Manichaeism is a gnostic religion that originated in Babylonia in the 3d century AD. Maniqueísmo gnostic es una religión que se originó en BABYLONIA en el siglo 3d. Its founder was a Persian of noble descent called Mani (or Manes), c.216-c.276. Su fundador fue un noble persa de ascendencia llamado Mani (o Manes), c.216-c.276. Manichaeism was long treated as a Christian heresy, but it is more clearly understood as an independent religion, drawing on the diverse resources of Christianity, Zoroastrianism, and Buddhism. Maniqueísmo durante mucho tiempo fue tratada como una herejía cristiana, pero es más claramente entendida como un independiente de la religión, basándose en los diversos recursos del cristianismo, el zoroastrismo y el budismo.
At about the age of 24, Mani received a special revelation from God, according to which he was called to perfect the incomplete religions founded by earlier prophets--Zoroaster, Buddha, and Christ. Aproximadamente a la edad de 24 años, Mani recibió una distinción especial revelación de Dios, según el cual fue llamado a perfeccionar el incompleta religiones fundadas por anteriores profetas - Zoroastro, Buda y Cristo. About the year 242, he undertook an extensive journey as an itinerant preacher, proclaiming himself the "Messenger of Truth," the Paraclete promised by Christ. Sobre el año 242, emprendió un amplio recorrido como un predicador itinerante, se proclamó a sí mismo el "Mensajero de la Verdad", el Paráclito prometido por Cristo. Traveling throughout the Persian Empire and as far as India, he gathered a considerable following. Viajando por todo el Imperio Persa y en lo que respecta a India, que reunió a un considerable siguientes. He met with increasing hostility from the Zoroastrian priests and was finally executed for heresy. Se reunió con el aumento de la hostilidad de los sacerdotes zoroástricos y finalmente fue ejecutado por herejía.
| BELIEVE CREE Religious Religiosos Information Información Source Fuente web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Salvation, as taught by Mani, requires liberating the seed of light, the soul, from the material darkness in which it is trapped. La salvación, como enseña de Mani, exige la liberación de la semilla de la luz, el alma, el material de la oscuridad en que está atrapado. This is achieved by strict celibacy and ascetic practices. Esto se logra por el estricto celibato y las prácticas ascéticas. Those who would become perfect are to set three "seals" on their lives: on the mouth, to speak only truth and to abstain from meat or impure food of any kind; on the hands, to refrain from war, killing, or injuring life; on the breast, to render impossible the works of the flesh. Esos que se convertiría en perfecto son establecer tres "sellos" en sus vidas: en la boca, para hablar sólo la verdad y abstenerse de carne o alimentos impuros de ningún tipo; en las manos, para que se abstengan de guerra, matando, hiriendo o la vida ; En la pechuga, para hacer imposible las obras de la carne. This triple seal applies only to the elect or pure; hearers follow a less demanding code. Esta triple sello se aplica sólo a los elegidos o puro; oyentes siguen un código menos exigente. The imperfect are destined to continual rebirth in a world of material bodies. El imperfecto se destinan a continuo renacimiento en un mundo de material de órganos.
Manichaeism, which denied the reality of Christ's body and rejected the notion of free will, adapted from Christianity baptism, the Eucharist, and a third sacrament of remission of sins at the time of death. Maniqueísmo, que negaba la realidad del cuerpo de Cristo y rechazó la noción de libre albedrío, la adaptación de las cristianismo el bautismo, la eucaristía, y un tercer sacramento de la remisión de los pecados en el momento del fallecimiento. Because of its attitude toward the material world, Manichaeism regarded evil as a physical rather than a moral entity. Debido a su actitud hacia el mundo material, maniqueísmo considerarse como un mal físico en lugar de una entidad moral. Women were considered forces of darkness, binding men to the flesh. Las mujeres fueron consideradas fuerzas de la oscuridad, los hombres vinculante para la carne.
The Byzantine emperor Justinian issued an edict against the Manichaeans, and Saint Augustine, who for 9 years had been a Manichee, wrote and spoke against this heresy, as well as described his own experience in his Confessions. El emperador bizantino Justiniano publicó un edicto contra el Manichaeans, y San Agustín, que durante 9 años había sido un Manichee, escribió y habló en contra de esta herejía, así como describió su propia experiencia en sus Confesiones.
Manichaeism disappeared in the West in about the 6th century, although its doctrines reappeared in the teachings of the Bogomils, Albigenses, and other sects during the Middle Ages. Maniqueísmo desaparecido en Occidente sobre el 6 º siglo, a pesar de sus doctrinas reapareció en las enseñanzas de los Bogomils, Albigenses, y otras sectas durante la Edad Media. In the East, Manichaeism survived until the 13th century. En el Oriente, maniqueísmo sobrevivido hasta el siglo 13.
Agnes Cunningham Agnes Cunningham
Bibliography
Bibliografía
Asmussen, JP, Manichaean Literature
(1975); Burkitt, FC, The Religion of the Manichaeans (1925); Jackson, AVW,
Researches in Manichaeism (1932; repr. 1965); Runciman, Steven, The Medieval
Manichees (1947; repr. 1961); Windengren, George, Mani and Manichaeism,
trans. Asmussen, JP, maniqueísta Literatura (1975); Burkitt, FC, la
religión del Manichaeans (1925); Jackson, AVW, Investigador en maniqueísmo
(1932; repr. 1965); Runciman, Steven, The Medieval Manichees (1947; repr. 1961);
Windengren, George, Mani y el maniqueísmo, trans. by Charles Kessler (1965). por
Charles Kessler (1965).
Manichaeism was a third century dualistic religion, founded by Mani, who fused Persian, Christian, and Buddhist elements into a major new faith. Maniqueísmo fue una tercera parte del siglo religión dualista, fundada por Mani, que fusionados farsi, cristiana, budista y elementos en una nueva fe. It was fought in the West as a virulent Christian heresy. Se luchó en el Oeste como una herejía cristiana virulenta. Mani's religion was a complex Gnostic system offering salvation by knowledge. Mani de la religión es un complejo sistema Gnóstico ofreciendo la salvación por el conocimiento. The main features of Manichaeism were enunciated in an elaborate cosmogonical myth of two absolute and eternal principles which manifest themselves in three eras or "moments." Las principales características del maniqueísmo se enuncian en un elaborado cosmogonical mito de dos absolutos y eternos principios que se manifiestan en tres épocas o "momentos".
The first moment describes a radical dualism in a previous age. El primer momento describe un dualismo radical en una edad anterior. Light and darkness (good and evil), personified in the Father of Lights and the Prince of Darkness, were both coeternal and independent. La luz y la oscuridad (el bien y el mal), personificado en el Padre de las luces y el Príncipe de las Tinieblas, son a la vez coeternal e independiente. In the middle moment Darkness attacked and became mixed with Light in a precosmic fall of primal man. A mediados momento Darkness atacado y se convirtió en mixta con la luz en un precosmic caída del hombre primordial. This resulted in a second creation of the material world and man by the evil powers in which Light is trapped in nature and human bodies. Esto dio lugar a una segunda creación del mundo material y el hombre por el mal competencias en las que Luz se encuentra atrapada en la naturaleza y los cuerpos humanos. Redemption of Light occurs by a cosmic mechanism in the heavens by which particles of Light (souls) are drawn up and fill the moon for fifteen days. Redención de la luz se produce por un mecanismo cósmico en el cielo por que las partículas de luz (almas) se han desarrollado y llenar la luna durante quince días. In the last phases of the moon Light is transferred to the sun and finally to Paradise. En las últimas fases de la luna La luz es transferido al sol y, por último, al Paraíso. Ever since the fall prophets have been sent by the Father of Lights, such as Zoroaster in Persia, Buddha in India, and Jesus in the West. Desde la caída profetas han sido enviados por el Padre de las Luces, como Zoroastro en Persia, en India Buda, Jesús y en Occidente.
But Mani was the greatest prophet who, as the paraclete, proclaimed a salvation by knowledge (gnosis) consisting of strict ascetic practices. Sin embargo, Mani fue el mayor profeta que, como el Paráclito, proclamó una salvación por el conocimiento (gnosis) que consiste en estricto prácticas ascéticas. In the last days of the second moment a great war is to be concluded with judgment and a global conflagration lasting 1,468 years. En los últimos días de la segunda momento una gran guerra se concluyó con la sentencia dictada y una conflagración mundial duradera 1468 años. Light will be saved and everything material destroyed. La luz se guardará y todo el material destruido. In the third moment Light and Darkness will be separated forever as in the primordial division. En el tercer momento la luz y la oscuridad se separarán para siempre como primordial en la división.
In Mani's myth man is lost and fallen in existence, but in essence he is a particle of Light and thus one in substance with God. En Mani mito del hombre se pierde y caído en existencia, pero en esencia es una partícula de luz y, por tanto, uno de cada sustancia con Dios. Individual salvation consists in grasping this truth by illumination from God's Spirit. La salvación individual consiste en entender esta verdad de iluminación de el Espíritu de Dios. Christ appears as merely a prophet and is not really incarnate. Cristo aparece simplemente como un profeta y no es realmente encarnado. His teaching about Light and Darkness was falsified by his apostles, who came from Judaism. Su enseñanza sobre la luz y la oscuridad fue falsificado por sus apóstoles, que vinieron de judaísmo. Mani restored his essential teachings. Mani restaurado su esencial enseñanzas.
Salvation was exemplified in the Manichaen community, a hierarchy of two classes: the Elect, who consisted of Mani's successor, 12 apostles, 72 bishops, and 360 presbyters; and the Hearers. La salvación se ejemplifica en la comunidad Manichaen, una jerarquía de dos clases: los elegidos, que consistió en el sucesor de Mani, 12 apóstoles, 72 obispos, y 360 presbyters, y los oyentes. The Elect were "sealed" with a threefold preservative: purity of mouth, abstaining from all ensouled things (meat) and strong drink; purity of life, renouncing earthly property and physical labor which might endanger Light diffused in nature; and purity of heart, forswearing sexual activity. Los elegidos fueron "selladas" con una triple conservante: la pureza de la boca, la abstención de todas las cosas ensouled (carne) y bebida fuerte; pureza de la vida, la renuncia a los bienes terrenales y trabajo físico que puedan poner en peligro la luz difundida en la naturaleza y la pureza de corazón, forswearing la actividad sexual. The lower class of Hearers who lived less strenuous lives hoped for later liberation through reincarnation. La clase baja de oyentes que viven vidas menos arduos espera para su posterior liberación a través de la reencarnación.
Manichaean worship included fasting, daily prayers, and sacramental meals which differed greatly from the Lord's Supper. Maniqueísta culto incluido el ayuno, las oraciones diarias, comidas y sacramental que difería mucho de la Cena del Señor. Hearers served the Elect "alms", fruit such as melons believed to contain great amounts of Light. Oyentes servido los elegidos "limosna", como fruta melones que se creen que contiene grandes cantidades de la Luz. Baptism was not celebrated since initiation into the community occurred by accepting Mani's wisdom through preaching. El bautismo no se celebra desde el inicio en la comunidad se produjeron por Mani aceptar la sabiduría a través de la predicación. Hymn cycles extolling redeeming knowledge were sung to focus believers' attention on the beauty of Paradise, where rescued souls dwelt. Himno ciclos de exaltación redentora conocimientos fueron cantadas a los creyentes centrarse la atención en la belleza del Paraíso, donde habitó las almas rescatadas.
Manichaeism spread both east and west from Persia. Maniqueísmo propagación tanto el este y el oeste de Persia. In the West it was vigorously fought by both the Christian church and Roman emperors. En Occidente se luchó vigorosamente por la iglesia cristiana y emperadores romanos. Opposition was especially strong in Africa under Augustine, who for nine years had been a Hearer. La oposición es especialmente fuerte en África en virtud de Agustín, que durante nueve años había sido un oyente. Augustine challenged Manichaeism by denying Mani's apostleship and condemning his rejection of biblical truth. Agustín impugnada maniqueísmo de negar Mani del apostolado y la condena de su rechazo de la verdad bíblica. Other critics accused him of inventing fables which made his ideas not a theology or philosophy but a theosophy. Otros críticos lo acusaron de inventar fábulas que formuló sus ideas, no una teología o filosofía, sino una teosofía. Manichaeism survived into the Middle Ages through such sects as the Paulicians and Cathari, which probably developed from the original tradition. Maniqueísmo sobrevivió en la Edad Media a través de sectas tales como los Paulicianos y Cathari, que probablemente desarrollados a partir de la original tradición.
WA Huffecker WA Huffecker
Bibliography
Bibliografía
JP Asmussen, Manichaean Literature; FC
Baur, Das manichaische Religionssystem nach den Quellen neu untersucht und
entwikelt; FC Burkitt, The Religion of the Manichees; LJR Ort, Mani: A
Religio-Historical Description of His Personality; G. Widengren, Mani and
Manichaeism. JP Asmussen, maniqueísta Literatura; FC Baur, Das
manichaische Religionssystem nach den Quellen und untersucht neu entwikelt; FC
Burkitt, la religión del Manichees; LJR Ort, Mani: Una religio-Descripción
Histórica de su personalidad; G. Widengren, Mani y maniqueísmo .
(216-ca. 277) (216-ca. 277)
Mani was an Iranian philosopher and painter who synthesized Persian, Christian, and Buddhist ideas to form Manichaeism, a dualistic faith which became one of the major religions of the ancient world. Mani es un iraní, filósofo y pintor que sintetiza farsi, cristiana, budista e ideas para formar maniqueísmo, una fe dualista que se convirtió en una de las principales religiones del mundo antiguo. He received his early education in a Gnostic community in southern Babylonia and claimed his first revelation at the age of twelve and his call to apostleship when he was twenty-four. Él recibió su educación temprana en un Gnóstico comunidad en el sur de BABYLONIA y alegó su primera revelación a la edad de doce años y su llamada al apostolado cuando tenía veinte y cuatro. After his efforts to convert his community failed, he traveled to India, where he founded his first in religious group. Después de sus esfuerzos para convertir su comunidad ha fallado, viajó a la India, donde fundó su primer grupo religioso en. He returned in 242 to preach his faith in Babylonian provinces, and he became a vassal of the new monarch, Shapur I. Although Mani's beliefs were never established as the official state religion, he enjoyed royal protection and sent proselytizers throughout Persia and into foreign lands. Regresó a 242 a predicar su fe en las provincias de Babilonia, y él se convirtió en vasallo del nuevo monarca, Shapur I. Aunque Mani las creencias nunca se estableció como la religión oficial del estado, que gozan de protección real y enviada proselytizers toda Persia y en tierras extranjeras .
Mani contended that he was the greatest and last prophet or paraclete sent by the Father of Light. Mani sostuvo que él era el mayor y último profeta o Paráclito enviado por el Padre de la Luz. His teaching was claimed to be superior to prophets who preceded him because, unlike Zoroaster, Buddha, and Jesus, Mani published an authoritative canon of at least seven major works. Su enseñanza se alegó que es superior a los profetas que le precedieron, ya que, a diferencia de Zoroastro, Buda y Jesús, Mani publicó un canon autorizada de al menos siete grandes obras. His system includes an elaborate mythical cosmogony and eschatology conceived in terms of two absolute principles, Light and Darkness, and an ascetic way of salvation. Su sistema incluye una compleja cosmogonía mítica y escatología concebido en términos de dos principios absolutos, la luz y la oscuridad, y un asceta camino de la salvación. A unique feature of Manichaeism was paintings which illustrated his system of redemption. Una característica única de maniqueísmo se pinturas que ilustran su sistema de redención. Mani claimed continuous revelations and inspiration from an angel, "the Twin," who as his heavenly alter ego prepared and protected him as a teacher and initiated him in the way of salvation. Mani alegó continua revelaciones y la inspiración de un ángel, "el Mellizo", que como su alter ego celestial preparado y protegido como un maestro y le inició en el camino de la salvación. Miraculous healings were also attributed to Mani to authenticate his divine mission. Curaciones milagrosas También se atribuye a Mani para autenticar su misión divina.
After the death of Shapur, Mani was charged by Persian priests with perverting the traditional religion. Tras la muerte de Shapur, Mani fue acusado por los sacerdotes persas con pervirtiendo la religión tradicional. The new king, Vahram I, imprisoned him, and a prolonged trial ensued. El nuevo rey, Vahram I, encarcelado él, y un prolongado juicio subsiguiente. Mani was chained (known to his followers as his "crucifixion") and greatly weakened by fasting. Mani fue encadenada (conocidos por sus seguidores como su "crucifixión") y muy debilitado por el ayuno. He died twenty-six days after giving a final message to his church. Murió veinte y seis días después de dar un mensaje final a su iglesia. His followers memorialized Mani's death in their Bema festival celebrated yearly in March. Sus seguidores conmemorado la muerte de Mani en su Bema festival celebrado en marzo de cada año.
WA
Hoffecker WA Hoffecker
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Diccionario Elwell Evangélica)
Manichæism is a religion founded by the Persian Mani in the latter half of the third century. Manichæism es una religión fundada por el persa Mani en la segunda mitad del tercer siglo. It purported to be the true synthesis of all the religious systems then known, and actually consisted of Zoroastrian Dualism, Babylonian folklore, Buddhist ethics, and some small and superficial, additions of Christian elements. Se pretendía ser la verdadera síntesis de todos los sistemas religiosos entonces conocido, y en realidad consistió en zoroástrica dualismo, babilónica folclore, la ética budista, y algunos pequeños y superficiales, las adiciones de elementos cristianos. As the theory of two eternal principles, good and evil, is predominant in this fusion of ideas and gives color to the whole, Manichæism is classified as a form of religious Dualism. Como la teoría de dos principios eternos, el bien y el mal, es predominante en esta fusión de ideas y da color al conjunto, Manichæism está clasificado como una forma de dualismo religioso. It spread with extraordinary rapidity in both East and West and maintained a sporadic and intermittent existence in the West (Africa, Spain, France, North Italy, the Balkans) for a thousand years, but it flourished mainly in the land of its birth, (Mesopotamia, Babylonia, Turkestan) and even further East in Northern India, Western China, and Tibet, where, c. Se extendió con extraordinaria rapidez, tanto en el Este y el Oeste y mantenido una esporádica e intermitente existencia en el Oeste (África, España, Francia, el norte de Italia, los Balcanes) durante mil años, sino que floreció principalmente en la tierra de su nacimiento, ( Mesopotamia, BABYLONIA, Turquestán) y aún más oriental en el norte de India, China occidental, y el Tíbet, donde, c. AD 1000, the bulk of the population professed its tenets and where it died out at an uncertain date. AD 1000, la mayor parte de la población profesa sus principios y en los que murieron en una fecha incierta.
I. LIFE OF THE FOUNDER I. la vida del fundador
Mani (Gr. Manys, gen. usually Manytos, sometimes Manentos, rarely Manou; or Manichios; Latin Manes, gen. Manetis; In Augustine always Manichaeus) is a title and term of respect rather than a personal name. Mani (Gr. Manys, gen. Manytos por lo general, a veces Manentos, Manou rara vez, o Manichios; Latina Manes, gen. Manetis; En Agustín siempre Manichaeus) es un título y término de respeto en lugar de un nombre personal. Its exact meaning is not quite certain, ancient Greek interpretations were skeuos and homilia, but its true derivation is probably from the Babylonian-Aramaic Mânâ, which, among the Mandaeans was a term for a light-spirit, mânâ rabba being the "Light King". Su significado exacto no es del todo cierto, la antigua Grecia, donde la interpretación se skeuos y homilia, pero su verdadera es probablemente la derivación de la arameo babilónico-Mânâ, que, entre los Mandaeans era un término de un espíritu de luz, mânâ rabba ser la "Luz Rey ". It would therefore mean "the illustrious". Por lo tanto, significa "el ilustre". This title was assumed by the founder himself and so completely replaced his personal name that the precise form of the latter is not known; two latinized forms, however, are handed down, Cubricus and Ubricus, and it seems likely that these forms are a corruption of the not unusual name of Shuraik. Este título fue asumida por el fundador de sí mismo y de manera completamente sustituido su nombre personal que la forma precisa de esta última no se conoce, dos latinized formas, sin embargo, se transmiten, Cubricus y Ubricus, y parece probable que estas formas son una corrupción de la no inusual nombre de Shuraik. Although Mani's personal name is thus subject to doubt, there is no doubt concerning that of his father and family. Aunque Mani personal del nombre es por lo tanto, sujeto a duda, no hay duda acerca de que su padre y familia. His father's name was Fâtâk Bâbâk (Ratekios, or the "well preserved"), a citizen of Ecbatana, the ancient Median capital and a member of the famous Chascanian Gens. Su padre era el nombre de Fâtâk Bâbâk (Ratekios, o el "bien conservados"), un ciudadano de Hamadán, la antigua capital Mediana y un miembro de la famosa Chascanian Gens. The boy was born AD 215-216 in the village of Mardinu in Babylonia, from a mother of noble (Arsacide) descent whose name variously is given as Mes, Utâchîm, Marmarjam, and Karossa. El niño nació 215-216 dC en la aldea de Mardinu en BABYLONIA, de una madre de nobles (Arsacide) ascendencia cuyo nombre se da de diversas maneras como Mes, Utâchîm, Marmarjam, y Karossa. The father was evidently a man of strong religious propensities, since he left Ecbatana to join the South Babylonian Puritans (Menakkede) or Mandaeans and had his son educated in their tenets. El padre era evidentemente un hombre de fuerte propensión religiosa, desde que dejó Hamadán a unirse al sur de Babilonia Puritanos (Menakkede) o Mandaeans y ha educado a su hijo en sus postulados. Mani's father himself must have displayed considerable activities as a religious reformer and have been a kind of forerunner of his more famous son, in the first years of whose public life he had some share. El padre de Mani debe a sí mismo han mostrado considerable actividades como un reformador religioso y han sido una especie de precursor de su hijo más famoso, en los primeros años de su vida pública había alguna parte. It is not impossible that some of Patekios' writing lies imbedded in the Mandaean literature which has come down to us. No es imposible que algunos de Patekios la escritura se encuentra incrustada en el Mandaean literatura que ha llegado a nosotros. Through misunderstandings the Aramaic word for disciple (Tarbitha, stat abs. Tarbi), Greek and Latin sources speak of a certain Terebinthos, Terebinthus of Turbo, as a distinct person, whom they confound partially with Mani, partially with Patekios, and as they also forgot that Mani, besides being Patekios' great disciple, was his bodily son, and that in consequence the Scythian teacher, Scythianus, is but Fatak Babak of Hamadam, the Scythian metropolis, their account of the first origins of Manichæism differs considerably from that given in Oriental sources. A través de malentendidos arameo la palabra para discípulo (Tarbitha, stat abs. Tarbi), griego y latín fuentes hablan de un cierto Terebinthos, Terebinthus de Turbo, como una persona, a quien se confunde parcialmente con Mani, en parte con Patekios, y tal y como también Mani olvidó que, además de ser Patekios "gran discípulo, fue su hijo corporales, y que en consecuencia los escitas maestro, Scythianus, pero es Fatak Babak de Hamadam, los escitas metrópoli, su cuenta de los primeros orígenes de Manichæism difiere considerablemente de que, habida cuenta de en fuentes orientales. Notwithstanding Kessler's ingenious researches in this field, we cannot say that the relation between Oriental and Western sources on this point has been sufficiently cleared up, and it may well be that the Western tradition going back through the "Acta Archelai" to within a century of Mani's death, contains some truth. A pesar de la ingeniosa Kessler investigaciones en este campo, no podemos decir que la relación entre Orientales y Occidentales fuentes sobre este punto ha sido suficientemente aclarado, y es muy posible que la tradición occidental que se remonta a través del "Acta Archelai" para dentro de un siglo de Mani de la muerte, contiene algo de verdad.
Mani's father was at first apparently an idolater, for, as he worshipped in a temple to his gods he is supposed to have heard a voice urging him to abstain from meat, wine, and women. El padre de Mani fue en la primera aparentemente un idólatra, ya que, como él adorado en un templo a sus dioses que se supone que han oído una voz le instaba a abstenerse de la carne, el vino y las mujeres. In obedience to this voice he emigrated to the south and joined the Mughtasilah, or Mandaean Baptists, taking the boy Mani, with him, but possibly leaving Mani's mother behind. En obediencia a esta voz que emigraron al sur y se unió a la Mughtasilah, o Mandaean bautistas, teniendo el muchacho Mani, con él, pero posiblemente Mani dejando detrás de la madre. Here, at the age of twelve Mani is supposed to have received his first revelation. En este caso, a la edad de doce Mani se supone que han recibido su primera revelación. The angel Eltaum (God of the Covenant; Tamiel of Jewish Rabbinical lore?), appeared to him, bade him leave the Mandaeans, and live chastely, but to wait still some twelve years before proclaiming himself to the people. El ángel Eltaum (Dios del Pacto; Tamiel de la tradición de rabinos judíos?), Apareció a él, le bade abandonar el Mandaeans, y vivir castamente, pero que esperar todavía una docena de años antes de proclamar a sí mismo a la gente. It is not unlikely that the boy was trained up to the profession of painter, as he is often thus designated in Oriental (though late) sources. No es improbable que el muchacho fue entrenado hasta la profesión de pintor, como él suele ser así designada en el Oriental (aunque tardío) de fuentes.
Babylon was still a center of the pagan priesthood; here Mani became thoroughly imbued with their ancient speculations. Babilonia era todavía un centro del sacerdocio pagano, se convirtió aquí Mani fondo imbuidos de sus antiguas especulaciones. On Sunday, 20 March, AD 242, Mani first proclaimed his gospel in the royal residence, Gundesapor, on the coronation day of Sapor I, when vast crowds from all parts were gathered together. El domingo, 20 de marzo, AD 242, Mani primero proclamó su evangelio en la residencia real, Gundesapor, en el Día de la Coronación de Sapor I, cuando vastas multitudes de todas las partes se reunieron. "As once Buddha came to India, Zoroaster to Persia, and Jesus to the lands of the West, so came in the present time, this prophecy through me, the Mani, to the land of Babylonia", sounded the proclamation of this "Apostle of the true God". "Como una vez Buda llegó a la India, Zoroastro en Persia, y Jesús a las tierras de Occidente, por lo que llegó en el momento actual, esta profecía a través de mí, el Mani, a la tierra de BABYLONIA", sonaba la proclamación de este "Apóstol del Dios verdadero ". He seems to have had but little immediate success and was compelled to leave the country. Él parece haber tenido pero poco éxito inmediato y se vio obligado a abandonar el país. For many years he traveled abroad, founding Manichæan communities in Turkestan and India. Durante muchos años, viaja en el extranjero, fundando comunidades en Manichæan Turkestán y la India. When he finally returned to Persia he succeeded in converting to his doctrine Peroz, the brother of Sapor I, and dedicated to him one of his most important works, the "Shapurikan". Cuando finalmente regresó a Persia logró convertir a su doctrina Peroz, el hermano de Sapor I, y dedicado a él una de sus obras más importantes, los "Shapurikan". Peroz obtained for Mani an audience with the king and Mani delivered his prophetical message in the royal presence. Peroz Mani obtenidos para una audiencia con el rey y Mani emitió su mensaje profético en la presencia real. We soon find Mani again a fugitive from his native land; though here and there, as in Beth Garmia, his teaching seems to have taken early root. Pronto Mani encontrar de nuevo un fugitivo de su tierra natal, aunque aquí y allá, como en Garmia Beth, su enseñanza parece haber tomado a principios raíz. While traveling, Mani spread and strengthened his doctrine by epistles, or encyclical letters, of which some four score are known to us by title. Mientras viaja, Mani extendido y afianzado su doctrina de epístolas, cartas o encíclica, de los cuales unos cuatro Resultado se sabe que nosotros por título. It is said that Mani afterwards fell into the hands of Sapor I, was cast into prison, and only released at the king's death in 274. Se dice que Mani después cayó en manos de Sapor I, fue lanzado en la cárcel, y sólo en libertad a la muerte del rey en 274. It seems certain that Sapor's successor, Ormuzd I, was favorable to the new prophet; perhaps he even personally released him from his dungeon, unless, indeed, Mani had already effected his escape by bribing a warder and fleeing across the Roman frontier. Parece seguro que el sucesor de Sapor, Ormuzd I, fue favorable al nuevo profeta, quizás incluso él personalmente liberado de su calabozo, a menos que, de hecho, Mani ya había efectuado su fuga de sobornar a un guardia y que huyen a través de la frontera romana. Ormuzd's favor, however, was of little avail, as he occupied the Persian throne only a single year, and Bahram I, his successor, soon after his accession, caused Mani to be crucified, had the corpse flayed, the skin stuffed and hung up at the city gate, as a terrifying spectacle to his followers, whom he persecuted with relentless severity. Ormuzd del favor, sin embargo, fue de poco uso, ya que ocupó el trono persa un solo año, y Bahram I, su sucesor, poco después de su adhesión, Mani causados a ser crucificado, había vulnerado el cuerpo, la piel de peluche y colgarse en la puerta de la ciudad, como un terrible espectáculo a sus seguidores, a quienes persigue con implacable severidad. The date of his death is fixed at 276-277. La fecha de su fallecimiento se fija en 276-277.
II. SYSTEM OF DOCTRINE AND DISCIPLINE Sistema de la doctrina y la disciplina
Doctrine Doctrina
The key to Mani's system is his cosmogony. La clave de Mani del sistema es su cosmogonía. Once this is known there is little else to learn. Una vez que esto se sabe hay mucho más que aprender. In this sense Mani was a true Gnostic, as he brought salvation by knowledge. En este sentido, Mani fue un verdadero Gnóstico, como él trajo la salvación por el conocimiento. Manichæism professed to be a religion of pure reason as opposed to Christian credulity; it professed to explain the origin, the composition, and the future of the universe; it had an answer for everything and despised Christianity, which was full of mysteries. Manichæism que se profesa una religión de la razón pura en contraposición a la credulidad cristiana, sino que profesa a explicar el origen, la composición y el futuro del universo, sino que había una respuesta para todo y desprecia el cristianismo, que estaba llena de misterios. It was utterly unconscious that its every answer was a mystification or a whimsical invention; in fact, it gained mastery over men's minds by the astonishing completeness, minuteness, and consistency of its assertions. Era totalmente inconsciente de que su respuesta fue todo una falacia o una invención caprichosa, de hecho, obtuvo el dominio sobre las mentes de los hombres por la asombrosa integridad, minuteness, y la coherencia de sus afirmaciones.
We are giving the cosmogony as contained in Theodore Bar Khoni, embodying the results of the study of François Cumont. Estamos dando la cosmogonía que figura en el Bar Theodore Khoni, se incorporan los resultados del estudio de François Cumont. Before the existence of heaven and earth and all that is therein, there were two Principles, the one Good the other Bad. Antes de la existencia del cielo y la tierra y todo lo que está en él, hay dos principios, por una Buena Bad los demás. The Good Principle dwells in the realm of light and is called the Father of Majesty (Grandeur or Greatness, Megethos, Abba D'rabbutha), or the Father with the Four Faces or Persons (tetraprosopon), probably because Time, Light, Force, and Goodness were regarded as essential manifestations of the First Being by the Zervanites (see Cosmogony: Iranian). El buen principio habita en el reino de la luz y se llama Padre de la Majestad (Grandeur o grandeza, Megethos, Abba D'rabbutha), o el Padre con las cuatro caras o personas (tetraprosopon), probablemente porque el tiempo, Luz, Fuerza, y la bondad son considerados como esenciales las manifestaciones de la primera es la de Zervanites (véase la cosmogonía: iraní). Outside the Father there are his Five Tabernacles or Shechinatha, Intelligence, Reason, Thought, Reflection, and Will. Fuera del Padre hay cinco su Tabernáculos o Shechinatha, Inteligencia, Razón, pensamiento, reflexión y voluntad. The designation of "Tabernacle" contains a play on the sound Shechina which means both dwelling or tent and "Divine glory or presence" and is used in the Old Testament to designate God's presence between the Cherubim. La designación de "Tabernáculo" contiene una obra de teatro sobre el sonido Shechina lo que significa tanto la vivienda o tienda de campaña y "Divina gloria o la presencia" y se utiliza en el Antiguo Testamento para designar la presencia de Dios entre los querubines. These five tabernacles were pictured on the one hand as stories of one building -- Will being the topmost story -- and on the other hand as limbs of God's body. Estos cinco tabernáculos se muestra la imagen, por un lado, como las historias de un edificio - ¿es la historia más arriba - y, por otra parte como miembros del cuerpo de Dios. He indwelt and possessed them all, so as to be, in a sense, identical with them, yet again, in a sense, to be distinct from them. Él poseía indwelt y todos ellos, con el fin de ser, en cierto sentido, idénticos a ellos, una vez más, en cierto sentido, a ser distinto de ellos. They are also designated as aeons or worlds, beata secula, in St. Augustine's writings. También son designados como aeons o mundos, Beata secula, San Agustín en los escritos. In other sources the five limbs are: Longanimity, Knowledge, Reason, Discretion, and Understanding. En otras fuentes, los cinco miembros son: Longanimity, conocimiento, la razón, la discreción y entendimiento. And again these five as limbs of the Father's spiritual body were sometimes distinguished from the five attributes of His pure Intelligence: Love, Faith, Truth, Highmindedness, and Wisdom. Y de nuevo estos cinco, como miembros del Padre espiritual del cuerpo a veces se distingue de los cinco atributos de Su Inteligencia pura: Amor, Fe, la Verdad, Highmindedness, y la sabiduría. This Father of light together with the light-air and the light-earth, the former with five attributes parallel to his own, and the latter with the five limbs of Breath, Wind, Light, Water, and Fire constitute the Manichæan pleroma. Este Padre de la luz junto con la luz de aire y la luz de la Tierra, la antigua con cinco atributos paralela a la suya, y los segundos con los cinco miembros de aire al respirar, Viento, Luz, Agua, Fuego y constituyen la Manichæan pleroma. This light world is of infinite exrtent in five directions and has only one limit, set to it below by the realm of Darkness, which is likewise infinite in all directions barring the one above, where it borders on the realm of light. Esta luz del mundo es infinito exrtent en cinco direcciones y sólo tiene un límite, fijado a ella por debajo de el reino de la oscuridad, que es igualmente infinito en todas las direcciones salvo la de arriba, donde las fronteras en el reino de la luz. Opposed to the Father of Grandeur is the King of Darkness. Opuesto al Padre de grandeza es el Rey de las Tinieblas. He is actually never called God, but otherwise, he and his kingdom down below are exactly parallel to the ruler and realm of the light above. Él es, en realidad nunca llamó Dios, pero por lo demás, él y su reino se exponen a continuación son exactamente paralelas al gobernante y reino de la luz por encima. The dark Pleroma is also triple, as it were firmament, air, and earth inverted. El oscuro Pleroma es también triple, por así decirlo firmamento, el aire y la tierra invertida. The first two (Heshuha and Humana) have the five attributes, members, aeons, or worlds: Pestilent Breath, Scorching Wind, Gloom, Mist, Consuming Fire; the last has the following five: Wells of Poison, Columns of Smoke, Abysmal Depths, Fetid Marshes, and Pillars of Fire. Los dos primeros (Heshuha y Humana) tienen los cinco atributos, los miembros, aeons, o mundos: pestilenciales aliento, Scorching viento, oscuridad, niebla, El consumo de Fuego, el último tiene los siguientes cinco: Pozos de Poison, columnas de humo, abismal Profundidades , Fétidas marismas, y Pilares de Fuego. This last five fold division is clearly borrowed from ancient Chaldean ideas current in Mesopotamia. Este último cinco veces la división es claramente tomadas de antiguos caldeos ideas actuales en Mesopotamia.
These two powers might have lived eternally in peace, had not the Prince of Darkness decided to invade the realm of light. Estos dos poderes podría haber vivido eternamente en paz, no había el Príncipe de las Tinieblas decidió invadir el reino de la luz. On the approach of the monarch of chaos the five aeons of light were seized with terror. En el enfoque del monarca caos de los cinco aeons de la luz se incautaron con el terror. This incarnation of evil called Satan or Ur-devil (Diabolos protos, Iblis Kadim, in Arabic sources), a monster half fish, half bird, yet with four feet and lion-headed, threw himself upward toward the confines of light. Esta encarnación del mal llamado Satán o diablo-Ur (Diabolos Protos, Iblis Kadim, en árabe fuentes), un monstruo medio de pescado, la mitad de aves, aún con cuatro pies y cabeza de león, él mismo tiró al alza hacia los confines de la luz. The echo of the thunder of his onrush went through the blessed aeons until it reached the Father of Majesty, who bethinking himself said: I will not send my five aeons, made for blessed repose, to engage in this war, I will go myself and give battle. El eco de los truenos de su onrush pasó por la bendita aeons hasta que llegó el Padre de la Majestad, que bethinking mismo ha dicho: No voy a enviar mis cinco aeons, hizo la bendición de reposo, para participar en esta guerra, voy a ir yo mismo y dar la batalla. Hereupon the Father of Majesty emanated the Mother of Life and the Mother of Life emanated the first man. Estos materiales Padre de la Majestad emanó la Madre de la Vida y la Madre de la Vida emanó el primer hombre. These two constitute, with the Father, a sort of Trinity in Unity, hence the Father could say: "I myself will go". Estas dos constituyen, con el Padre, una especie de Trinidad en la Unidad, por lo tanto, el padre podría decir: "yo mismo ir". Mani here assimilates ideas already known from Gnosticism (qv, subtitle The Sophia Myth) and resembling Christian doctrine, especially when it is borne in mind that "Spirit" is feminine in Hebrew-Aramaic and thus could easily be conceived as a mother of all living. Mani aquí asimila ideas ya conocidas de Gnosticismo (qv, Sophia subtítulo El Mito) y se asemejan a la doctrina cristiana, sobre todo cuando se tiene en cuenta que "Spirit" es femenino en hebreo-arameo y, por tanto, fácilmente podría ser concebido como una madre de todos los que viven . The Protanthropos or "First Man" is a distinctly Irani an conception, which likewise found its way into a number of Gnostic systems, but which became the central figure in Manichæism. El Protanthropos o "primer hombre" es claramente una concepción Irani, que también encontró su camino en una serie de sistemas Gnóstico, pero que se convirtió en la figura central en Manichæism. The myth of the origin of the world out of the members of a dead giant or Ur-man is extremely ancient, not only in Iranian speculations but also in Indian mythology (Rig-Veda, X, 90), Indeed if the myth of giant Ymir in Norse Cosmogonies is not merely a medieval invention, as is sometimes asserted, this legend must be one of the earliest possessions of the Aryan race. El mito del origen del mundo fuera de los miembros de un gigante muerto o Ur-el hombre es muy antigua, no sólo en Irán sino también las especulaciones en la mitología india (Rig-Veda, X, 90), De hecho, si el mito del gigante Ymir en Norse cosmogonías no es simplemente un invento medieval, como a veces se afirma, esta leyenda debe ser una de las primeras posesiones de la raza aria.
According to Mani the First-Man now emanates sons as a man who puts on his armor for the combat. Según Mani, el primer hombre ahora emana hijos como un hombre que pone en su armadura para el combate. These five sons are the five elements opposed to the five aeons of darkness: Clear Air, Refreshing Wind, Bright Light, Life-Giving Waters, and Warming Fire. Estos cinco hijos son los cinco elementos opuestos a los cinco aeons de la oscuridad: Borrar aire, viento refrescante, luz brillante, que da vida Waters, y el calentamiento de Bomberos. He put on first the aerial breeze, then threw over himself light as a flaming mantle, and over this light a covering of water; he surrounded himself with gusts of wind, took light as his lance and shield, and cast himself downward toward the line of danger. Puso en primera brisa de la antena, luego arrojaron luz sobre sí mismo como una llama del manto, y este punto de vista más de una cubierta de agua, él se rodeó de ráfagas de viento, la luz, ya tomó su lanza y escudo, a sí mismo y emitir la baja hacia la línea de peligro. An angel called Nahashbat (?), carrying a crown of victory, went before him. Un ángel llamado Nahashbat (?), Llevando una corona de la victoria, iba delante de él. The First-Man projected his light before him, and the King of Darkness seeing it, thought and said: "What I have sought from afar, lo, I have found it near me." La Primera-Man proyecta su luz delante de él, y el Rey de las Tinieblas verlo, de pensamiento y dijo: "Lo he intentado desde lejos, lo he encontrado cerca de mí." He also clothed himself with his five elements, and engaged in combat with the First-Man. Asimismo, vestidos con sus cinco elementos, y se dedican a combatir con la Primera-Man. The struggle went in favor of the King of Darkness. La lucha fue a favor del Rey de las Tinieblas. The First-Man when being overcome, gave himself and his five sons as food to the five sons of Darkness, "as a man having an enemy, mixes deadly poison in a cake, and gives it to his foe." La Primera-Man al ser superado, se dio a sí mismo y sus cinco hijos como alimento a los cinco hijos de las Tinieblas ", como un hombre con un enemigo, mezclas de veneno mortal en un pastel, y se lo entrega a su enemigo." When these five resplendent deities had been absorbed by the sons of Darkness, reason was taken away from them and they became through the poisonous admixture with the sons of Darkness, like unto a man bitten by a wild dog or serpent. Cuando estos cinco resplandeciente deidades habían sido absorbidas por los hijos de la oscuridad, la razón fue tomado fuera de ellos y se convirtieron a través de la venenosa mezcla con los hijos de la oscuridad, al igual que hasta un hombre mordido por un perro salvaje o serpiente. Thus the evil one conquered for a while. De este modo, el mal una conquistado por un tiempo. But the First-Man recovered his reason and prayed seven times to the Father of Majesty, who being moved by mercy, emanated as second creation, the Friend of the Ligh t, this Friend of the Light emanated the Great Ban, and the Great Ban emanated the Spirit of Life. Pero el primer hombre recuperó su razón y siete veces oró al Padre de la Majestad, que están movidos por la misericordia, emanado de segunda creación, el amigo de la Ligh t, este amigo de la luz emanó el Gran Ban, y la prohibición de Gran emanó el Espíritu de la Vida. Thus a second trinity parallel to the first (Father of Light, Mother of Light, First-Man) comes into existence. Así, una segunda trinidad paralela a la primera (Padre de la Luz, la Madre de la Luz, primer hombre) entra en existencia. The first two personages of the latter trinity have not yet been explained and particularly the meaning of the Great Ban is a puzzle, but as in the former trinity, it is the third person, who does the actual work, the Spirit of Life (To Zon Pneuma), who becomes the demi-urge or world former. Los dos primeros personajes de la trinidad este último aún no se han explicado y, en particular, el significado de la Gran prohibición es un rompecabezas, pero como en la antigua trinidad, es la tercera persona, que hacen el trabajo, el Espíritu de la Vida (A Zon PNEUMA), que se convierte en el demi-o instar mundo antiguo. Like the First-Man he emanates five personalities: from his intelligence the Ornament of Splendour (Sefath Ziva, Splenditenens, phegotatochos in Greek and Latin sources), from his reason the Great King of Honour, from his thought Adamas, Light, from his self reflection the King of Glory, and from his will the Supporter (Sabhla, Atlas and Omothoros of Greek and Latin sources). Al igual que el primer hombre que emana cinco personalidades: a partir de su inteligencia el Ornamento de esplendor (Sefath Ziva, Splenditenens, phegotatochos en griego y latín fuentes), de su razón, el Gran Rey de Honor, de su pensamiento Adamas, Luz, de su libre la reflexión del Rey de Gloria, y su voluntad de los aficionados (Sabhla, Atlas y Omothoros de griego y latín fuentes). These five deities were objects of special worship amongst Manichæans, and St. Augustine (Contra Faustum, XV) gives us descriptions of them drawn from Manichæan hymns. Estos cinco deidades fueron objetos de culto especial entre Manichæans, y San Agustín (Contra Faustum, XV), nos da una descripción de ellos procedentes de Manichæan himnos.
These five descend to the realm of Darkness, find the First-Man in his degradation and rescue him by the word of their power; his armour remains behind, by lifting him by the right hand the Spirit of Life brings him back to the Mother of Life. Estos cinco descender al reino de la oscuridad, encontrar el primer hombre en su degradación y rescatarlo de la palabra de su poder, su armadura se mantiene por detrás, por lo levantamiento de la mano derecha el Espíritu de vida le trae de vuelta a la Madre de Vida. The fashioning of the world now begins. La configuración del mundo comienza ahora. Some of the sons of the Spirit of Life kill and flay the archons or sons of Darkness and bring them to the Mother of Life. Algunos de los hijos del Espíritu de la vida humana y matar flay la archons o hijos de la oscuridad y llevarlos a la Madre de la Vida. She spreads out their skins and forms twelve heavens. Ella extiende sus pieles y las formas doce cielos. Their corpses are hurled on the realm of Darkness and eight worlds are made, their bones form the mountain ranges. Sus cadáveres son arrojados en el reino de la oscuridad y ocho mundos se hacen, sus huesos forma las cadenas montañosas. The Ornament of splendour holds the five resplendent deities by their waist and below their waist the heavens are extended. El Ornamento de esplendor celebra los cinco resplandeciente deidades de su cintura y por debajo de su cintura los cielos se extienden. Atlas carries all on his shoulders, the Great King of Honour sits on top of the heavens and guards over all. Atlas lleva todos sobre sus hombros, el Gran Rey de Honor se sienta en la cima de los cielos y sobre todas las guardias. The Spirit of Life forces the sons of Darkness to surrender some of the light which they had absorbed from the five elements and out of this he forms the sun and the moon (vessels of light, lucidae naves in St. Augustine) and the stars. El Espíritu de la Vida fuerzas de los hijos de la oscuridad a entregar algunas de la luz que había absorbido de los cinco elementos y de esta forma que el sol y la luna (buques de la luz, lucidae naves en San Agustín) y las estrellas. The Spirit of Life further makes the wheels of the wind under the earth near the Supporter. El Espíritu de la Vida hace aún más las ruedas del viento bajo la tierra cerca de los aficionados. The King of Glory by some creation or other enables these wheels to mount the surface of the earth and thus prevents the five resplendent deities from being set on fire by the poison of the archons. El Rey de la gloria de algunos otros o la creación de estas ruedas permite montar la superficie de la tierra y, por tanto, impide que los cinco resplandeciente deidades de ser establecidos en el fuego por el veneno de la archons. The text of Theodore bar Khoni is here so confused and corrupt that it is difficult to catch the meaning; probably wind, water, air, and fire are considered protective coverings, encircling and enveloping the gross material earth and revolving around it. El texto de la barra de Theodore Khoni aquí es tan confuso y corrupto que es difícil coger el sentido; probablemente el viento, el agua, el aire y el fuego se consideran cubiertas de protección, que rodea y envuelve el material bruto y la tierra que giran en torno a ella.
At this stage of the cosmogony the Mother of Life, the First-Man, and the Spirit of Life beg and beseech the Father of Majesty for a further creation and for a third creation he emanated the Messenger; in Latin sources this is the so-called Legatus Tertius. En esta fase de la cosmogonía a la Madre de la Vida, el primer hombre, y el Espíritu de la Vida mendigar y suplicar al Padre de la Majestad para una nueva creación y para la creación de una tercera que emanó el Messenger; en latín fuentes Esto es lo que se Legatus llamado Tertius. This Messenger emanates twelve virgins with their garments, crowns, and garlands, namely, Royalty, Wisdom, Victory, Persuasion, Purity, Truth, Faith, Patience, Righteousness, Goodness, Justice, and Light. Esto emana Messenger doce vírgenes con sus prendas, coronas y guirnaldas, a saber, Realeza, Sabiduría, el Victory, la persuasión, Pureza, la Verdad, la fe, paciencia, justicia, bondad, justicia, y la luz. The Messenger dwells in the sun and, coming toward these twelve virgin-vessels he commands his three attendants to make them revolve and soon they reach the height of the heavens. El Messenger mora en el sol y, viniendo hacia estas doce virgen de los buques que comandos de sus tres asistentes para que giran y antes de que lleguen a la altura de los cielos. All this is a transparent metaphor for the planetary system and the signs of the zodiac. Todo esto es una metáfora transparente para el sistema planetario y los signos del zodíaco. No sooner do the heavens rotate than the Messenger commands the Great Ban to renovate the earth and make the Great Wheels (Air, Fire, and Water) to mount. Apenas hacer girar los cielos que el Mensajero comandos de la Gran prohibición para renovar la tierra y hacer que el Gran Ruedas (Aire, Fuego y Agua) para montar. The great universe now moves but as yet there is no life of plants, beasts, or man. El gran universo se mueve ahora, pero hasta el momento no hay vida de las plantas, bestias, o provocados por el hombre. The production of vegetation, animal, and rational life on earth is a process of obscenity, cannibalism, abortion, and prize-fighting between the Messenger and the sons and daughters of Darkness, the details of which are better passed over. La producción de la vegetación, animales y racional la vida en la Tierra es un proceso de obscenidad, el canibalismo, el aborto, y premio de la lucha entre el Mensajero y los hijos e hijas de la oscuridad, cuyos detalles están mejor pasado. Finally, Naimrael, a female, and Ashaklun, a male devil, bring forth two children, Adam and Eve. Por último, Naimrael, una mujer, y Ashaklun, un hombre diablo, llevar adelante dos hijos, Adán y Eva. In Adam's body were imprisoned a vast number of germs of light. En el cuerpo de Adam fueron encarcelados un gran número de gérmenes de la luz. He was the great captive of the Power of Evil. Fue la gran cautividad de el poder del mal. The Powers of Light had pity an d sent a Savior, the luminous Jesus. Los poderes de la luz había una lástima d envió un Salvador, Jesús el luminoso. This Jesus approached innocent Adam, awoke him from his sleep of death, made him move, drew him out of his slumber, drove away the seductive demon, and enchained far away from him the mighty female archon. Este se acercó a Jesús inocente Adán, le despertó de su sueño de la muerte, le hizo pasar, le señaló a salir de su letargo, los obligó fuera el seductor demonio, encadenado y lejos de él los poderosos mujeres arconte. Adam reflected on himself and knew that he existed. Adam reflexionó sobre sí mismo y sabía que él existía. Jesus then instructed Adam and showed him the Father's dwelling in the celestial heights, and Jesus showed him his own personality, exposed to all things, to the teeth of the panther, the teeth of the elephant, devoured by the greedy, swallowed by gluttons, eaten by dogs, mixed with and imprisoned in all that exists, encompassed by the evil odours of Darkness. Jesús entonces instrucciones a Adán y le mostró la morada del Padre en las alturas celestiales, y Jesús le mostró su propia personalidad, expuestos a todas las cosas, a los dientes de la pantera, los dientes de los elefantes, devorado por los codiciosos, ingestión de obesas, comidos por los perros, mezclados con la cárcel y en todo lo que existe, que abarca el mal olor de la oscuridad. Mani's weird but mighty imagination had thus created a "suffering Savior" and given him the name of Jesus. Mani's extraño pero poderoso imaginación ha creado un "sufrimiento Salvador" y le da el nombre de Jesús. But this Saviour is but the personification of the Cosmic Light as far as imprisoned in matter, therefore it is diffused throughout all nature, it is born, suffers, and dies every day, it is crucified on every tree, it is daily eaten in all food. Pero esto es Salvador, sino la personificación de la Luz Cósmica en la medida de lo encarcelados en la materia, por lo tanto, es difundido en todo la naturaleza, que nace, sufre y muere todos los días, es crucificado en cada árbol, se comen a diario en todos los comida. This captive Cosmic Light is called Jesus patibilis. Esta cautividad Luz Cósmica se llama Jesús patibilis. Jesus then made Adam stand up and taste of the tree of life. Jesús entonces hizo Adam pie y el sabor del árbol de la vida. Adam then looked around and wept. Adam luego miró alrededor y lloró. He mightily lifted up his voice as a roaring lion. Él poderosamente levantado su voz como un león rugiente. He tore his hair and struck his breast and said, "Cursed be the creator of my body and he who bound my soul and they who have made me their slave." Él rasgó su pelo y golpeó su pecho y dijo: "Maldito el creador de mi cuerpo y que mi alma obligado y que ellos me han hecho su esclavo." Man's duty henceforth is to keep his body pure from all bodily stain by practicing self-denial and to help also in the great work of purification throughout the universe. El hombre tiene el deber de ahora en adelante es mantener su cuerpo puro de todas las manchas corporales de la práctica de abnegación y también para ayudar a la gran labor de depuración de todo el universo. Manichæan eschatology is in keeping with its cosmogony. Manichæan escatología está de acuerdo con su cosmogonía. When, mainly through the activity of the elect, all light particles have been gathered together, the messenger, or Legatus Tertius appears, the Spirit of Life comes from the west, the First Man with his hosts comes from north, south, and east, together with all light aeons, and all perfect Manichæans. Cuando, principalmente a través de la actividad de los elegidos, todas las partículas de luz se han reunido, el mensajero, o Legatus Tertius parece, el Espíritu de la Vida viene del oeste, el primer hombre con sus anfitriones viene desde el norte, sur y este, junto con todos los aeons luz, y todo perfecto Manichæans. Atlas, the World Supporter throws his burden away, the Ornament of Splendour above lets go, and thus heaven and earth sink into the abyss. Atlas, los aficionados Mundo lanza su carga de distancia, el Ornamento de esplendor permite ir más arriba, y, por tanto, el cielo y la tierra se hunden en el abismo. A universal confla gration ensues and burns on till nothing but lightless cinders remain. A universal confla gración se produce y se quema hasta a lightless nada más que cenizas quedan. This fire continues during 1486 years, during which the torments of the wicked are the delights of the just. Este fuego continúa durante 1486 años, durante los cuales los tormentos de los impíos son los placeres de la justa. When the separation of light from darkness is finally completed, all angels of light who had functions in the creation return on high; the dark world-soul sinks away in the depth, which is then closed forever and eternal tranquillity reigns in the realm of light, no more to be invaded by darkness. Cuando la separación de la luz de la oscuridad está finalmente terminado, todos los ángeles de la luz que había funciones en la creación de regreso a alta; el oscuro mundo de los sumideros alma lejos en la profundidad, que luego se cierra para siempre y reina la tranquilidad eterna en el reino de la luz , No más a ser invadido por la oscuridad. With regard to the after-death of the individual, Manichæism taught a threefold state prepared for the Perfect, the Hearers, and the Sinners (non-Manichæans). En cuanto a la posterior muerte de la persona, Manichæism enseñó un triple estado preparado para la perfecta, los oyentes, y los pecadores (no Manichæans). The souls of the first are after death received by Jesus, who is sent by the First-Man accompanied by three aeons of light and the Light Maiden. Las almas de la primera se recibió después de la muerte de Jesús, que es enviada por la Primera-Man acompañado de tres aeons de la luz y la luz de soltera. They give the deceased a water vessel, a garment, a turban, a crown, and a wreath of light. Le dan a la persona fallecida un buque de agua, una prenda, un turbante, una corona, y una corona de luz. In vain do evil angels lie in his path, he scorns them and on the ladder of praise he mounts first to the moon, then to the First-Man, the Sun, the Mother of Life, and finally the Supreme Light. En vano hacer el mal ángeles se encuentran en su camino, se les desprecia y en la escalera de alabanza que se monta en primer lugar a la luna, luego a la Primera-Man, el Sol, la Madre de la Vida, y finalmente la Suprema Luz. The bodies of the perfect are purified by sun, moon, and stars; their light-particles, set free, mount to the First-Man and are formed into minor deities, surrounding his person. Los órganos de la perfecta son purificadas por el sol, la luna y las estrellas, su luz de las partículas, puesto en libertad, para montar el primer hombre y se forman en deidades menores, en torno a su persona. The fate of the Heavens is ultimately the same as that of the Perfect, but they have to pass through a long purgatory before they arrive at eternal bliss. El destino de los Cielos es, en última instancia la misma que la de los perfectos, pero tienen que pasar por un largo purgatorio antes de llegar a dicha eterna. Sinners, however, must, after death wander about in torment and anguish, surrounded by demons, and condemned by the angels, till the end of the world, when they are, body and soul, thrown into hell. Pecadores, sin embargo, debe, después de la muerte vagan por sobre el tormento y la angustia, rodeado de demonios, y condenado por los ángeles, hasta el fin del mundo, cuando lo son, en cuerpo y alma, arrojados al infierno.
Discipline Disciplina
To set the light-substance free from the pollution of matter was the ultimate aim of all Manichæan life. Para establecer la luz de sustancia libre de la contaminación de la materia era el objetivo final de todos los Manichæan vida. Those who entirely devoted themselves to this work were the "Elect" or the "Perfect", the Primates Manichaeorum; those who through human frailty felt unable to abstain from all earthly joys, though they accepted Manichæan tenets, were "the Hearers", auditores, or catechumens. Los que se dedican enteramente a este trabajo fueron el "Electo" o la "Perfecto", los Primados Manichaeorum; aquellos que a través de la fragilidad humana sentía incapaz de abstenerse de todos los placeres terrenales, a pesar de que aceptó Manichæan principios, eran "los oyentes", Auditores , O catecúmenos. The former bear a striking similarity to Buddhist monks, only with this difference that they were always itinerant, being forbidden to settle anywhere permanently. El ex llevar una sorprendente similitud con los monjes budistas, sólo con esta diferencia que eran siempre itinerante, está prohibido para resolver cualquier lugar permanentemente. The life of these ascetics was a hard one. La vida de estos ascetas es complejo. They were forbidden to have property, to eat meat or drink wine, to gratify any sexual desire, to engage in any servile occupation, commerce or trade, to possess house or home, to practice magic, or to practice any other religion. Se les han prohibido a la propiedad, a comer carne ni beber vino, para satisfacer cualquier deseo sexual, se dedique a cualquier ocupación servil, el comercio o el comercio, para poseer la casa u hogar, a practicar la magia, o de practicar cualquier otra religión. Their duties were summed up in the three signacula, ie seals or closures, that of the mouth, of the hands, and of the breast (oris, manuum, sinus). Sus funciones se resume en los tres signacula, es decir, cierres o precintos, que de la boca, de las manos, y el de mama (ORIS, manos, senos paranasales). The first forbade all evil words and all evil food. La primera prohibía todos los males y todas las palabras mal los alimentos. Animal food roused the demon of Darkness within man, hence only vegetables were allowed to the perfect. Alimentación animal despertado el demonio de la oscuridad en el hombre, por lo tanto, sólo las verduras se permitió a la perfección. Amongst vegetables, some, as melons and fruit containing oil were specially recommended, as they were thought to contain many light particles, and by being consumed by the perfect those light particles were set free. Entre las verduras, algunos, como los melones y las frutas que contengan aceite especialmente recomendado, ya que se cree que contienen muchas partículas de luz, y al ser consumidos por el perfecto esas partículas de luz fueron puestos en libertad. The second forbade all actions detrimental to the light-substance, slaying of animals, plucking of fruit, etc. The third forbade all evil thoughts, whether against the Manichæan faith or against purity. El segundo prohíbe todas las acciones que vaya en detrimento de la luz de fondo, de matar animales, desplumado de frutas, etc El tercer prohibió todos los malos pensamientos, ya sea contra la fe Manichæan o en contra de la pureza. St. Augustine (especially "De Moribus Manich.") strongly inveighs against the Manichæan's repudiation of marriage. San Agustín (especialmente "De Moribus Manich.") Inveighs firmemente contra la Manichæan del repudio de matrimonio. They regarded it as an evil in itself because the propagation of the human race meant the continual imprisonment of the light-substance in matter and a retarding of the blissful consummation of all things; maternity was a calamity and a sin and Manichæans delighted to tell of the seduction of Adam by Eve and her final punishment in eternal damnation. Ellos consideran como un mal en sí mismo porque la propagación de la raza humana por el continuo encarcelamiento de la luz-sustancia en cuestión y una de retardar la feliz consumación de todas las cosas; maternidad era una calamidad y un pecado y Manichæans encantado de decirles la seducción de Adán y Eva de su castigo final en la eterna condenación. In consequence there was a danger that the act of generation, rather than the act of unchastity was abhorred, and that his was a real danger Augustine's writings testify. En consecuencia existe el peligro de que el acto de generación, más que el acto de unchastity se aborrece, y que el suyo fue un peligro real de los escritos de Agustín testimonio.
The number of the Perfect was naturally very small and in studying Manichæism one is particularly struck by the extreme paucity of individual Perfecti known in history. El número de la Perfecta era naturalmente muy pequeño y en el estudio de un Manichæism es particularmente impresionado por la extrema escasez de los distintos Perfecti conocido en la historia. The vast bulk of Mani's adherents -- ninety-nine out of every hundred -- were Hearers. La mayor parte de la Mani adherentes - noventa y nueve de cada cien - se oyentes. They were bound by Mani's Ten Commandments only, which forbade idolatry, mendacity, avarice, murder (ie all killing), fornication, theft, seduction to deceit, magic, hypocrisy, (secret infidelity to Manichæism), and religious indifference. Fueron obligados por Mani's sólo los Diez Mandamientos, que prohíbe la idolatría, mendacity, la avaricia, el asesinato (es decir, todos los asesinatos), la fornicación, el robo, el engaño a la seducción, magia, la hipocresía, (la infidelidad secreta a Manichæism), y la indiferencia religiosa. The first positive duty seems to have been the maintenance and almost the worship of the Elect. El primer deber positivo parece haber sido el mantenimiento y la casi adoración de los elegidos. They supplied them with vegetables for food and paid them homage on bended knee, asking for their blessing. Se suministra con verduras para la alimentación y les paga homenaje a bended rodilla, pidiendo su bendición. They regarded them as superior beings, nay, collectively, they were thought to constitute the aeon of righteousness. Se considera que son seres superiores, NAY, colectivamente, se cree que constituyen la AEON de la justicia. Beyond these ten negative commandments there were the two duties common to all, prayer and fasting. Más allá de estos diez mandamientos negativos hubo las dos funciones comunes a todos, la oración y el ayuno. Prayer was obligatory four times a day: at noon, late in the afternoon, after sunset, and three hours later. La oración es obligatoria cuatro veces al día: al mediodía, al caer la tarde, tras la puesta de sol, y tres horas más tarde. Prayer was made facing the sun or, in the night, the moon; when neither sun nor moon was visible, then the North, the throne of the Light-King. La oración se hizo frente al sol o, en la noche, la luna, cuando ni el sol ni la luna era visible, entonces el Norte, el trono de la Luz-Rey. It was preceded by a ceremonial purification with water or for lack of water with some other substance in the Mohammedan fashion. Fue precedida por una ceremonia de purificación con agua o por falta de agua con alguna otra sustancia en los mahometanos moda. The daily prayers were accompanied by twelve prostrations and addressed to the various personalities in the realm of light: the Father of Majesty, the First-Man, the Legatus Tertius, the Paraclete (Mani), the Five Elements, and so on. Las oraciones diarias fueron acompañados por doce postraciones y dirigidas a las diversas personalidades en el ámbito de la luz: el Padre de la Majestad, el primer hombre, el Legatus Tertius, el Paráclito (Mani), los cinco elementos, y así sucesivamente. They consist mainly of a string of laudatory epithets and contain but little supplication. Se trata principalmente de una serie de epítetos elogiosos y contener pero poco súplica. As time and attitude of prayer were intimately connected with astronomical phenomena, so likewise was the duty of fasting. A medida que el tiempo y la actitud de oración están íntimamente relacionados con fenómenos astronómicos, por lo que también tiene el deber de ayuno. All fasted on the first day of the week in honor of the sun, the Perfect also fasted on the second day in honor of the moon. Todos los ayunas el primer día de la semana en honor del sol, el Perfecto también en ayunas en el segundo día en honor de la luna. All kept the fast during two days after every new moon; and once a year at the full moon, and at the beginning of the first quarter of the moon. Todos mantienen el ayuno durante dos días después de cada luna nueva, y una vez al año en la luna llena, y al comienzo del primer trimestre de la luna. Moreover, a monthly fast, observed till sunset, was begun on the eighth day of the month. Por otra parte, una rápida mensual, observada hasta la puesta del sol, se inició el octavo día del mes.
Of rites and ceremonies among the Manichæans but very little is known to us. De ritos y ceremonias entre las Manichæans pero se sabe muy poco para nosotros. They had one great solemnity, that of the Bema, the anniversary of Mani's death. Tenían un gran solemnidad, de que el Bema, el aniversario de la muerte de Mani. This was kept with a vigil of prayers and spiritual reading. Esto se mantuvo con una vigilia de oraciones y la lectura espiritual. An empty chair was placed on a raised platform to which five steps led up. Una silla vacía fue colocado en una plataforma elevada a la que llevó cinco pasos. Further details are as yet unknown. Para más detalles, aunque se desconocen. St. Augustine complains that although Manichæans pretended to be Christians, their feast of the death of Mani exceeded in solemnity that of the Death and Resurrection of Christ. San Agustín se queja de que, si bien Manichæans pretendió ser cristianos, su fiesta de la muerte de Mani superado en solemnidad que de la muerte y resurrección de Cristo.
Manichæans must have possessed a kind of baptism and eucharist. Manichæans debe haber poseído una especie de bautismo y la eucaristía. The epistle on baptism, which occurred among the sacred literature of the Manichæans, is unfortunately lost, and in Oriental sources the matter is not referred to, but Christian sources suppose the existence of both these rites. La epístola en el bautismo, que tuvo lugar entre la literatura sagrada de la Manichæans, es, por desgracia perdido, y en las fuentes orientales no se remita el asunto, pero supongo que las fuentes cristianas de la existencia de estos dos ritos. Of greater importance than baptism was the Consolamentum or "Consolation", an imposition of hands by one of the Elect by which a Hearer was received amongst their number. De mayor importancia que el bautismo es el consolamentum o "consuelo", una imposición de manos de uno de los elegidos por el cual un oyente se recibió entre su número. The Manichæan hierarchy and constitution is still involved in obscurity. El Manichæan jerarquía y la constitución todavía está involucrado en la oscuridad. Mani evidently intended to provide a supreme head for the multitude of his followers. Mani, evidentemente, la intención de proporcionar un jefe supremo de la multitud de sus seguidores. He even decided that his successor in this dignity should reside in Babylon. Incluso decidió que su sucesor en esta dignidad debe residir en Babilonia. This high priesthood is known in Arabic sources as the Imamate. Este alto sacerdote es conocido en árabe como fuentes de la Imamate. In the East it seems to have possessed at least some temporary importance, in the West it seems hardly known or recognized. En el Este parece haber poseído, al menos, algunos temporal importancia, en el oeste parece poco conocida o reconocida. No list of these supreme Pontiffs of Manichæism has come down to us; hardly a name or two is known to history. No hay lista de estos Sumos Pontífices de Manichæism ha llegado a nosotros, apenas un nombre o dos es conocido en la historia. It is doubtful even whether the chair of Mani did not remain vacant for long periods. Es dudoso incluso si el presidente del Mani no permanecen vacantes durante largos períodos. On the duties and privileges of the Imamate we possess at present no information. Sobre los deberes y privilegios del Imamate que poseemos en la actualidad no hay información. According to Western and Eastern sources the Manichæan Church was divided into five hierarchical classes; St. Augustine names them magistri, episcopi, presbyteri, electi, and auditores; this Christianized terminology represents in Manichæan mystical language the sons of meekness, of reason, of knowledge, of mystery, and of understanding. De acuerdo con Occidental y Oriental fuentes Manichæan la Iglesia se dividió en cinco categorías jerárquicas; San Agustín nombres magistri ellos, episcopi, presbyteri, electi, y Auditores, lo que representa Christianized terminología en lengua mística Manichæan los hijos de mansedumbre, de la razón, del conocimiento , De misterio, y de entendimiento. Mani's astrological predilections for the number five, so evident in his cosmogony, evidently suggested this division for his Church or kingdom of the light on earth. Mani's astrológico predilecciones para el número cinco, tan evidente en su cosmogonía, propone, evidentemente, esta división de su Iglesia o reino de la luz sobre la tierra. The Teachers and Administrators (magistri and episcopi) are probably an adaptation of the legontes and drontes, the speakers and the doers, known in Greek and Babylonian mysteries; and the name "priests" is probably taken over from the Sabian Kura. Los maestros y administradores (magistri y episcopi) son probablemente una adaptación de la legontes y drontes, los oradores y los doers, conocido en griego y babilónico misterios, y el nombre de "sacerdotes" es probablemente tomado de la Sabian Kura.
With regard to the relation of Manichæism to Christianity two things are clear: (a) Some connection with Christianity was intended from the very first by Mani himself, it was not an after-thought, introduced when Manichæism came in touch with the West, as is sometimes asserted. Por lo que respecta a la relación de Manichæism al cristianismo dos cosas son claras: (a) alguna relación con el cristianismo fue la intención desde el primer Mani por sí mismo, no se trata de un post-pensamiento, cuando se presentó Manichæism vino en contacto con Occidente, como a veces se afirma. Christianity was the predominant religion in Osrhoene, and perhaps the principle religion in all Mesopotamia in Mani's time. El cristianismo es la religión predominante en Osrhoene, y tal vez el principio de la religión en todos los Mesopotamia Mani en el momento. Mani, whose object was to found a system, comprehensive of all religions then known, could not but try to incorporate Christianity. Mani, cuyo objetivo era encontrar un sistema, global de todas las religiones conocidas entonces, no puede sino tratar de incorporar el cristianismo. In the first words of his proclamation on the coronation day of Sapor I, he mentioned Jesus, who had come to the countries of the West. En las primeras palabras de su proclamación en el Día de la Coronación de Sapor I, mencionó Jesús, que había llegado a los países de Occidente.
(b) The connection was purely external and artificial. (b) La relación fue puramente externo y artificial. The substance of Manichæism was Chaldean astrology and folklore cast in a rigid dualistic mould; if Christianity was brought in, it was only through force of historical circumstances. El contenido de Manichæism caldeo fue la astrología y el folclore emitidos en un molde rígido dualista, si el cristianismo se señaló, era sólo por la fuerza de las circunstancias históricas. Christianity could not be ignored. El cristianismo no puede ser ignorada. In consequence En consecuencia
Mani proclaimed himself the Paraclete promised by Jesus; rejected the whole of the Old Testament, but admitted as much of the New as suited him; in particular he rejected the Acts of the Apostles, because it told of the descent of the Holy Ghost in the past. Mani proclamó a sí mismo el Paráclito prometido por Jesús; rechazó la totalidad del Antiguo Testamento, pero admitió que gran parte de la Nueva adecuado como él, en particular rechazó los Hechos de los Apóstoles, ya que dijo del descenso del Espíritu Santo en la pasado. The gospels were corrupted in many places, but where a text seemed to favor him the Manichee knew how to parade it. Los evangelios fueron corrompidos en muchos lugares, pero cuando un texto a favor de la Manichee él sabía desfile. One has to read St. Augustine's anti-Manichæan disputes to realize the extreme ingenuity with which scripture texts were collected and interpreted. Uno de ellos ha leído a San Agustín de lucha contra la Manichæan controversias para darse cuenta de la extrema el ingenio con que la escritura de textos fueron recogidos e interpretados.
Though Mani called himself the Paraclete he claimed no divinity but with show of humility styled himself "Apostle of Jesus Christ by the providence of God the Father"; a designation which is obviously adapted from the heading of the Pauline Epistles. Aunque Mani llama a sí mismo el Paráclito afirmó la divinidad, pero no con espectáculo de la humildad de estilo propio "apóstol de Jesucristo por la providencia de Dios Padre", una designación que es, evidentemente, la adaptación de la partida de las Epístolas Pauline. Mani, however, was the Apostle of Jesus Christ, ie the messenger of Christ's promise, that Paraclete whom he sent (apostolos from apostellos, to send) Mani's blasphemous assumption was thus toned down a little to Christian ears. Mani, sin embargo, fue el Apóstol de Jesucristo, es decir, el mensajero de la promesa de Cristo, que Paráclito quien Él envió (de San apostellos, para enviar) Mani del supuesto de blasfemo, pues rebajado un poco las orejas a Christian.
Jesus Christ was to Mani but an aeon or persistent personification of Light in the world.; as far as it had already been set free it was the luminous Jesus, or Jesus patibilis. Jesucristo fue a Mani, sino un AEON o persistente personificación de la Luz en el mundo.; En la medida de lo que ya había sido puesto en libertad era el luminoso Jesús, o Jesús patibilis.
The historical Jesus of Nazareth was entirely repudiated by Mani. El histórico Jesús de Nazaret es totalmente repudiada por Mani. "The son of a poor widow" (Mary),"the Jewish Messias whom the Jews crucified", "a devil who was justly punished for interfering in the work of the Aeon Jesus", such was, according to Mani, the Christ whom Christians worshipped as God. "El hijo de una viuda pobre" (María), "el judío a quien el Messias Judios crucificado", "un diablo que fue justamente castigado por interferir en la labor de los Aeon Jesús", por ejemplo, fue, según Mani, los cuales Cristo Los cristianos adoraban como Dios. Mani's Christology was purely Docetic, his Christ appeared to be man, to live, suffer, and die to symbolize the light suffering in this world. Mani de la cristología era puramente Docetic, su Cristo parece ser el hombre, para vivir, sufren y mueren para simbolizar la luz el sufrimiento en este mundo. Though Mani used the term "Evangel" for his message, his Evangel was clearly in no real sense that of the Christians. Aunque Mani utilizado el término "Evangel" por su mensaje, su Evangel estaba claramente en ningún sentido real de que los cristianos.
Mani finally beguiled the unwary by the use of such apparently Christian terms as Father, Son, and Holy Ghost to designate divine personalities, but a glance at his cosmogony shows how flimsy was the disguise. Mani finalmente beguiled los incautos por el uso de esos términos aparentemente cristiana como Padre, Hijo y Espíritu Santo para designar a las personalidades divinas, pero un vistazo a su cosmogonía muestra cómo fue la endeble disfraz. Nevertheless, spoke so cautiously, urging only faith in god, His light, His power, and His wisdom (in reality" the Father of Majesty"; the sun and moon; the five blessed aeons, his sons, and the Manichæan religion), that they deceived many. No obstante, se refirió con cautela a fin, instando a sólo la fe en Dios, su luz, su poder y su sabiduría (en realidad, "Padre de la Majestad"; el sol y la luna; los cinco bendecido aeons, sus hijos, y la religión Manichæan), que engañó a muchos.
III. HISTORY IN THE EAST Historia en el este
Notwithstanding the bitterest persecution by the Sassanides in Persia as well as by the emperors at Rome, Manichæism spread very rapidly. No obstante lo dispuesto en los más amargos de la persecución Sassanides en Persia, así como por los emperadores a Roma, Manichæism propagación muy rápida. Its greatest success was achieved in countries to the east of Persia. Su mayor éxito se logró en los países al este de Persia. In AD 1000 the Arab historian Al-Beruni wrote: "The majority of the Eastern Turks, the inhabitants of China and Tibet, and a number in India belong to the religion of Mani". En 1000 dC el historiador árabe Al-Beruni escribió: "La mayoría de los turcos del Este, los habitantes de China y el Tíbet, y un número en India pertenecen a la religión de Mani". The recent finds of Manichæan literature and painting at Turfan corroborate this statement. Los recientes hallazgos de Manichæan la literatura y la pintura en Turfan corroborar esta afirmación. Within a generation after Mani's death his followers had settled on the Malabar Coast and gave the name to Minigrama, ie "Settlement of Mani". Dentro de una generación después de Mani de la muerte de sus seguidores se habían asentado en la costa Malabar y le dio el nombre a Minigrama, es decir, "Solución de Mani". The Chinese inscriptions of Kara Belgassum, once thought to refer to the Nestorians, doubtless have reference to the existence of Manichæism. Las inscripciones chino de Kara Be