Transliteration of Hebrew Letters in the Bible Transcripción de las letras en hebreo de la Biblia

Advanced Information Información Avanzada

As is well known, only the consonants were written in early Hebrew and, in general, the consonants are of more importance in carrying the meaning of a Hebrew word while the vowels are more significant in marking the form. There are twenty-two consonants (twenty-three if Sin and Shin are distinguished) and most of these have a parallel in the English alphabet. Como es bien sabido, sólo las consonantes fueron escritos a principios de hebreo y, en general, las consonantes son de más importancia en el desempeño el significado de una palabra hebrea, mientras que las vocales son más significativas en la forma de marcado. Hay veinte y dos consonantes ( de veintitrés si el pecado y Shin se distinguen) y la mayoría de estos tienen un paralelo en el alfabeto Inglés. The Hebrew letters Zayin, Lamed, Mem, Nun, Samekh, Qoph, Resh and Shin are easily represented as the English letters z, l, m, n, s, q, r, and sh. El hebreo cartas Zayin, Lamed, Mem, Nun, Sámej, KUF, Resh y Shin son fácilmente representados de la letras Inglés z, l, m, n, s, q, r, y sh. See the transliteration table. Véase la tabla de transliteración.

BELIEVE CREE
Religious Religiosos
Information Información
Source Fuente
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
There are six Hebrew consonants whose pronunciation may be "hard" or "soft." Hay seis hebreo consonantes cuya pronunciación puede ser "duro" o "suave". These are the so-called Beghadh- Kephath letters, b, g, d, k, p, t: the Hebrew letters Beth, Gimel, Daleth, Kaph, Pe and Taw. Estos son los llamados Beghadh-Kephath cartas, b, g, d, k, p, t: el hebreo cartas Beth, Gimel, Daleth, KAF, Pe y Taw. When written with a hardening dot in the middle, these letters are pronounced like their English equivalents. Cuando por escrito con un endurecimiento punto en el medio, estas letras se pronuncian igual que sus equivalentes en Inglés. If there is a vowel sound before them (and if they are not doubled) they are pronounced differently, but mean exactly the same thing (ie they differ phonetically, but not phonemically). Si hay un sonido vocal antes de ellos (y cuando no se hayan duplicado) que se pronuncian diferente, pero significa exactamente lo mismo (es decir, se diferencian fonéticamente, pero no phonemically).

Technically speaking, these six letters are stops, but they receive a fricative pronunciation, ie the point of articulation is not entirely closed, if a vowel sound precedes them. Técnicamente hablando, estos seis letras se detiene, sino que recibirá una pronunciación fricativa, es decir, el punto de articulación no es totalmente cerrado, si un sonido vocal precede a ellos. This variant pronunciation may be represented approximately as b/v, g/gh, d/th (as th in "that"), k/kh, p/f, and t/th (as th in "thin"). Esta variante de pronunciación puede estar representado aproximadamente como b / v, g / gh, d / th (como th en "ese"), k / kh, p / f, t y / th (como th en "fino"). Some systems of transliteration represent this variation of these six stops. Algunos sistemas de transliteración representan esta variación de estos seis paradas. But since it makes no difference at all in the meaning of the words, it has been judged better to represent all these letters always by their sound as stops - the "hard" pronunciation. Pero ya que no hace ninguna diferencia en el significado de las palabras, se ha considerado mejor para representar a todas estas cartas siempre por su sonido como paradas - la "dura" la pronunciación. So Beth is always b; Gimel, g; Daleth, d; Kaph, k; Pe, p; and Taw, t. Por lo tanto, es siempre Beth b; Gimel, g; Daleth, d; KAF, k; Pe, p, y Taw, t. (In some systems of transliteration the soft pronunciation is represented thus, bh, gh, dh, kh, ph, th; in others it is b, g, d, k, p, and t.) (En algunos sistemas de transliteración de la pronunciación suave está representada por lo tanto, BH, GH, dh, kh, ph, th, en otros es b, g, d, k, p, y t.)

Two consonants are called emphatics. Dos consonantes se llaman emphatics. Their ancient pronunciation is difficult to determine accurately, but the Teth is some kind of a "t" and the Tsadhe some kind of an "s." Su antigua pronunciación es difícil de determinar con precisión, pero la Teth es una especie de "t" y la Tsadhe algún tipo de "s." They are represented as t and s respectively. Están representados como t y s respectivamente. (In some systems of transliteration the Tsadhe is written "ts".) (En algunos sistemas de transliteración de la Tsadhe está escrito "ts".)

Three more consonants have no equivalent in English. Tres más consonantes no tienen equivalente en Inglés. They are guttural sounds made in the larynx. Son guttural sonidos realizados en la laringe. They are usually represented thus: 'Aleph by an apostrophe ('), and 'Ayin by a reverse apostrophe (`), and Heth by a h. Por lo general son representados por la mención: "Aleph por un apóstrofe ( '), y' Ayin invertir por un apóstrofe (`), y por un Heth h. There is another kind of "h" used in Ugaritic, Arabic and Akkadian, not in Hebrew, which is made with the tongue not quite against the roof of the mouth (technically a voiceless palatal fricative). Hay otro tipo de "h" que se utiliza en ugarítico, el árabe y el acadio, y no en hebreo, que se realiza con la lengua no es contra el techo de la boca (técnicamente una voz palatino fricativa). This is represented, when it occurs, by h. Esto se representa, cuando se produce, por h.

A second "s" apparently was pronounced exactly like Samekh, "s," though it looks like Shin (having a dot over the left upper corner instead of the right). Una segunda "s" al parecer, se haya pronunciado exactamente como Sámej, "s", aunque parece que Shin (que tiene un punto más de la esquina superior izquierda en lugar de la derecha). To distinguish this letter Sin from the Samekh we use an acute accent over the Sin, thus: s. Para distinguir esta carta Pecado de la Sámej utilizamos un acento agudo sobre el pecado, así: s.

The remaining three consonants, He, Waw, and Yodh are sometimes pronounced and sometimes silent, being used in conjunction with vowels. Los otros tres consonantes, Él, Waw, y YUD a veces se pronuncian y, a veces en silencio, se usa en conjunción con las vocales. When they are pronounced, their pronunciation is like that of their English equivalents. Cuando se pronuncian, su pronunciación es igual que la de sus equivalentes en Inglés. He, h; Waw, w; and Yodh, y. Él, h; Waw, w, y YUD, y. In some systems of transliteration the Waw is called Vav and pronounced "v" because of past German influence on Hebrew studies. En algunos sistemas de transliteración Waw la Vav se llama y se pronuncia "v" porque de pasado alemán influencia en hebreo estudios. If, however, these letters are used as vowels, the long vowel resulting is always (and only then) marked with a circumflex accent ^. Sin embargo, si estas cartas son utilizadas como vocales, la vocal larga resultante es siempre (y sólo entonces) con un marcado acento circunflejo ^. Examples will be given below. Los ejemplos se dará a continuación.

All double consonants (those marked in Hebrew by a doubling dot in the middle of the letter) are simply written twice in the transliteration. Todas las consonantes dobles (los marcados en hebreo por una duplicación en el punto medio de la carta) son simplemente escrita dos veces en la transcripción.

The consonantal transliterations may be listed as follows: El consonantal transliteraciones pueden ser enumerados como sigue:

'Aleph , ' 'Aleph',
Beth , b Beth, b
Gimel , g Gimel, g
Daleth , d Daleth, d
He (pronounced hay) , h Él (se pronuncia heno), h
Waw , w WAW, w
Zayin , z Zayin, z
Heth (or Het) , h Heth (o Het), h
Teth , t Teth, t
Yodh (or Yod) , y YUD (o Yod), y
Kaph , k KAF, k
Lamedh , l Lámed, l
Mem , m Mem, m
Nun (pronounced noon) , n Nun (pronunciado mediodía), n
Samekh , s Sámej, s
Ayin , ` Ayin, `
Pe (pronounced pay) , p Pe (pronunciado pagar), p
Tsadhe , s Tsadhe, s
Qoph (English q, but not qu), q KUF (q Inglés, pero no qu), q
Resh , r Resh, r
Sin (pronounced seen) , s Pecado (pronunciado visto), s
Shin (pronounced sheen) , sh Shin (pronunciado brillo), sh
Taw , t Taw, t

There are thirteen full vowels in Hebrew and four half-vowels. Hay trece vocales completa en hebreo y cuatro vocales de media. Another sign, which marks the end of a syllable (the silent shewa) has no sound and is not marked in the present system. Otra señal, que marca el final de una sílaba (el silencio de Shewa) no tiene sonido y no está marcado en el sistema actual. The transliterations of these vowels and also their pronunciation following the letter "m" are as follows: El transliteraciones de estos vocales y su pronunciación también a raíz de la letra "m" son los siguientes:

Pathah , a, ma as in man Pathah, a, ma como en el hombre
Qames , a, ma as in ma Qames, a, como en ma ma
Final Qames with vocalic He , a, ma as in ma Final Qames con vocalic Él, a, como en ma ma
Hiriq , i, mi as in pin Hiriq, i, como en mi pin
Hiriq with Yodh , i, mi as ee in seen Hiriq con YUD, i, como mi ee visto en
Seghol , e, me as in met Seghol, e, como a mí se reunió
Sere , e, me as ay in may Sere, e, como me ay en mayo
Sere with Yodh , e, me as ay in may Sere con YUD, e, como me ay en mayo
Qames-Hatuph
(in closed syllable) , o, mo as au in naught (en sílaba cerrada), o, como mo au en la nada
Holem , o, mo as in mole Holem, o, como en el mo lunar
Holem with Waw , o, mo in mole Holem con Waw, o, en el mo lunar
Qibbus (short in closed syllable), u, mu oo in nook Qibbus (corto en sílaba cerrada), u, mu oo en rincón
Shureq (always with Waw) , u, mu as oo in fool Shureq (siempre con WAW), u, como mu oo a engañar

Various other combinations of vowels and silent consonants are self-explanatory: Varias otras combinaciones de vocales y consonantes en silencio se explican por sí solos:

Qames with final consonantal He, ah, mah Qames final consonantal con Él, ah, mah
Qames with final vocalic 'Aleph, a', ma' Qames final con vocalic 'Aleph, a', ma '
Sere with final vocalic He , eh, meh Sere vocalic final con Él, eh, MEH
Seghol with final vocalic He , eh, meh Seghol con Él vocalic final, eh, MEH

The half-vowels are all pronounced virtually alike -- like "o" in Democrat: La mitad de todos los vocales se pronuncian prácticamente igual - como la "o" en el Partido Democrático:

Shewa, e, me Shewa, e, me
Hateph-pathah, a, ma Hateph-pathah, a, ma
Hateph-seghol, e, me Hateph-seghol, e, me
Hateph-qames, o, mo Hateph-qames, o, MO

For those less familiar with the use of Hebrew in transcription, a little attention to the above tables will make the visualization of the equivalent Hebrew letters easy. Para aquellos menos familiarizados con el uso del hebreo en la transcripción, un poco de atención a los cuadros anteriores hará que la visualización de las cartas equivalente hebreo fácil. For those less familiar with the Hebrew characters, the use of transcription will make the word studies fully usable. Para aquellos menos familiarizados con los caracteres hebreo, el uso de la transcripción hará la palabra estudios plenamente utilizable.

It may here be added that the transliteration is the same for Aramaic and similar for Arabic, Ugaritic, and Akkadian. Tal vez aquí se añade que la transcripción es el mismo para arameo y similares para el árabe, ugarítico, y acadio. In Ugaritic and Arabic there are a few extra consonants: Ha, h for another kind of palatal "h" already mentioned; Ghain, g or g for another kind of Ayin; d and d for other kinds of "d"; z for another emphatic sibilant; and s often used for "sh." En ugarítico árabe y hay un par de consonantes: Ja, h para otro tipo de paladar "h" ya se ha mencionado; Ghain, g g o de otro tipo de Ayin, d y d para otros tipos de "d"; z para otro sibilant enfático; s y utiliza a menudo para "sh". The system found in LH Gray, Introduction to Semitic Comparative Linguistics (Columbia Univ., 1934) is followed. El sistema se encuentra en Gray LH, Introducción a la Lingüística Comparada semitas (Columbia Univ., 1934) es seguido.

The asterisk preceding a verbal root indicates that although this root is quoted in the Qal form, it only appears in the derived stems, Piel, Hiphil, etc. El asterisco que precedan a una raíz verbal indica que, aunque esta raíz se cita en el Qal forma, sólo aparece en los derivados de tallos, Piel, Hiphil, etc

The dagger before a word indicates that this word is specifically treated in the discussions of meaning below. La daga antes de una palabra indica que esta palabra es tratada específicamente en los debates de significado a continuación.

In Hebrew there is considerable freedom in writing the Holem with Waw (full writing) or without Waw (defective writing). En hebreo existe una considerable libertad en la escritura Holem con Waw (escrito completo) o sin Waw (defectuoso escrito). The same applies to the Hiriq with or without the Yodh. Lo mismo se aplica a la Hiriq con o sin la YUD. In most cases, both forms are given and are alphabetized accordingly in two different places. En la mayoría de los casos, ambas formas se dan y son en consecuencia alphabetized en dos lugares diferentes. Sometimes, however, if the variant spelling is quite minor it may have been overlooked. A veces, sin embargo, si la variante de ortografía es muy leves que pueden haber sido pasado por alto. So if, for instance, ___ hor is not found under Heth, Waw and Yodh, it would be advisable to look under ___ hor where it does appear. Así que si, por ejemplo, ___ hor no se encuentra bajo Heth, Waw y YUD, sería aconsejable que busque en la sección ___ hor donde parece. Remember always that to find a word in the Hebrew alphabetization that has been transcribed into English, it is necessary to consider only the consonants, but this includes the vowel letters which are indicated by the circumflex. Recuerde siempre que para encontrar una palabra en hebreo la alfabetización que ha sido transcrito en Inglés, es necesario tener en cuenta sólo las consonantes, pero esto incluye la vocal cartas que se indican por el acento circunflejo. Thus, megora, mentioned above, would be alphabetized under Mem "m", Gimel "g", Waw "w", Resh "r", and He "h." Por lo tanto, megora, ya se ha mencionado, sería alphabetized bajo Mem "m", Gimel "g", Waw "w", Resh "r", y Él "h."

In cases where there is a difference in the Hebrew text between the written consonants (the Kethib) and the vowels attached (the Qere), both forms are not always noted, but an effort has been made to list one or the other reading. En los casos en que existe una diferencia en el texto hebreo escrito entre las consonantes (el Kethib) y los vocales adjuntos (la Qere), ambas formas no siempre se ha señalado, pero se ha hecho un esfuerzo a la lista de una u otra lectura.


Also, see: Asimismo, véase:
Romanized Bible Text Romanizada Biblia texto
Literal Translation Traducción literal
Septuagint and early Manuscripts Setenta y principios de Manuscritos
Translating the Bible Traducción de la Biblia
A Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text Una presentación completa de judíos Génesis 1 texto

This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html