Literalidad es un compromiso de estricta exactitud de las palabras o significados en la traducción o interpretación. Una traducción literal trata de representar con la mayor precisión posible en un idioma las palabras que estaban escritas en otro. A modo de contraste, una paráfrasis de traducción sólo trata de reproducir el sentido (o el traductor la comprensión del significado) de la original.
La mayoría de las veces la literalidad es utilizado en relación con la interpretación bíblica. En general se trata de descubrir la intención del autor, centrándose sobre sus palabras en su llanura, más evidente sentido. Los rabinos judíos practicaban una forma extrema de la literalidad que se hace hincapié en exterior e incluso menores puntos de OT o tradicionales. Dieron poco cree que la intención o el propósito que tenía detrás de los textos con los que tratan y así recibió la condena de Jesús (Mateo 23:23 - 24; Mark 7:3 - 23). Medieval intérpretes buscado un cuádruple sentido (la Quadriga), literal, moral, alegórico, y anagogical, para cada texto. La llanura, significado literal fue considerado como el más bajo y menos importante nivel de significado y recibido poca atención. Desprecio por el sentido literal llevado a muchos de estos teólogos en ocasiones salvajes especulaciones y muy diferentes alegórico o místico interpretaciones para un mismo texto.
|
CREE
Religiosos Información Fuente Web-site |
| Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
Desde la Reforma, al menos, dos trayectorias principales de pensamiento han llegado a ser asociada con la literalidad. Una actitud parece similar a la de los rabinos. Se acerca el texto en tan estricta, de forma que carece de imaginación palabra y la letra se permite a reprimir el espíritu del texto. La interpretación se convierte en un mecánico, gramatical, lógico proceso. En las formas extremas de este tipo hace que la literalidad no hay espacio para una consideración especial para figurativa formas literarias como la poesía o la metáfora, ni la posibilidad de situaciones especiales abordadas por el autor.
Otros seguidores contemporáneos de la literalidad, no menos dedicado a encontrar el verdadero significado del texto según lo previsto por el autor, emplean distintas metodologías y actitudes. Ellos tratan de aplicar los principios interpretativos y las normas con un sentido de pertinencia y sensibilidad. Además de gramatical y filosófica investigaciones que emplean la información sobre el autor de la situación histórica y cultural que puede ayudar en la interpretación. Diferentes formas literarias y los géneros se manejan con métodos adecuados para su tipo. Pasajes individuales se consideran dentro de su contexto inmediato en el escrito en el que aparecen, así como dentro de la totalidad de la Escritura. Estos intérpretes se centran en las palabras y externos con el fin de que estos pueden dar lugar a que el sentido y el espíritu del texto. Para ellos "la literalidad", a buscar el significado claro, sin exageración, distorsión, o inexactitud.
JJ Scott, Jr
(Diccionario Elwell Evangélica)
Este tema presentación en el original idioma Inglés
Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html