| Freemasonry
refers to the principles, institutions, and practices of the fraternal
order of the Free and Accepted Masons. Francmasonería se refiere a
los principios, instituciones y prácticas de la orden fraternal de los
Libres Masones y aceptadas. The largest worldwide society,
freemasonry is an organization of men based on the fatherhood of God and
the brotherhood of man, using builders' tools as symbols to teach basic
moral truths generally accepted by persons of good will. It is
religious in that a belief in God is the prime requirement for membership,
but it is nonsectarian in that no religious test is used. The purpose
of freemasonry is to enable men to meet in harmony, to promote friendship,
and to be charitable. El más grande de todo el mundo la sociedad,
la cartografía es una organización de los hombres sobre la base de la
paternidad de Dios y la hermandad del hombre, utilizando constructores'
herramientas como símbolos para enseñar verdades morales fundamentales
generalmente aceptados por las personas de buena voluntad. Es
religiosos en la creencia de que en Dios es el principal requisito para la
adhesión, pero es nonsectarian en que no religiosas prueba se utiliza.
El objetivo de la cartografía es permitir a los hombres a reunirse en
armonía, para promover la amistad, y ser caritativos. Its basic ideals are that all
persons are the children of one God, that all persons are related to each
other, and that the best way to worship God is to be of service to
people. Sus ideales básicos son que todas las personas son los
hijos de un Dios, que todas las personas se relacionan entre sí, y que la
mejor manera de adorar a Dios es ser de servicio a la gente.
|
The BELIEVE Religious Information
Source web site is not connected with the organization described in this
presentation. El CREE Fuente de Información Religiosa sitio web no
está conectado con la organización descrita en esta presentación.
This
happens to be ONE of the 1,000 religious subjects which are included in
BELIEVE. Esto pasa a ser uno de los 1000 temas religiosos que están
incluidas en el creer.
Our small Protestant Christian Church, which created and maintains the BELIEVE site, has no contact with the organization described here, so we cannot help in providing contacts or addresses. Nuestra pequeña iglesia cristiana protestante, que creó y mantiene la convicción de sitio, no tiene ningún contacto con la organización descrita aquí, por lo que no podemos ayudar en el suministro de contactos o direcciones. In addition, since BELIEVE does not "sell" anything, we cannot help in finding books, icons or souvenirs. Además, ya no creer "vender" cualquier cosa, no podemos ayudar a encontrar libros, iconos o recuerdos. |
At various times and places freemasonry has met religious and political opposition. En distintos momentos y lugares la cartografía se ha reunido religiosos y políticos de oposición. Religious opponents, especially the Roman Catholic and Eastern Orthodox churches, have traditionally claimed that freemasonry is a religion and is a secret organization. A papal ban on Roman Catholic membership in Masonic lodges was rescinded in 1983. Religiosos opositores, especialmente la Católica Romana y las iglesias ortodoxa oriental, tradicionalmente han afirmado que la cartografía es una religión y es una organización secreta. Papal Una prohibición de afiliación católica romana en Masónica posadas se rescindió en 1983.
Freemasons hold that the organization is religious but not a religion, and that it is not a secret organization since it works openly in the community. Francmasones sostienen que la organización es religiosa, pero no una religión, y que no se trata de una organización secreta, ya que funciona abiertamente en la comunidad. Freemasonry has always been suppressed in totalitarian states. Francmasonería siempre ha sido suprimida en los estados totalitarios.
There are approximately 4.8 million Freemasons in regular lodges scattered around the world. Hay aproximadamente 4,8 millones de Masones en regular lodges dispersos en todo el mundo. Of this number, more than 3 million are to be found in the United States, where there are numerous distinct Masonic groups. Many notable men in history have been Freemasons, including Benjamin Franklin, Mozart, Henry Ford, Rudyard Kipling, Douglas MacArthur, Will Rogers, and George Washington and a number of other presidents of the United States. De este número, más de 3 millones se encuentran en los Estados Unidos, donde hay un gran número de diferentes grupos masónicos. Muchos hombres notables en la historia han sido Masones, entre ellos Benjamin Franklin, Mozart, Henry Ford, Rudyard Kipling, Douglas MacArthur, Will Rogers, y George Washington y una serie de otros presidentes de los Estados Unidos.
Alphonse Cerza Alphonse Cerza
Bibliography
Bibliografía
H Coil, Masonic Encyclopedia (1962) and
A Comprehensive View of Freemasonry (1954); WR Denslow, 10,000 Famous Freemasons
(1957 - 60); AG Mackey, Encyclopedia of Freemasonry (1966); R Macoy, Dictionary
of Freemasonry (1989); FL Pick, and GN Knight, The Pocket History of Freemasonry
(1977); JJ Robinson, Born in Blood: The Lost Secrets of Freemasonry
(1990). H Coil, Enciclopedia Masónica (1962) y una visión completa de la
Francmasonería (1954); WR Denslow, 10000 Masones Famosos (1957 - 60), AG Mackey,
Enciclopedia de la Francmasonería (1966); R Macoy, Diccionario de la
Francmasonería (1989); FL Pick, GN y Knight, The Pocket Historia de la
Francmasonería (1977); JJ Robinson, nacido en la sangre: The Lost Secrets de la
Francmasonería (1990).
The subject is treated under the following heads: El tema es tratado en las siguientes cabezas:
I. Name and Definition; I. Nombre y Definición;
II. Origin and Early History; Origen y Historia Antigua;
III. Fundamental Principles and Spirit; Principios Fundamentales y Espíritu;
IV. Propagation and Evolution; La propagación y la evolución;
V. Organization and Statistics; V. Organización y Estadística;
VI. Inner Work; Inner el trabajo;
VII. Outer Work; Ultraterrestre de trabajo;
VIII. Action of State and Church. Acción del Estado y la Iglesia.
I. NAME AND DEFINITION I. Nombre y definición
Leaving aside various fanciful derivations we may trace the word mason to the French maçon (Latin matio or machio), "a builder of walls" or "a stone-cutter" (cf. German Steinmetz, from metzen, "to cut"; and Dutch vrijmetselaar). Dejando de lado diversas derivaciones imaginativas podemos trazar la palabra albañil al francés maçon (latín MATIO o machio), "un constructor de muros" o "una piedra-cutter" (cf. alemán Steinmetz, de metzen, "cortar", y Vrijmetselaar holandés). The compound term Freemason occurs first in 1375 -- according to a recently found writing, even prior to 1155 [1] -- and, contrary to Gould [2] means primarily a mason of superior skill, though later it also designated one who enjoyed the freedom, or the privilege, of a trade guild. El término compuesto Francmasón se produce primero en 1375 - según un escrito recientemente, incluso antes de 1155 [1] - y, contrariamente a Gould [2] se entiende todo, un albañil de superior capacidad, aunque más tarde también designó a uno que gozan la libertad, o el privilegio, de un gremio de comercio. [3] In the former sense it is commonly derived from freestone-mason, a mason hewing or building in free (ornamental) stone in opposition to a rough (stone) mason. [3] En el primer sentido, es comúnmente derivados de freestone-albañil, albañil o hewing edificio en libre (ornamentales) de piedra en oposición a una áspera (piedra), albañil. [4] This derivation, though harmonizing with the meaning of the term, seemed unsatisfactory to some scholars. [4] Esta derivación, aunque la armonización con el significado del término, parece poco satisfactorio para algunos estudiosos. Hence Speth proposed to interpret the word freemasons as referring to those masons claiming exemption from the control of local guilds of the towns, where they temporarily settled. De ahí que Speth propuso interpretar la palabra freemasons en el sentido de referirse a los albañiles reclamar la exención del control de los gremios locales de las ciudades, donde se asentaron temporalmente. [5] In accordance with this suggestion the "New English Dictionary of the Philological Society" (Oxford, 1898) favours the interpretation of freemasons as skilled artisans, emancipated according to the medieval practice from the restrictions and control of local guilds in order that they might be able to travel and render services, wherever any great building (cathedral, etc.) was in process of construction. [5] De acuerdo con esta sugerencia el "Nuevo Diccionario de Inglés de la Sociedad de Filología" (Oxford, 1898) favorece la interpretación de freemasons como artesanos calificados, emancipado de acuerdo con la medieval práctica de las restricciones y el control de los gremios locales a fin de que podría estar en condiciones de viajar y prestar servicios, dondequiera que cualquier gran edificio (catedral, etc) se encontraba en proceso de construcción. These freemasons formed a universal craft for themselves, with a system of secret signs and passwords by which a craftsman, who had been admitted on giving evidence of competent skill, could be recognized. Estos formaron un freemasons universal artesanal por ellos mismos, con un sistema de signos secretos y contraseñas mediante el cual un artesano, que había sido admitido en dar pruebas de habilidad competentes, podrían ser reconocidos. On the decline of Gothic architecture this craft coalesced with the mason guilds. En cuanto a la disminución de la arquitectura gótica este artesanales coalesced con el albañil gremios. [6]
Quite recently W. Begemann [7] combats the opinion of Speth [8] as purely hypothetical, stating that the name freemason originally designated particularly skilled freestone-masons, needed at the time of the most magnificent evolution of Gothic architecture, and nothing else. Muy recientemente W. Begemann [7] lucha contra la opinión de Speth [8] como puramente hipotética, indicando que el nombre Francmasón originalmente designado especialmente cualificados freestone-albañiles, necesarios en el momento de la más magnífica evolución de la arquitectura gótica, y nada más. In English law the word freemason is first mentioned in 1495, while frank-mason occurs already in an Act of 1444-1445. En Inglés ley la palabra Francmasón se menciona por primera vez en 1495, mientras que Frank-albañil se produce ya en una Ley de 1444-1445. [9] Later, freemason and mason were used as convertible terms. [9] Más tarde, Francmasón albañil y fueron utilizados como términos convertibles. The modern signification of Freemasonry in which, since about 1750, the word has been universally and exclusively understood, dates only from the constitution of the Grand Lodge of England, 1717. La moderna significación de la Francmasonería en la que, desde alrededor de 1750, la palabra ha sido universalmente y exclusivamente entendido, sólo las fechas de la constitución de la Gran Logia de Inglaterra, 1717. In this acceptation Freemasonry, according to the official English, Scottish, American, etc., craft rituals, is most generally defined: "A peculiar [some say "particular" or "beautiful"] system of morality veiled in allegory and illustrated by symbols." En esta acepción la Francmasonería, según el oficial Inglés, escoceses, americanos, etc, artesanales rituales, es más general, se define: "Un peculiar [algunos dicen" particular "o" bello "] sistema de moralidad velado en alegoría e ilustrado por símbolos ". Mackey [10] declares the best definition of Freemasonry to be: "A science which is engaged in the search after the divine truth." Mackey [10] declara que la mejor definición de Francmasonería a ser: "Una ciencia que se dedica a la búsqueda después de la verdad divina." The German encyclopedia of Freemasonry, "Handbuch" [11] defines Freemasonry as "the activity of closely united men who, employing symbolical forms borrowed principally from the mason's trade and from architecture, work for the welfare of mankind, striving morally to ennoble themselves and others and thereby to bring about a universal league of mankind [Menschheitsbund], which they aspire to exhibit even now on a small scale". La enciclopedia alemana de Francmasonería, "Handbuch" [11] define Francmasonería como "la actividad de hombres estrechamente unidos que, empleando las formas simbólico prestado principalmente desde el albañil del comercio y de la arquitectura, trabajo para el bienestar de la humanidad, esforzándose moralmente a sí mismos y ennoble otros y, por ende, para lograr una liga universal de la humanidad [Menschheitsbund], que aspiran a exhibir aun ahora en pequeña escala ". The three editions which this "Handbuch" (Universal Manual of Freemasonry) has had since 1822 are most valuable, the work having been declared by English-speaking Masonic critics by far the best Masonic Encyclopedia ever published. Las tres ediciones que este "Handbuch" (Manual Universal de Francmasonería) ha tenido desde 1822 son más valiosos, la labor de haber sido declarado de Inglés de habla Masónica críticos, con mucho, la mejor enciclopedia Masónico nunca publicada. [12]
II. ORIGIN AND EARLY HISTORY Origen y comienzos de la historia
Before entering upon this and the following divisions of our subject it is necessary to premise that the very nature of Freemasonry as a secret society makes it difficult to be sure even of its reputed documents and authorities, and therefore we have consulted only those which are acknowledged and recommended by responsible members of the craft, as stated in the bibliography appended to this article. Antes de entrar a esta y las siguientes divisiones de nuestro tema es necesario premisa de que la naturaleza misma de la Francmasonería como una sociedad secreta hace difícil estar seguro aún de su fama y las autoridades los documentos y, por tanto, hemos consultado sólo aquellos que sean reconocidos y recomendados por miembros responsables de la embarcación, como se indica en la bibliografía adjunta a este artículo. "It is the opprobrium of Freemasonry", says Mackey [13] "Es el oprobio de la Francmasonería", dice Mackey [13]
that its history has never yet been written in a spirit of critical truth; that credulity . que su historia nunca ha sido todavía escrita en un espíritu de verdad crítica; que la credulidad. . . has been the foundation on which all masonic historical investigations have been built, . ha sido la base sobre la cual todos los masónica investigaciones históricas se han construido,. . . that the missing links of a chain of evidence have been frequently supplied by gratuitous invention and that statements of vast importance have been carelessly sustained by the testimony of documents whose authenticity has not been proved. que los eslabones que faltan de una cadena de pruebas han sido con frecuencia gratuita facilitada por la invención y que las declaraciones de gran importancia han sido descuidada sostenido por el testimonio de documentos cuya autenticidad no ha sido comprobado.
"The historical portion of old records", he adds [14] as written by Anderson, Preston, Smith, Calcott and other writers of that generation, was little more than a collection of fables, so absurd as to excite the smile of every reader. "La parte histórica de los antiguos registros", agrega [14], escrito por Anderson, Preston, Smith, Calcott y otros escritores de esa generación, fue poco más que una colección de fábulas, tan absurda como para excitar la sonrisa de cada lector .
The germs of nearly all these fantastic theories are contained in Anderson's "The Constitutions of Free Masons" (1723, 1738) which makes Freemasonry coextensive with geometry and the arts based on it; insinuates that God, the Great Architect, founded Freemasonry, and that it had for patrons, Adam, the Patriarchs, the kings and philosophers of old. Los gérmenes de casi todas estas teorías fantásticas están contenidos en Anderson "Las Constituciones de los Masones Libres" (1723, 1738) lo que hace que la Francmasonería coextensivo con la geometría y las artes se basa en él; insinúa que Dios, el Gran Arquitecto, fundó la Francmasonería, y que que había para los usuarios, Adán, los Patriarcas, los reyes y filósofos de la antigüedad. Even Jesus Christ is included in the list as Grand Master of the Christian Church. Incluso Jesucristo es incluido en la lista como Gran Maestro de la Iglesia cristiana. Masonry is credited with the building of Noah's Ark, the Tower of Babel, the Pyramids, and Solomon's Temple. Albañilería se acredita con la construcción del Arca de Noé, la Torre de Babel, las Pirámides y el Templo de Salomón. Subsequent authors find the origin of Masonry in the Egyptian, Dionysiac, Eleusinian, Mithraic, and Druidic mysteries; in sects and schools such as the Pythagoreans, Essenes, Culdees, Zoroastrians, and Gnostics; in the Evangelical societies that preceded the Reformation; in the orders of knighthood (Johannites, Templars); among the alchemists, Rosicrucians, and Cabbalists; in Chinese and Arabic secret societies. Tras los autores encontrar el origen de la Masonería en Egipto, Dionysiac, Eleusinian, Mithraic, y Druidic misterios; en sectas y escuelas, como la pitagóricos, Esenios, Culdees, zoroastrianos, y gnósticos; en el Evangélica sociedades que precedieron a la Reforma; en la órdenes de caballero (Johannites, Templarios); entre los alquimistas, Rosicrucians, y Cabbalists; en chino y árabe sociedades secretas. It is claimed also that Pythagoras founded the Druidic institution and hence that Masonry probably existed in England 500 years before the Christian Era. Se afirma también que Pitágoras fundó la institución Druidic y, por tanto, que la Masonería probablemente existía en Inglaterra 500 años antes de la Era Cristiana. Some authors, considering geological finds as Masonic emblems, trace Masonry to the Miocene (?) Period [15] while others pretend that Masonic science "existed before the creation of this globe, diffused amidst the numerous systems with which the grand empyreum of universal space is furnished". Algunos autores, teniendo en cuenta geológicas considera como emblemas masónicos, traza la Masonería al Mioceno (?) Período [15], mientras que otros pretenden que la ciencia Masónica "existía antes de la creación de este mundo, difundido en medio de los numerosos sistemas de los que la gran empyreum universal de espacio está amueblado ". [16]
It is not then difficult to understand that the attempt to prove the antiquity of Freemasonry with evidence supplied by such monuments of the past as the Pyramids and the Obelisk (removed to New York in 1879) should have resulted in an extensive literature concerning these objects. No es entonces difícil de entender que el intento de demostrar la antigüedad de la Francmasonería con evidencia proporcionada por tales monumentos del pasado como las Pirámides y el Obelisco (trasladado a Nueva York en 1879) debería haber dado lugar a una extensa literatura en relación con estos objetos. [17] Though many intelligent Masons regard these claims as baseless, the majority of the craft [18] still accept the statement contained in the "Charge" after initiation: "Ancient no doubt it is, having subsisted from time immemorial. In every age monarchs [American rituals: "the greatest and best men of all ages"] have been promoters of the art, have not thought it derogatory to their dignity to exchange the sceptre for the trowel, have participated in our mysteries and joined in our assemblies". [17] Aunque muchos inteligentes Masones respecto de estas reclamaciones sin fundamento, la mayoría de la embarcación [18] todavía acepta la declaración contenida en el "cargo" después de la iniciación: "Antigua sin duda es, habiendo subsistido desde tiempo inmemorial. En todas las edades monarcas [rituales americanos: "la mayor y mejor los hombres de todas las edades"] han sido promotores de la técnica, no han pensado que despectiva a su dignidad a cambio el cetro de la paleta, han participado en nuestros misterios y se unió a nuestras asambleas " . [19] It is true that in earlier times gentlemen who were neither operative masons nor architects, the so-called geomatic Masons [20] joined with the operative, or dogmatic, Masons in their lodges, observed ceremonies of admission, and had their signs of recognition. [19] Es cierto que en épocas anteriores señores que no son ni el albañiles ni los arquitectos, los llamados Masones geomáticos [20] se suma a los operativos, o dogmáticos, Masones en sus posadas, observaron las ceremonias de ingreso, y había señales de su presencia de reconocimiento. But this Masonry is by no means the "speculative" Masonry of modern times, ie, a systematic method of teaching morality by means of such principles of symbols according to the principles of modern Freemasonry after 1723. Pero esta Masonería no es en modo alguno la "especulación" la Masonería de los tiempos modernos, es decir, un método sistemático de la enseñanza moral por medio de tales principios de símbolos según los principios de la Francmasonería moderna después de 1723.
As the best German authorities admit [21], speculative Masonry began with the foundation of the Grand Lodge of England, 24 June, 1717, and its essential organization was completed in 1722 by the adoption of the new "Book of Constitutions" and of the three degrees: apprentice, fellow, master. Como el mejor autoridades alemanas admitir [21], la Masonería especulativa empezó con la fundación de la Gran Logia de Inglaterra, el 24 de junio, 1717, y su organización esencial se completó en 1722 con la adopción del nuevo "Libro de Constituciones" y de la tres grados: aprendiz, compañero, maestro. All the ablest and most conscientious investigations by competent Masonic historians show, that in 1717 the old lodges had almost ceased to exist. Todos los capaces y más consciente de las investigaciones competentes historiadores masónicos muestran que en 1717 la antigua presenta casi había dejado de existir. The new lodges began as convivial societies, and their characteristic Masonic spirit developed but slowly. Las nuevas posadas comenzó como sociedades de convivencia, así como su carácter masónico espíritu desarrollado, pero lentamente. This spirit, finally, as exhibited in the new constitutions was in contradiction to that which animated the earlier Masons. Este espíritu, por último, como se expuso en las nuevas constituciones estuvo en contradicción con lo que la animación anterior Masones. These facts prove that modern Masonry is not, as Gould [22] Hughan [23] and Mackey [24] contend, a revival of the older system, but rather that it is a new order of no greater antiquity than the first quarter of the eighteenth century. Estos hechos demuestran que la Masonería moderna no es, como Gould [22] Hughan [23] y Mackey [24] sostienen, una reactivación de las mayores del sistema, sino que se trata de un nuevo orden de antigüedad no mayor al primer trimestre del siglo XVIII.
III. FUNDAMENTAL PRINCIPLES AND SPIRIT Principios fundamentales y el espíritu
There have been many controversies among Masons as to the essential points of Masonry. Ha habido muchas controversias entre los Masones en cuanto a los puntos esenciales de la Masonería. English-speaking Masons style them "landmarks", a term taken from Deuteronomy 19:14, and signifying "the boundaries of Masonic freedom", or the unalterable limits within which all Masons have to confine themselves. Inglés de habla Masones estilo "hitos", un término tomado del Deuteronomio 19:14, y significa "los límites de la libertad Masónica", o los límites inalterables dentro de la cual todos los Masones han de limitarse. Mackey [25] specifies no less than twenty-five landmarks. Mackey [25] precisa no menos de veinte y cinco hitos. The same number is adopted by Whitehead [26] "as the pith of the researches of the ablest masonic writers". El mismo número es adoptado por Whitehead [26] ", como la médula de las investigaciones de los escritores capaces masónica".
The principle of them are [27] El principio de ellos son [27]
the method of recognition by secret signs, words, grips, steps, etc.; the three degrees including the Royal Arch; the Hiram legend of the third degree; the proper "tiling" of the lodge against "raining" and "snowing", ie, against male and female "cowans", or eavesdroppers, ie, profane intruders; the right of every regular Mason to visit every regular lodge in the world; a belief in the existence of God and in future life; the Volume of the Sacred Law; equality of Masons in the lodge; secrecy; symbolical method of teaching; inviolability of landmarks. el método de reconocimiento de señales secretas, palabras, frente, pasos, etc; los tres grados entre ellos el Real Arco, la leyenda de Hiram del tercer grado; el correcto "baldosas" de presentar contra la "lluvia" y "nieve", es decir, contra hombres y mujeres "cowans", o espias, es decir, profano intrusos; el derecho de todos los periódicos Mason para visitar todos los periódicos presentar en el mundo, una creencia en la existencia de Dios y la vida en el futuro; el Volumen de la Sagrada Ley, la igualdad de Masones en el albergue, secreto; método simbólico de enseñanza; inviolabilidad de hitos.
In truth there is no authority in Freemasonry to constitute such "unchangeable" landmarks or fundamental laws. En verdad no hay ninguna autoridad en la Francmasonería para constituir esa "inmutable" hitos o leyes fundamentales. Strictly judicially, even the "Old Charges", which, according to Anderson's "Constitutions", contain the unchangeable laws have a legal obligatory character only as far as they are inserted in the "Book of Constitution" of each Grand Lodge. Estrictamente judicial, incluso el "Viejo Cargos", que, según Anderson "Constituciones", contienen las leyes inalterables el tener un carácter jurídico obligatorio sólo en la medida en que se insertan en el "Libro de la Constitución" de cada Gran Logia. [28] But practically there exist certain characteristics which are universally considered as essential. [28] Sin embargo, prácticamente existen ciertas características que son universalmente considerados como esenciales. Such are the fundamental principles described in the first and sixth articles of the "Old Charges" concerning religion, in the texts of the first two English editions (1723 and 1738) of Anderson's "Constitutions". Tales son los principios fundamentales descritos en el primer y sexto artículos de la "Vieja Cargos" en relación con la religión, en los textos de los dos primeros Inglés ediciones (1723 y 1738) de Anderson "Constituciones". These texts, though differing slightly, are identical as to their essential tenor. Estos textos, aunque ligeramente diferentes, son idénticas en cuanto a su contenido esencial. That of 1723, as the original text, restored by the Grand Lodge of England in the editions of the "Constitutions", 1756-1813, and inserted later in the "Books of Constitutions" of nearly all the other Grand Lodges, is the most authoritative; but the text of 1738, which was adopted and used for a long time by many Grand Lodges, is also of great importance in itself and as a further illustration of the text of 1723. El de 1723, según el texto original, restaurado por la Gran Logia de Inglaterra en las ediciones de las "Constituciones", 1756-1813, y se incluirán más adelante en el "Libro de Constituciones" de casi todos los demás Grandes Logias, es el más autorizada, pero el texto de 1738, que fue aprobado y utilizado durante mucho tiempo por muchas Grandes Logias, es también de gran importancia en sí mismo y como una nueva ilustración del texto de 1723.
In the latter, the first article of the "Old Charges" containing the fundamental law and the essence of modern Freemasonry runs (the text is given exactly as printed in the original, 1723): En este último, el primer artículo de la "Vieja Cargos" que contiene la ley fundamental y la esencia de la moderna Francmasonería se ejecuta (el texto se da exactamente como impreso en el original, 1723):
I. Concerning God and Religion. I. En relación con Dios y la religión. A Mason is obliged by his Tenure, to obey the moral law: and if he rightly understands the Art, he will never be a stupid Atheist [Gothic letters] nor an irreligious Libertine [Gothic letters]. A Mason está obligado por el ejercicio de su cargo, a obedecer la ley moral: y si él entiende la razón de Arte, nunca será un estúpido Ateo [letras góticas] ni un irreligiosa Libertine [letras góticas]. But though in ancient times Masons were charged in every country to be of the religion of that country or nation, whatever it was, yet 'tis now thought more expedient only to oblige them to that religion in which all men agree, leaving their particular Opinions to themselves: that is, to be good men and true or Men of Honour and Honesty, by whatever Denominations or Persuasions they may be distinguished; whereby Masonry becomes the Centre of Union and the Means of conciliating true Friendship among Persons that must have remained at a perpetual Distance. Pero aunque en los tiempos antiguos los Masones fueron acusados en todos los países a ser de la religión de ese país o nación, lo que fue, sin embargo, 'tis ahora piensa más rápido sólo para obligar a que la religión en la que todos los hombres de acuerdo, dejando su particular Opiniones a sí mismos: es decir, a ser hombres buenos y verdaderos o Hombres de Honor y Honestidad, por cualesquiera Denominaciones o tendencias se pueden distinguir, según el cual la Masonería se convierte en el Centro de la Unión y las medidas de conciliación verdadera amistad entre las personas que deberán haber permanecido en una perpetua distancia.
Under Article VI, 2 (Masons' behaviour after the Lodge is closed and the Brethren not gone) is added: De conformidad con el artículo VI, 2 (Masones comportamiento después de la Logia está cerrado y no los Hermanos pasado), se añade:
In order to preserve peace and harmony no private piques or quarrels must be brought within the door of the Lodge, far less any quarrels about Religion or Nations or State Policy, we being only, as Masons, of the Catholick Religion, above mentioned, we are also of all Nations, Tongues, Kindreds and Languages and are resolved against all Politicks [printed in the original in Gothic letters] as what never yet conduced to the welfare of the Lodge nor ever will. Con el fin de preservar la paz y la armonía no privado o piques querellas debe ser interpuesto dentro de la puerta de la Logia, mucho menos cualquier querellas acerca de la religión o las Naciones o Política de Estado, que está sólo, como albañiles, Catholick de la Religión, antes mencionado, son también de todas las naciones, lenguas, Kindreds e idiomas y se resuelven en contra de todas Politicks [impreso en el original en letras góticas] como nunca lo que aún conduced para el bienestar de la Logia, ni nunca lo hará. This charge has been always strictly enjoin'd and observ'd; but especially ever since the Reformation in Britain or the dissent and secession of these Nations from the communion of Rome. Este cargo ha sido siempre estrictamente enjoin'd y observ'd, pero sobre todo desde la Reforma en Gran Bretaña o el disentimiento y secesión de estas Naciones de la comunión de Roma.
In the text of 1738 the same articles run (variation from the edition of 1723 are given in italics): En el texto de 1738 los mismos artículos plazo (variación de la edición de 1723 se presentan en letra cursiva):
I. Concerning God and Religion. I. En relación con Dios y la religión. A Mason is obliged by his Tenure to observe the moral law as true Noahida (sons of Noah, the first name of Freemasons) and if he rightly understands the craft, he will never be a stupid atheist or an irreligious libertine nor act against conscience. A Mason tiene la obligación de su mandato de observar la ley moral como verdaderos Noahida (hijos de Noé, el primer nombre de Francmasones) y si él entiende la razón de artesanía, nunca será un estúpido ateo o un libertino, ni irreligiosa actuar contra conciencia. In ancient times the Christian masons were charged to comply with the Christian usages of each country where they travelled or worked; but Masonry being found in all nations, even of diverse religions, they are now generally charged to adhere to that religion, in which all men agree, (leaving each Brother his own particular opinion), that is, to be good men and true, men of honour and honesty, by whatever names, religions or persuasions they may be distinguished; for they all agree in the three great articles of Noah, enough to preserve the cement of the lodge. En tiempos antiguos los cristianos fueron acusados albañiles para cumplir con los cristianos usos de cada país en el que viajó o trabajado, pero la Masonería se encuentra en todas las naciones, incluso de diversas religiones, ahora son generalmente practicados a que se adhieran a esa religión, en el que todos los los hombres de acuerdo, (dejando a cada Hermano su propia opinión particular), es decir, a ser hombres buenos y verdaderos, hombres de honor y la honestidad, independientemente de nombres, religiones o tendencias se pueden distinguir, por que todos estamos de acuerdo en las tres grandes artículos de Noé, lo suficiente como para preservar el cemento de la cabaña. Thus Masonry is the centre of their union and the happy means of conciliating true friendship among persons who otherwise must have remained at a perpetual distance. De este modo la Masonería es el centro de su unión y el feliz medio de conciliación verdadera amistad entre personas que de otro modo deberán haber permanecido en una perpetua distancia.
VI. 1. Behaviour in the Lodge before closing: . Comportamiento en la Logia antes de cerrar:. . . No private piques nor quarrels about nations, families, religions or politics must by any means or under any colour or pretence whatsoever be brought within the doors of the lodge; for as Masons we are of the most ancient catholic religion, above mentioned and of all nations upon the square, level and plumb; and like our predecessors in all ages we are resolved against political disputes, as contrary to the peace and welfare of the Lodge. No piques privado ni riñas sobre las naciones, las familias, las religiones o la política debe, por cualquier medio o en cualquier color o pretexto alguno ser interpuesto dentro de las puertas del albergue, para Masones como somos de la más antigua religión católica, antes mencionada y de todos las naciones a la plaza, el nivel y la plomada, y al igual que nuestros predecesores en todas las edades que se resuelven en contra de las controversias políticas, como contrario a la paz y el bienestar de la Logia.
In order to appreciate rightly these texts characterizing modern "speculative" Freemasonry it is necessary to compare them with the corresponding injunction of the "Gothic" (Christian) Constitutions regulating the old lodges of "operative" Masonry till and after 1747. Con el fin de apreciar justamente la caracterización de estos textos modernos "especulativos" Francmasonería es necesario compararlos con el correspondiente mandamiento judicial de la "gótico" (Christian) Constituciones regulan los antiguos albergues de "operativa" y la Masonería hasta después de 1747. These injunctions are uniformly summed up in the simple words: "The first charge is this that you be true to God and Holy Church and use no error or heresy". Estos son los mandamientos judiciales de manera uniforme resumirse en las palabras sencillas: "El primer cargo es lo que usted ser fiel a Dios y la Santa Iglesia y el uso no error o herejía". [29] The radical contrast between the two types is obvious. [29] El radical contraste entre los dos tipos es evidente. While a Mason according to the old Constitution was above all obliged to be true to God and Church, avoiding heresies, his "religious" duties, according to the new type, are essentially reduced to the observation of the "moral law" practically summed up in the rules of "honour and honesty" as to which "all men agree". Mientras que un Mason acuerdo con la antigua Constitución está por encima de todos los obligados a ser fieles a Dios ya la Iglesia, evitando herejías, su "religioso" deberes, de acuerdo con el nuevo tipo, son esencialmente reducido a la observación de la "ley moral" prácticamente resumirse en las normas de "honor y honestidad" en cuanto a que "todos los hombres de acuerdo". This "universal religion of Humanity" which gradually removes the accidental divisions of mankind due to particular opinions "or religious", national, and social "prejudices", is to be the bond of union among men in the Masonic society, conceived as the model of human association in general. Esta "religión universal de la Humanidad" que gradualmente elimina las accidentales divisiones de la humanidad debido a opiniones particulares "o religiosas", nacional y social "prejuicios", va a ser el vínculo de unión entre los hombres en la sociedad Masónica, concebida como el modelo de asociación humana en general.
"Humanity" is the term used to designate the essential principle of Masonry. "La humanidad" es el término utilizado para designar el principio esencial de la Masonería. [30] It occurs in a Masonic address of 1747. [30] Se produce en una dirección masónica de 1747. [31] Other watchwords are "tolerance", "unsectarian", "cosmopolitan". [31] Otras palabras claves son "tolerancia", "unsectarian", "cosmopolita". The Christian character of the society under the operative régime of former centuries, says Hughan [32] "was exchanged for the unsectarian regulations which were to include under its wing the votaries of all sects, without respect to their differences of colour or clime, provided the simple conditions were observed of morality, mature age and an approved ballot". El carácter cristiano de la sociedad bajo el régimen operativo de los antiguos siglos, dice Hughan [32] "fue canjeado por los unsectarian reglamentos que debían incluir bajo su ala la votaries de todas las sectas, sin respeto a sus diferencias de color o el clima, siempre el simple se observaron las condiciones de moralidad, edad madura y aprobó un voto ". [33] In Continental Masonry the same notions are expressed by the words "neutrality", "laïcité", "Confessionslosigkeit", etc. In the text of 1738 particular stress is laid on "freedom of conscience" and the universal, non-Christian character of Masonry is emphasized. [33] En la Masonería Continental las mismas nociones son expresadas por las palabras "neutralidad", "laïcité", "Confessionslosigkeit", etc En el texto de 1738 es un esfuerzo especial establecido por la "libertad de conciencia" y el carácter universal, no-cristianas carácter de la Masonería se hace hincapié. The Mason is called a "true Noahida", ie an adherent of the pre-Christian and pre-Mosaic system of undivided mankind. El Mason se llama un "verdadero Noahida", es decir, un adherente de la pre-cristiana y pre-Mosaico sistema indivisa de la humanidad. The "3 articles of Noah" are most probably "the duties towards God, the neighbour and himself" inculcated from older times in the "Charge to a newly made Brother". El "3 artículos de Noé" son muy probablemente "los deberes para con Dios, al prójimo ya sí mismo" inculcados desde los tiempos más antiguos en el "encargado a un Hermano recién hecho". They might also refer to "brotherly love, relief and truth", generally with "religion" styled the "great cement" of the fraternity and called by Mackey [34] "the motto of our order and the characteristic of our profession". También podrían referirse a "el amor fraternal, el socorro y la verdad", por lo general con "religión" el estilo "gran cemento" de la fraternidad y llamada por Mackey [34] "el lema de nuestro orden y la característica de nuestra profesión".
Of the ancient Masons, it is no longer said that they were obliged to "be of the religion" but only "to comply with the Christian usages of each Country". De los antiguos Masones, ya no se dice que se vieron obligados a "ser de la religión" sino sólo "para cumplir con los cristianos usos de cada país". The designation of the said "unsectarian" religion as the "ancient catholick" betrays the attempt to oppose this religion of "Humanity" to the Roman Catholic as the only true, genuine, and originally Catholic. La designación de dicha "unsectarian" la religión como la "antigua catholick" traiciona el intento de oponerse a esta religión de "Humanidad" a la católica como la única verdadera, genuina, y originalmente católica. The unsectarian character of Masonry is also implied in the era chosen on the title page: "In the year of Masonry 5723" and in the "History". El unsectarian carácter de la Masonería también está implícita en la era elegido en la página de título: "En el año 5723 de la Masonería" y en la "Historia". As to the "History" Anderson himself remarks in the preface (1738): En cuanto a la "Historia" Anderson mismo los comentarios en el prefacio (1738):
Only an expert Brother, by the true light, can readily find many useful hints in almost every page of this book which Cowans and others not initiated (also among Masons) cannot discern. Sólo un experto Hermano, de la verdadera luz, puede fácilmente encontrar muchos consejos útiles en casi todas las páginas de este libro que Cowans y otros no iniciados (también entre los Masones) no pueden discernir.
Hence, concludes Krause [35], Anderson's "History" is allegorically written in "cipher language". Por lo tanto, concluye Krause [35], Anderson's "Historia" es alegóricamente escrita en "lenguaje cifrado". Apart, then, from "mere childish allusions to the minor secrets", the general tendency of this "History" is to exhibit the "unsectarianism" of Masonry. Aparte, entonces, de "mera infantil alusiones a la menor secretos", la tendencia general de esta "Historia" es la exposición "unsectarianism" de la Masonería.
Two points deserve special mention: the utterances on the "Augustan" and the "Gothic" style of architecture and the identification of Masonry with geometry. Dos puntos merecen mención especial: los enunciados en el "Augusto" y el "gótico" estilo de la arquitectura y la identificación de la Masonería con la geometría. The "Augustan" which is praised above all other styles alludes to "Humanism", while the "Gothic" which is charged with ignorance and narrow-mindedness, refers to Christian and particularly Roman Catholic orthodoxy. El "Augusto", que es alabado por encima de todos los demás estilos alude a "Humanismo", mientras que el "gótico" que se encarga de la ignorancia y la estrechez de miras, se refiere a cristianos y en particular la ortodoxia católica romana. The identification of Masonry with geometry brings out the naturalistic character of the former. La identificación de la Masonería con la geometría pone de manifiesto el carácter naturalista de la primera. Like the Royal Society, of which a large and most influential proportion of the first Freemasons were members [36], Masonry professes the empiric or "positivist" geometrical method of reason and deduction in the investigation of truth. Al igual que la Real Sociedad, de los cuales un gran y más influyentes proporción de los primeros Francmasones eran miembros [36], la Masonería profesa el empírico o "positivista" método geométrico de la razón y la deducción en la investigación de la verdad. [37] In general it appears that the founders of Masonry intended to follow the same methods for their social purposes which were chosen by the Royal Society for its scientific researches. [37] En general parece que los fundadores de la Masonería la intención de seguir los mismos métodos para sus fines sociales que fueron elegidos por la Real Sociedad para sus investigaciones científicas. [38] "Geometry as a method is particularly recommended to the attention of Masons." [38] "La geometría como método es especialmente recomendable para la atención de los Masones". "In this light, Geometry may very properly be considered as a natural logic; for as truth is ever consistent, invariable and uniform, all truths may be investigated in the same manner. Moral and religious definitions, axioms and propositions have as regular and certain dependence upon each other as any in physics or mathematics." "En vista de ello, Geometría puede muy bien ser considerada como una lógica natural; de verdad es como siempre coherente, invariable y uniforme, todas las verdades pueden ser investigados de la misma manera. Morales y religiosos definiciones, axiomas y las proposiciones tienen como regular y determinados la dependencia de unos a otros como en toda la física o las matemáticas. " "Let me recommend you to pursue such knowledge and cultivate such dispositions as will secure you the Brotherly respect of this society and the honour of your further advancement in it". "Quiero recomendar el ejercicio de esos conocimientos y cultivar tales disposiciones así como garantizar que el respeto al hermano de esta sociedad y el honor de su nuevo progreso en ella". [39] It is merely through inconsistency that some Grand Lodges of North America insist on belief in the Divine inspiration of the Bible as a necessary qualification and that not a few Masons in America and Germany declare Masonry an essentially "Christian institution". [39] Es sólo a través de la incoherencia de que algunas Grandes Logias de América del Norte insisten en la creencia en la inspiración divina de la Biblia como la cualificación necesaria y que no pocos Masones en los Estados Unidos y Alemania declaran la Masonería esencialmente una "institución cristiana". According to the German Grand Lodges, Christ is only "the wise and virtuous pure man" par excellence, the principal model and teacher of "Humanity". Según el alemán Grandes Logias, sólo Cristo es "el sabio y virtuoso hombre puro" por excelencia, el principal modelo y maestro de "Humanidad". [40] In the Swedish system, practised by the German Country Grand Lodge, Christ is said to have taught besides the exoteric Christian doctrine, destined for the people and the duller mass of his disciples, an esoteric doctrine for his chosen disciples, such as St. John, in which He denied that He was God. [40] En el sistema sueco, practicado por el alemán País Gran Logia, Cristo se dice que han enseñado además de la doctrina cristiana exotérica, destinados a las personas y la duller en masa de sus discípulos, una doctrina esotérica para sus discípulos escogidos, tales como San Juan, en la que Él negó que Él era Dios. [41] Freemasonry, it is held, is the descendant of the Christian secret society, in which this esoteric doctrine was propagated. [41] Francmasonería, que se celebra, es el descendiente de la sociedad secreta cristiana, en la que esta doctrina esotérica se propagó.
It is evident, however, that even in this restricted sense of "unsectarian" Christianity, Freemasonry is not a Christian institution, as it acknowledges many pre-Christian models and teachers of "Humanity". Es evidente, sin embargo, que incluso en este sentido restringido de "unsectarian" el cristianismo, la Francmasonería no es una institución cristiana, ya que reconoce muchos pre-cristiana y los maestros los modelos de "humanidad". All instructed Masons agree in the objective import of this Masonic principle of "Humanity", according to which belief in dogmas is a matter of secondary importance, or even prejudicial to the law of universal love and tolerance. Todas las instrucciones Masones de acuerdo en el objetivo de importación de este principio Masónico de "Humanidad", según la cual la creencia en dogmas es una cuestión de importancia secundaria, o incluso perjudicial para la ley del amor universal y la tolerancia. Freemasonry, therefore, is opposed not only to Catholicism and Christianity, but also to the whole system of supernatural truth. Francmasonería, por lo tanto, se opone no sólo al catolicismo y el cristianismo, sino también a todo el sistema de sobrenatural verdad.
The only serious discrepancies among Masons regarding the interpretation of the texts of 1723 and 1738 refer to the words: "And if he rightly understands the Art, he will never be a stupid Atheist or an irreligious Libertine". La única graves discrepancias entre los Masones en relación con la interpretación de los textos de 1723 y 1738 se refieren a las palabras: "Y si con razón, entiende el arte, nunca será un estúpido ateo o un irreligiosa Libertine". The controversy as to the meaning of these words has been particularly sharp since 13 September, 1877, when the Grand Orient of France erased the paragraph, introduced in 1854 into its Constitutions, by which the existence of God and the immortality of soul were declared the basis of Freemasonry [42] and gave to the first article of its new Constitutions the following tenor: "Freemasonry, an essentially philanthropic, philosophic (naturalist, adogmatic) and progressive institution, has for its object the search after truth, the study of universal morality, of the sciences and arts and the practice of beneficence. It has for its principles absolute liberty of conscience and human solidarity. It excludes none on account of his belief. Its device is Liberty, Equality, Fraternity." La controversia sobre el significado de estas palabras ha sido especialmente fuerte desde el 13 de septiembre de 1877, cuando el Gran Oriente de Francia borrado el párrafo, introducido en 1854 en sus Constituciones, por lo que la existencia de Dios y la inmortalidad del alma se declaró el base de la Francmasonería [42] y le dio al primer artículo de sus nuevas Constituciones el siguiente tenor: "Francmasonería, esencialmente filantrópica, filosófica (naturalista, adogmatic) y progresiva institución, tiene por objeto la búsqueda de la verdad, el estudio de la composición universal moralidad, de las ciencias y las artes y la práctica de la beneficencia. Tiene sus principios de absoluta libertad de conciencia y la solidaridad humana. excluye a ninguno por razón de su creencia. Su dispositivo es Libertad, Igualdad, Fraternidad ". On 10 September, 1878, the Grand Orient, moreover, decreed to expunge from the Rituals and the lodge proceedings all allusions to religious dogmas as the symbols of the Grand Architect, the Bible, etc. These measures called out solemn protests from nearly all the Anglo-American and German organs and led to a rupture between the Anglo-American Grand Lodges and the Grand Orient of France. El 10 de septiembre, 1878, el Gran Oriente, además, decretó para eliminar de los rituales y los procedimientos de presentar todas las alusiones a dogmas religiosos como los símbolos del Gran Arquitecto, la Biblia, etc Estas medidas solemne llamado a las protestas de casi todos los Anglo-americano y alemán órganos y conducido a una ruptura entre la anglo-americano y Grandes Logias del Gran Oriente de Francia. As many freethinking Masons both in America and in Europe sympathize in this struggle with the French, a world-wide breach resulted. Como muchos Masones libre pensamiento, tanto en América como en Europa se solidarizan en esta lucha con el francés, a escala mundial como resultado la violación. Quite recently many Grand Lodges of the United States refused to recognize the Grand Lodge of Switzerland as a regular body, for the reason that it entertains friendly relations with the atheistical Grand Orient of France. Recientemente muchas Grandes Logias de los Estados Unidos se negó a reconocer la Gran Logia de Suiza como un órgano, por la razón que entretiene relaciones amistosas con el ateo Gran Oriente de Francia. [43] This rupture might seem to show, that in the above paragraph of the "Old Charges" the belief in a personal God is declared the most essential prerequisite and duty of a Mason and that Anglo-American Masonry, at least, is an uncompromising champion of this belief against the impiety of Latin Masonry. [43] Esta ruptura podría parecer a mostrar, que en el párrafo anterior de la "Vieja Cargos" la creencia en un Dios personal, se declara el requisito más esencial y el deber de un Mason y que Anglo-American Albañilería, al menos, es un intransigente adalid de esta creencia contra la impiedad de la Masonería Latina.
But in truth all Masonry is full of ambiguity. Pero en verdad todos los Masonería está lleno de ambigüedades. The texts of 1723 and 1738 of the fundamental law concerning Atheism are purposely ambiguous. Los textos de 1723 y 1738 de la ley fundamental en relación con Ateísmo son deliberadamente ambiguo. Atheism is not positively condemned, but just sufficiently disavowed to meet the exigencies of the time, when an open admission of it would have been fatal to Masonry. El ateísmo no es condenado positiva, pero sólo desautorizó suficiente para satisfacer las exigencias de la época, cuando una admisión de que habría sido fatal para la Masonería. It is not said that Atheists cannot be admitted, or that no Mason can be an Atheist, but merely that if he rightly understands the Art, he will never be a stupid Atheist, etc., ie, he will not hold or profess Atheism in a stupid way, by statements, for instance that shock religious feeling and bring Masonry into bad repute. No se trata de Ateos dice que no puede ser admitido, o que Mason no puede ser un Ateo, sino simplemente que si con razón entiende el arte, nunca será un estúpido Ateo, etc, es decir, va a celebrar o no profesar en Ateísmo una manera estúpida, de declaraciones, por ejemplo, que choque sentimiento religioso y que la Masonería en mala reputación. And even such a stupid Atheist incurs no stronger censure than the simple ascertaining of the fact that he does not rightly understand the art, a merely theoretical judgment without any practical sanction. Y aun tal estúpido Ateo no incurre en la censura más fuerte que la simple de conocer el hecho de que no acierto entender el arte, una sentencia meramente teórica, sin práctica alguna sanción. Such a disavowal tends rather to encourage modern positivist or scientific Atheism. Esa negación tiende más bien a alentar moderna positivista o ateísmo científico.
Scarcely more serious is the rejection of Atheism by the British, American and some German Grand Lodges in their struggle with the Grand Orient of France. Escasamente más serio es el rechazo del Ateísmo por los británicos, americanos y algunos alemán Grandes Logias en su lucha con el Gran Oriente de Francia. The English Grand Lodge, it is true, in its quarterly communication of 6 March, 1878 [44] adopted four resolutions, in which belief in the Great Architect of the Universe is declared to be the most important ancient landmark of the order, and an explicit profession of that belief is required of visiting brethren belonging to the Grand Orient of France, as a condition for entrance into the English lodges. El Inglés Gran Logia, es cierto, en su comunicación trimestral del 6 de marzo, 1878 [44] aprobó cuatro resoluciones, en el que la creencia en el Gran Arquitecto del Universo se declara que va a ser el más antiguo hito importante de la orden, y un explícita profesión de creencias que se requiere visita de hermanos pertenecientes al Gran Oriente de Francia, como condición para la entrada en Inglés lodges. Similar measures were taken by the Irish, Scottish, and North American Grand Lodges. Medidas similares fueron adoptadas por el irlandés, escocés, y de América del Norte Grandes Logias. But this belief in a Great Architect is so vague and symbolical, that almost every kind of Atheism and even of "stupid" Atheism may be covered by it. Pero esta creencia en un Gran Arquitecto es tan vaga y simbólica, que casi todo tipo de ateísmo e incluso de "estúpido" Ateísmo puede ser cubierto por él. Moreover, British and American Grand Lodges declare that they are fully satisfied with such a vague, in fact merely verbal declaration, without further inquiry into the nature of this belief, and that they do not dream of claiming for Freemasonry that it is a "church", a "council", a "synod". Por otra parte, británicos y americanos Grandes Logias declaran que están plenamente satisfechos con ese vago, de hecho sólo la declaración verbal, sin más investigación sobre la naturaleza de esta creencia, y que no sueño de la reivindicación de la Francmasonería que se trata de una "iglesia ", Un" consejo ", un" sínodo ". Consequently even those are acknowledged as Masons who with Spencer and other Naturalist philosophers of the age call God the hidden all-powerful principle working in nature, or, like the followers of "Handbuch" [45] maintain as the two pillars of religion "the sentiment of man's littleness in the immensity of space and time", and "the assurance that whatever is real has its origin from the good and whatever happens must be for the best". Por consiguiente, incluso los que son reconocidos como los Masones que con Spencer y otros filósofos naturalistas de la época llamada de Dios oculto el todopoderoso principio de trabajo en la naturaleza, o, al igual que los seguidores de "Handbuch" [45] como mantener los dos pilares de la religión " sentimiento de pequeñez del hombre en la inmensidad del espacio y del tiempo ", y" la garantía de que todo lo que sea real tiene su origen a partir de lo bueno y pase lo que pase debe ser para los mejores ".
An American Grand Orator Zabriskie (Arizona) on 13 November, 1889, proclaimed, that "individual members may believe in many gods, if their conscience and judgment so dictate". Un Gran orador Zabriskie (Arizona) el 13 de noviembre, 1889, proclamó que "miembros individuales pueden creer en muchos dioses, si su conciencia y de la sentencia así lo aconseje". [46] Limousin [47] approved by German Masons [48] says: "The majority of men conceive God in the sense of exoteric religions as an all-powerful man; others conceive God as the highest idea a man can form in the sense of esoteric religions." [46] Limousin [47] aprobado por el alemán Masones [48] dice: "La mayoría de los hombres conciben a Dios en el sentido de las religiones exotérica como un todopoderoso hombre; otros concebir a Dios como la más alta idea de un hombre pueden formar en el sentido de esotérico de las religiones ". The latter are called Atheists according to the exoteric notion of God repudiated by science, but they are not Atheists according to the esoteric and true notion of God. Estos últimos son llamados Ateos de acuerdo con la noción exotérica de Dios repudiado por la ciencia, pero no son Ateos de acuerdo con la esotérica y verdadera noción de Dios. On the contrary, add others [49] they are less Atheists than churchmen, from whom they differ only by holding a higher idea of God or the Divine. Por el contrario, añadir otros [49] son menos Ateos que eclesiásticos, de los cuales se diferencian sólo por la celebración de una mayor idea de Dios o la Divinidad. In this sense Thevenot, Grand Secretary of the Grand Orient of France, in an official letter to the Grand Lodge of Scotland (30 January, 1878), states: "French Masonry does not believe that there exist Atheists in the absolute sense of the word" [50] and Pike himself [51] avows: En este sentido Thevenot, Gran Secretario del Gran Oriente de Francia, en una carta oficial a la Gran Logia de Escocia (30 de enero, 1878), establece lo siguiente: "la Masonería francesa no cree que existan Ateos en el sentido absoluto de la palabra "[50] y Pike mismo [51] avows:
A man who has a higher conception of God than those about him and who denies that their conception is God, is very likely to be called an Atheist by men who are really far less believers in God than he, etc. Un hombre que tiene una mayor concepción de Dios que los que sobre él y que niega que su concepción es Dios, es muy probable que se llama un Ateo de los hombres que son realmente mucho menos creyentes en Dios que él, etc
Thus the whole controversy turns out to be merely nominal and formal. Por lo tanto, la controversia en su conjunto resulta ser meramente nominal y formal. Moreover, it is to be noticed that the clause declaring belief in the great Architect a condition of admission, was introduced into the text of the Constitutions of the Grand Lodge of England, only in 1815 and that the same text says: "A Mason therefore is particularly bound never to act against the dictates of his conscience", whereby the Grand Lodge of England seems to acknowledge that liberty of conscience is the sovereign principle of Freemasonry prevailing over all others when in conflict with them. Por otra parte, se observó que la cláusula se declara la creencia en el gran arquitecto una condición de admisión, se introdujo en el texto de las Constituciones de la Gran Logia de Inglaterra, sólo en 1815 y que el mismo texto dice: "A Mason, por lo tanto, es particularmente obligado a nunca actuar en contra de los dictados de su conciencia ", según el cual la Gran Logia de Inglaterra parece reconocer que la libertad de conciencia es el soberano principio de la Francmasonería que prevalece sobre todos los demás cuando están en conflicto con ellos. The same supremacy of the liberty of conscience is implied also in the unsectarian character, which Anglo-American Masons recognize as the innermost essence of masonry. La misma supremacía de la libertad de conciencia está implícito también en el carácter unsectarian, que Anglo-American Masones reconocen como la íntima esencia de albañilería. "Two principles", said the German Emperor Frederick III, in a solemn address to Masons at Strasburg on 12 September, 1886, "characterize above all our purposes, viz., liberty of conscience and tolerance"; and the "Handbuch" [52] justly observes that liberty of conscience and tolerance were thereby proclaimed the foundation of Masonry by the highest Masonic authority in Germany. "Dos principios", dijo el emperador alemán Frederick III, en un solemne discurso a Masones en Estrasburgo el 12 de septiembre de 1886, "caracterizan sobre todo nuestros propósitos, a saber., A la libertad de conciencia y la tolerancia" y el "Handbuch" [52 ] Observa justamente que la libertad de conciencia y la tolerancia con lo que se proclamó la fundación de la Masonería por la más alta autoridad Masónica en Alemania.
Thus the Grand Orient of France is right from the Masonic point of view as to the substance of the question; but it has deviated from tradition by discarding symbols and symbolical formulæ, which, if rightly understood, in no way imply dogmatic assertions and which cannot be rejected without injuring the work of Masonry, since this has need of ambiguous religious formulæ adaptable to every sort of belief and every phase of moral development. De este modo, el Gran Oriente de Francia tiene razón de la masónica punto de vista en cuanto al fondo de la cuestión, pero se ha desviado de la tradición de los símbolos y los descartes formulæ simbólico, que, si se entiende con razón, no implicará en modo alguno las afirmaciones dogmáticas y que no puede ser rechazada sin herir los trabajos de albañilería, ya que esta necesidad ha de formulæ religiosas ambiguas adaptables a todo tipo de creencia y de todas las etapas de desarrollo moral. From this point of view the symbol of the Grand Architect of the Universe and of the Bible are indeed of the utmost importance for Masonry. Desde este punto de vista el símbolo del Gran Arquitecto del Universo y de la Biblia son verdaderamente de suma importancia para la Masonería. Hence, several Grand Lodges which at first were supposed to imitate the radicalism of the French, eventually retained these symbols. Por lo tanto, varias Grandes Logias que al principio se suponía que imitar el radicalismo de los franceses, con el tiempo mantenerse estos símbolos. A representative of the Grand Lodge of France writes in this sense to Findel: "We entirely agree with you in considering all dogmas, either positive or negative, as radically contradictory to Masonry, the teaching of which must only be propagated by symbols. And the symbols may and must be explained by each one according to his own understanding; thereby they serve to maintain concord. Hence our Grand Lodge facultatively retains the Symbol of the Grand Architect of the Universe, because every one can conceive it in conformity with his personal convictions. [Lodges are allowed to retain the symbols, but there is no obligation at all of doing so, and many do not.] To excommunicate each other on account of metaphysical questions, appears to us the most unworthy thing Masons can do". Un representante de la Gran Logia de Francia escribe en este sentido a Findel: "Estamos totalmente de acuerdo con usted en el examen de todos los dogmas, ya sea positivos o negativos, como radicalmente contradictorios con la Masonería, la enseñanza de que sólo debe propagarse de símbolos. Y el símbolos puede y debe ser explicado por cada uno según su propia comprensión; lo que sirven para mantener la concordia. De ahí nuestro Gran Logia facultatively conserva el símbolo del Gran Arquitecto del Universo, porque cada uno puede concebir que de conformidad con sus convicciones personales . [Logias están autorizados a retener los símbolos, pero no hay obligación de todos a hacerlo, y muchos no lo hacen.] Excommunicate unos a otros en razón de cuestiones metafísicas, nos parece la cosa más indigna Masones puede hacer ". [53] The official organ of Italian Masonry even emphasizes: "The formula of the Grand Architect, which is reproached to Masonry as ambiguous and absurd, is the most large-minded and righteous affirmation of the immense principle of existence and may represent as well the (revolutionary) God of Mazzini as the Satan of Giosue Carducci (in his celebrated hymn to Satan); God, as the fountain of love, not of hatred; Satan, as the genius of the good, not of the bad". [53] El órgano oficial de la Masonería italiana incluso recalca: "La fórmula del Gran Arquitecto, que se reprocha a la Masonería como ambigua y absurda, es la más grande de mente y justos afirmación de la inmensa principio de la existencia y puede representar como así el (revolucionario) Dios de Mazzini como el Satanás de Giosue Carducci (en su célebre himno a Satanás); Dios, como la fuente del amor, no de odio; Satanás, como el genio de la buena, no de los malos ". [54] In both interpretations it is in reality the principle of Revolution that is adored by Italian Masonry. [54] En ambas interpretaciones es en realidad el principio de la Revolución que es adorado por la Masonería italiano.
IV. PROPAGATION AND EVOLUTION OF MASONRY Propagación y la evolución de albañilería
The members of the Grand Lodge formed in 1717 by the union of four old lodges, were till 1721 few in number and inferior in quality. Los miembros de la Gran Logia formada en 1717 por la unión de cuatro antiguas posadas, hasta 1721 fueron pocos en número y en calidad inferior. The entrance of several members of the Royal Society and of the nobility changed the situation. La entrada de varios miembros de la Royal Society y de la nobleza cambió la situación. Since 1721 it has spread over Europe. Desde 1721 se ha propagado más de Europa. [55] This rapid propagation was chiefly due to the spirit of the age which, tiring of religious quarrels, restive under ecclesiastical authority and discontented with existing social conditions, turned for enlightenment and relief to the ancient mysteries and sought, by uniting men of kindred tendencies, to reconstruct society on a purely human basis. [55] Esta rápida propagación fue principalmente debido al espíritu de la edad que, cansado de peleas religiosas, inquieto en virtud de la autoridad eclesiástica y descontento con las actuales condiciones sociales, convertido para la iluminación y socorro a los antiguos misterios y solicitó, por unir a los hombres de parentela tendencias, para reconstruir la sociedad sobre una base puramente humana. In this situation Freemasonry with its vagueness and elasticity, seemed to many an excellent remedy. En esta situación la Francmasonería con su vaguedad y elasticidad, pareció a muchos un excelente remedio. To meet the needs of different countries and classes of society, the original system (1717-23) underwent more or less profound modifications. Para satisfacer las necesidades de los diferentes países y clases de la sociedad, el sistema original (1717-23) fueron más o menos profundas modificaciones. In 1717, contrary to Gould [56], only one simple ceremony of admission or one degree seems to have been in use [57]; in 1723 two appear as recognized by the Grand Lodge of England: "Entered Apprentice" and "Fellow Craft or Master". En 1717, contrariamente a Gould [56], sólo una sencilla ceremonia de admisión o un grado parece haber estado en uso [57]; en 1723 dos aparecen tal como lo reconoció la Gran Logia de Inglaterra: "Entró Aprendiz" y "Fellow Craft o Maestro ". The three degree system, first practised about 1725, became universal and official only after 1730. Los tres grados del sistema, en primer lugar se practica sobre 1725, se convirtió en universal y oficial solamente después de 1730. [58] The symbols and ritualistic forms, as they were practised from 1717 till the introduction of further degrees after 1738, together with the "Old Charges" of 1723 or 1738, are considered as the original pure Freemasonry. [58] Los símbolos y las formas rituales, tal como se practica desde 1717 hasta la introducción de más grados después de 1738, junto con la "Vieja Cargos" de 1723 o 1738, se consideran como la Francmasonería pura original. A fourth, the "Royal Arch degree [59] in use at least since 1740, is first mentioned in 1743, and though extraneous to the system of pure and ancient Masonry [60] is most characteristic of the later Anglo-Saxon Masonry. In 1751 a rival Grand Lodge of England "according to the Old Institutions" was established, and through the activity of its Grand Secretary, Lawrence Dermott, soon surpassed the Grand Lodge of 1717. The members of this Grand Lodge are known by the designation of "Ancient Masons". They are also called "York Masons" with reference, not to the ephemeral Grand Lodge of all England in York, mentioned in 1726 and revived in 1761, but to the pretended first Grand Lodge of England assembled in 926 at York. [61] They finally obtained control, the United Grand Lodge of England adopting in 1813 their ritualistic forms. Un cuarto, la "Royal Arch grado [59] en uso por lo menos desde 1740, se mencionó por primera vez en 1743, y aunque ajenas al sistema de la pura y antigua Masonería [60] es más característico de la última anglosajón Albañilería. 1751 un rival Gran Logia de Inglaterra ", de acuerdo con el Antiguo Instituciones" se estableció, ya través de la actividad de su Gran Secretario, Lawrence Dermott, pronto superó la Gran Logia de 1717. Los miembros de esta Gran Logia son conocidos por la denominación de " Masones Antiguos ". También se les llama" Masones York ", con referencia, no a la efímera Gran Logia de Inglaterra en todos York, mencionada en 1726 y reactivada en 1761 sino a la pretendida primera Gran Logia de Inglaterra se reunieron en 926 en York. [61] Por último, obtenido el control, la Gran Logia Unida de Inglaterra en 1813 la adopción de sus formas rituales.
In its religious spirit Anglo-Saxon Masonry after 1730 undoubtedly retrograded towards biblical Christian orthodoxy. En su espíritu religioso anglosajón Albañilería después de 1730, sin duda, retrogradación hacia la ortodoxia bíblica cristiana. [62] This movement is attested by the Christianization of the rituals and by the popularity of the works of Hutchinson, Preston, and Oliver with Anglo-American Masons. [62] Este movimiento es sancionada por la cristianización de los ritos y de la popularidad de las obras de Hutchinson, Preston, y Oliver con Anglo-American Masones. It is principally due to the conservatism of English-speaking society in religious matters, to the influence of ecclesiastical members and to the institution of "lodge chaplains" mentioned in English records since 1733. Es principalmente debido al conservadurismo de Inglés de habla sociedad en materia religiosa, a la influencia de miembros eclesiásticos ya la institución de "presentar los capellanes" se menciona en Inglés registros desde 1733. [63] The reform brought by the articles of union between the two Grand Lodges of England (1 December, 1813) consisted above all in the restoration of the unsectarian character, in accordance with which all allusions to a particular (Christian) religion must be omitted in lodge proceedings. [63] La reforma interpuesto por los artículos de unión entre las dos Grandes Logias de Inglaterra (1 º de diciembre, 1813) consistió sobre todo en la restauración de la unsectarian carácter, de conformidad con la cual todas las alusiones a un particular (cristiana) la religión debe ser omitido presentar en los procedimientos. It was further decreed "there shall be the most perfect unity of obligation of discipline, or working . . . according to the genuine landmarks, laws and traditions . . . throughout the masonic world, from the day and date of the said union (1 December, 1813) until time shall be no more". Además, se decretó "se procederá a la más perfecta unidad de obligación de disciplina, o de trabajo... De acuerdo con la verdadera hitos, las leyes y tradiciones... Masónica en todo el mundo, a partir del día y la fecha de dicha unión (1 Diciembre, 1813) hasta el momento no será más ". [64] In taking this action the United Grand Lodge overrated its authority. [64] Al tomar esta acción la Gran Logia Unida subestimarse su autoridad. Its decree was complied with, to a certain extent, in the United States where Masonry, first introduced about 1730, followed in general the stages of Masonic evolution in the mother country. Su decreto se cumplió, en cierta medida, en los Estados Unidos, donde la Masonería, se introdujo por primera vez alrededor de 1730, seguido en general las etapas de evolución Masónica en la madre patria.
The title of Mother-Grand Lodge of the United States was the object of a long and ardent controversy between the Grand Lodges of Pennsylvania and Massachusetts. El título de Madre-Gran Logia de los Estados Unidos fue objeto de un largo y ardiente polémica entre las Grandes Logias de Pennsylvania y Massachusetts. The prevailing opinion at present is, that from time immemorial, ie, prior to Grand Lodge warrants [65] there existed in Philadelphia a regular lodge with records dating from 1731. La opinión predominante en la actualidad es, que desde tiempo inmemorial, es decir, antes de la Gran Logia mandamientos [65] existía en Filadelfia un lodge con registros que datan de 1731. [66] In 1734 Benjamin Franklin published an edition of the English "Book of Constitutions". [66] En 1734 Benjamin Franklin publicó una edición del Inglés "Libro de Constituciones". The principal agents of the modern Grand Lodge of England in the United States were Coxe and Price. Los principales agentes de la moderna Gran Logia de Inglaterra en los Estados Unidos eran Coxe y Price. Several lodges were chartered by the Grand Lodge of Scotland. Varios albergues fueron fletados por la Gran Logia de Escocia. After 1758, especially during the War of Independence, 1773-83, most of the lodges passed over to the "Ancients". Después de 1758, especialmente durante la Guerra de la Independencia, 1773-83, la mayoría de los lodges pasado a lo largo de los "Antiguos". The union of the two systems in England (1813) was followed by a similar union in America. La unión de los dos sistemas en Inglaterra (1813) fue seguido por una unión similar en América. The actual form of the American rite since then practised is chiefly due to Webb (1771-1819), and to Cross (1783-1861). La forma real de la American rito practicado desde entonces es debido principalmente a Webb (1771-1819), y la Cruz (1783-1861). In France and Germany, at the beginning Masonry was practised according to the English ritual [67] but so-called "Scottish" Masonry soon arose. En Francia y Alemania, al principio la Masonería se practica de acuerdo con el ritual Inglés [67], sino los llamados "escocesa" pronto surgió la Masonería. Only nobles being then reputed admissible in good society as fully qualified members, the Masonic gentlemen's society was interpreted as society of Gentilshommes, ie, of noblemen or at least of men ennobled or knighted by their very admission into the order, which according to the old English ritual still in use, is "more honourable than the Golden Fleece, or the Star or Garter or any other Order under the Sun". Sólo entonces se nobles admisible fama de buena sociedad como miembros totalmente calificados, los señores Masónica la sociedad se interpretó como la sociedad de Gentilshommes, es decir, de nobles o al menos de los hombres o knighted ennoblecido por su propia admisión en la orden, que según la vieja Inglés ritual aún en uso, es "más honorable que el vellocino de oro, o la Estrella o Garter o cualquier otra Orden bajo el Sol". The pretended association of Masonry with the orders of the warlike knights and of the religious was far more acceptable than the idea of development out of stone-cutters' guilds. La pretendida asociación de la Masonería con las órdenes de los caballeros y guerreras de los religiosos era mucho más aceptable que la idea del desarrollo de los cortadores de piedra-'gremios. Hence an oration delivered by the Scottish Chevalier Ramsay before the Grand Lodge of France in 1737 and inserted by Tierce into his first French edition of the "Book of Constitutions" (1743) as an "oration of the Grand Master", was epoch-making. De ahí que una oración pronunciada por el escocés Chevalier Ramsay antes de la Gran Logia de Francia en 1737 y ha sido añadido por Tierce en su primera edición en francés del "Libro de Constituciones" (1743) como una "oración del Gran Maestro", fue la época de toma de . [68] In this oration Masonry was dated from "the close association of the order with the Knights of St. John in Jerusalem" during the Crusades; and the "old lodges of Scotland" were said to have preserved this genuine Masonry, lost by the English. [68] En esta oración se la Masonería fecha de "la estrecha asociación de la orden con los Caballeros de San Juan de Jerusalén" durante las Cruzadas, y la "vieja lodges de Escocia" se dice que han conservado esta verdadera Masonería, la pérdida de el Inglés. Soon after 1750, however, as occult sciences were ascribed to the Templars, their system was readily adaptable to all kinds of Rosicrucian purposes and to such practices as alchemy, magic, cabbala, spiritism, and necromancy. Poco después de 1750, sin embargo, como las ciencias ocultas se atribuye a los templarios, su sistema fue fácilmente adaptable a todo tipo de propósitos y Rosicrucian a prácticas tales como la alquimia, la magia, cabbala, espiritismo, y Nigromancia. The suppression of the order with the story of the Grand Master James Molay and its pretended revival in Masonry, reproduced in the Hiram legend, representing the fall and the resurrection of the just or the suppression and the restoration of the natural rights of man, fitted in admirably with both Christian and revolutionary high grade systems. La supresión de la orden con la historia del Gran Maestro James Molay y su pretendido renacimiento en la Masonería, reproducido en la leyenda de Hiram, lo que representa la caída y la resurrección de los justos o la represión y el restablecimiento de los derechos naturales del hombre, provisto en forma admirable con cristianos y revolucionarios sistemas de alto grado. The principal Templar systems of the eighteenth century were the system of the "Strict Observance", organized by the swindler Rosa and propagated by the enthusiast von Hundt; and the Swedish system, made up of French and Scottish degrees in Sweden. Los principales sistemas Templarios del siglo XVIII fueron el sistema de la "Estrecha Observancia", organizado por el estafador Rosa y propagado por el entusiasta von Hundt, y el sistema sueco, formado por el francés y el escocés grados en Suecia.
In both systems obedience to unknown superiors was promised. En ambos sistemas de obediencia a los superiores desconocidos se prometió. The supreme head of these Templar systems, which were rivals to each other, was falsely supposed to be the Jacobite Pretender, Charles Edward, who himself declared in 1777 that he had never been a Mason. El jefe supremo de estos sistemas Templarios, que son rivales entre sí, fue falsamente supone que el Jacobite Pretender, Charles Edward, que él mismo declaró en 1777 que nunca había sido un Mason. [69] Almost all the lodges of Germany, Austria, Hungary, Poland, and Russia were, in the second half of the eighteenth century, involved in the struggle between these two systems. [69] Casi todos los lodges de Alemania, Austria, Hungría, Polonia y Rusia fueron, en la segunda mitad del siglo XVIII, que participan en la lucha entre estos dos sistemas. In the lodges of France and other countries [70] the admission of women to lodge meetings occasioned a scandalous immorality. En los albergues de Francia y otros países [70] la admisión de mujeres en las reuniones ocasionadas presentar una inmoralidad escandalosa. [71] The revolutionary spirit manifested itself early in French Masonry. [71] El espíritu revolucionario se manifestó a principios de la Masonería francesa. Already in 1746 in the book "La Franc-Maçonnerie, écrasée", an experienced ex-Mason, who, when a Mason, had visited many lodges in France and England, and consulted high Masons in official position, described as the true Masonic programme a programme which, according to Boos, the historian of Freemasonry (p. 192), in an astonishing degree coincides with the programme of the great French Revolution of 1789. Ya en 1746 en el libro "La Franc-Maçonnerie, écrasée", un experimentado ex-Mason, que, cuando un Mason, había visitado muchas posadas en Francia e Inglaterra, y consultado alta Masones en posición oficial, se describe como el verdadero programa masónico un programa que, según Boos, el historiador de la Francmasonería (pág. 192), en un grado asombroso coincide con el programa de la gran Revolución Francesa de 1789. In 1776 this revolutionary spirit was brought into Germany by Weisshaupt through a conspiratory system, which soon spread throughout the country. En 1776 este espíritu revolucionario fue llevado a Alemania por Weisshaupt por medio de un sistema de conspiratory, que pronto se propagó por todo el país. [72] Charles Augustus of Saxe-Weimar, Duke Ernest of Gotha, Duke Ferdinand of Brunswick, Goethe, Herder, Pestalozzi, etc., are mentioned as members of this order of the Illuminati. [72] Charles Augustus de Saxe-Weimar, el Duque Ernest de Gotha, el Duque Fernando de Brunswick, Goethe, Herder, Pestalozzi, etc, son mencionados como miembros de esta orden de los Illuminati. Very few of the members, however, were initiated into the higher degrees. Muy pocos de los miembros, sin embargo, se iniciaron en los más altos grados. The French Illuminati included Condorcet, the Duke of Orléans, Mirabeau, and Sieyès. El francés Illuminati incluido Condorcet, el duque de Orleans, Mirabeau y Sieyès. [73]
After the Congress of Wilhelmsbade (1782) reforms were made both in Germany and in France. Después de que el Congreso de Wilhelmsbade (1782) se hicieron reformas tanto en Alemania como en Francia. The principal German reformers, L. Schröder (Hamburg) and IA Fessler, tried to restore the original simplicity and purity. Los principales reformadores alemanes, L. Schröder (Hamburgo) y IA Fessler, trataron de restaurar la original sencillez y pureza. The system of Schröder is actually practised by the Grand Lodge of Hamburg, and a modified system (Schröder-Fessler) by the Grand Lodge Royal York (Berlin) and most lodges of the Grand Lodge of Bayreuth and Dresden. El sistema de Schröder es en realidad practicada por la Gran Logia de Hamburgo, y un sistema modificado (Schröder-Fessler) por la Gran Logia Real York (Berlín) y la mayoría de lodges de la Gran Logia de Bayreuth y Dresden. The Grand Lodges of Frankfort-on-the-Main and Darmstadt practice an eclectic system on the basis of the English ritual. Las Grandes Logias de Frankfort-on-the-Main y Darmstadt práctica un sistema ecléctico en la base del Inglés ritual. [74] Except the Grand Lodge Royal York, which has Scottish "Inner Orients" and an "Innermost Orient", the others repudiate high degrees. [74] Salvo la Gran Logia Real York, que ha escocés "Inner orienta" y una "íntima Oriente", los otros repudiar un alto grado. The largest Grand Lodge of Germany, the National (Berlin), practises a rectified Scottish (Strict Observance) system of seven degrees and the "Landes Grossloge" and Swedish system of nine degrees. La más grande Gran Logia de Alemania, la Nacional (Berlín), practica un escocés rectificado (Estrecha Observancia) sistema de siete grados y el "Landes Grossloge" y sistema sueco de nueve grados. The same system is practised by the Grand Lodge of Sweden, Norway, and Denmark. El mismo sistema es practicado por la Gran Logia de Suecia, Noruega y Dinamarca. These two systems still declare Masonry a Christian institution and with the Grand Lodge Royal York refuse to initiate Jews. Estos dos sistemas aún declarar la Masonería una institución cristiana y con la Gran Logia Real York se niegan a iniciar Judios. Findel states that the principal reason is to prevent Masonry from being dominated by a people whose strong racial attachments are incompatible with the unsectarian character of the institution. Findel dice que la razón principal es evitar que la Masonería de ser dominado por un pueblo cuya fuerte racial archivos adjuntos son incompatibles con el carácter unsectarian de la institución. [75]
The principal system in the United States (Charleston, South Carolina) is the so-called Ancient and Accepted Scottish Rite, organized in 1801 on the basis of the French Scottish Rite of perfection, which was established by the Council of the Emperors of the East and West (Paris, 1758). El principal sistema en los Estados Unidos (Charleston, Carolina del Sur) es el llamado Antiguo y Aceptado Rito escocés, organizado en 1801 sobre la base del Rito francés escocés de perfección, que fue establecido por el Consejo de los Emperadores de Oriente y Oeste (París, 1758). This system, which was propagated throughout the world, may be considered as the revolutionary type of the French Templar Masonry, fighting for the natural rights of man against religious and political despotisms, symbolized by the papal tiara and a royal crown. Este sistema, que se propagó en todo el mundo, puede considerarse como el tipo revolucionario de la Masonería templario francés, que luchan por los derechos naturales del hombre contra religiosos y políticos despotisms, simbolizada por la tiara papal y una corona real. It strives to exert a preponderant influence on the other Masonic bodies, wherever it is established. Se esfuerza por ejercer una influencia preponderante en los demás órganos masónico, dondequiera que esté establecido.
This influence is insured to it in the Grand Orient systems of Latin countries; it is felt even in Britain and Canada, where the supreme chiefs of craft Masonry are also, as a rule, prominent members of the Supreme Councils of the Scottish Rite. Esta influencia está asegurado a él en el Gran Oriente sistemas de los países latinos, sino que se deja sentir incluso en Gran Bretaña y Canadá, donde los jefes supremos de la Masonería artesanales también son, por regla general, miembros prominentes de los Consejos Supremo del Rito escocés. There are at the present time (1908) twenty-six universally recognized Supreme Councils of the Ancient and Accepted Scottish Rite: US of America: Southern Jurisdiction (Washington), established in 1801; Northern Jurisdiction (Boston), 1813; Argentine Republic (Buenos Aires), 1858; Belgium (Brussels), 1817; Brazil (Rio de Janei