn up by St. Gregory of Nyssa, but it is not the one that is chanted at Mass, the latter being due, it is said, to St. Epiphanius and the Church of Jerusalem. Un credo que incorpore el de Nicea fue elaborada por San Gregorio de Nisa, pero no es el que se cantaron en la Misa, que es debido, se dice, a San Epiphanius y de la Iglesia de Jerusalén. The Council became ecumenical by acceptance of the Pope and the ever-orthodox Westerns. El Consejo ecuménico se convirtió en la aceptación por el Papa y de la siempre ortodoxa occidental. From this moment Arianism in all its forms lost its place within the Empire. A partir de este momento Arianísmo en todas sus formas perdió su lugar en el Imperio. Its developments among the barbarians were political rather than doctrinal. Su evolución entre los bárbaros eran más políticas que doctrinal. Ulphilas (311-388), who translated the Scriptures into Maeso-Gothic, taught the Goths across the Danube an Homoean theology; Arian kingdoms arose in Spain, Africa, Italy. Ulphilas (311-388), que tradujo las Escrituras a Maeso-gótico, enseñado a través de los godos el Danubio Homoean una teología; Arian reinos se plantea en España, África, Italia. The Gepidae, Heruli, Vandals, Alans, and Lombards received a system which they were as little capable of understanding as they were of defending, and the Catholic bishops, the monks, the sword of Clovis, the action of the Papacy, made an end of it before the eighth century. El Gepidae, Heruli, vándalos, alanos, lombardos y recibió un sistema de los que fueron tan poco capaces de comprender, como de la defensa, y los obispos católicos, los monjes, la espada de Clovis, la acción del Papado, hizo un fin De la misma antes del octavo siglo. In the form which it took under Arius, Eusebius of Caesarea, and Eunomius, it has never been revived. En la forma que tomó en virtud de Arrio, Eusebio de Cesarea, y Eunomius, nunca se ha reactivado. Individuals, among them are Milton and Sir Isasc Newton, were perhaps tainted with it. Los individuos, entre ellos Milton y Sir Isasc Newton, fueron tal vez empañada con ella. But the Socinian tendency out of which Unitarian doctrines have grown owes nothing to the school of Antioch or the councils which opposed Nicaea. Pero la tendencia de Socinian Unitaria doctrinas que han crecido nada debe a la escuela de Antioquía o de los consejos que se opusieron a Nicea. Neither has any Arian leader stood forth in history with a character of heroic proportions. Tampoco tiene ninguna Arian era líder en la historia con un personaje de proporciones heroicas. In the whole story there is but one single hero -- the undaunted Athanasius -- whose mind was equal to the problems, as his great spirit to the vicissitudes, a question on which the future of Christianity depended. En toda la historia, pero hay un único héroe - el denodado Atanasio - cuya mente es igual a los problemas, ya que su gran espíritu de las vicisitudes, de una cuestión sobre la que el futuro depende de la cristiandad.
Publication information Written by William Barry. Publicación de información escrita por William Barry. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcritas por Anthony A. Killeen. AMDG The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. AMDG La Enciclopedia Católica, volumen I. Publicado 1907. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, 1 de marzo de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York
Council of Nicaea Consejo de Nicea
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html